Электронная библиотека » Мелисса Макклон » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Замок на песке"


  • Текст добавлен: 21 декабря 2013, 03:16


Автор книги: Мелисса Макклон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 10

Вечером Джули беззаботно спорхнула по лестнице к ужину. На ней были туфли балетки и коктейльное платье длиной выше колен. Днем она провела замечательное время с Алехандро. Они вместе строили замок из песка, и она была вне себя от восторга. Он рассказывал ей о том, как рос на острове, и слушал, когда Джули рассказывала о себе. В Алиесте ее редко кто слушал, в том числе и ее братья.

Джули задавалась вопросом, пришел ли Алехандро в столовую. От предвкушения встречи с ним она трепетала. Пусть ей не удастся поговорить с ним так же непринужденно, как на пляже, но ей будет достаточно просто ужинать с ним за одним столом.

И вдруг ее осенило. Она влюбилась в Алехандро.

Джули захихикала, как школьница. Вот почему она так к нему привязалась. Хотя влюбленность в будущего шурина, вероятно, противоречит всем правилам, установленным для принцессы.

Ну, она никогда не стремилась быть идеальной принцессой.

Войдя в столовую, Джули обнаружила там Алехандро и Энрике, которые о чем-то спорили. Как только они ее увидели, сразу замолчали.

Она заметила, что большой стол накрыт на троих.

– Мы будем ужинать втроем?

Энрике небрежно поцеловал ей руку:

– Мой отец ужинает со старыми друзьями.

– Брандт ужинает со своими новыми друзьями, – объяснил Алехандро. – Он взял с собой Клауса.

– Повезло мне. Я счастливая женщина, раз буду ужинать с двумя красивыми принцами.

Энрике посмотрел на брата свысока:

– Но один из нас красивее.

Алехандро хохотнул:

– Даже не мечтай, братец!

Джули задалась вопросом, что Энрике сделает или скажет.

Он проигнорировал слова брата и проводил ее к столу. Джули обрадовалась тому, что он сдержался и не стал дерзить Алехандро. Однако Энрике выглядел напряженным. Если бы он смог расслабиться…

Джули заняла свое место за столом.

Алехандро уселся за стол легко и непринужденно. Он выглядел спокойным.

Он встретил ее восхищенный взгляд, и ей показалось, что в комнате стало жарче.

Алехандро изогнул губы в усмешке.

Джули отвернулась. Она сделала глоток холодной воды, но ей не удалось умерить свой пыл.

Энрике уселся во главе стола на месте короля Дарио. Богато украшенное кресло больше подходило уверенному в себе и величественному королю, чем его напыщенному сыну.

В столовой было приглушенное освещение. Пламя зажженных свечей в хрустальных канделябрах отбрасывало мягкие тени. На столе стояла фарфоровая посуда, украшенная платиной. Потрясающе красивый букет из роз и лилий в серебряной вазе распространял по комнате легкий и душистый аромат.

– Романтичная остановка, – заметил Алехандро.

Джули заставила себя перевести взгляд на Энрике.

Прекрасная возможность наладить отношения с женихом. О, она хотела бы поужинать с Алехандро, но, если Энрике решил сделать шаг ей навстречу, она заранее согласна.

– Знаете, – Алехандро отодвинулся от стола, – я уверен, что вы предпочтете поужинать вдвоем.

Он посмотрел на Джули. Она не знала, то ли благодарить его за предложение, то ли нет. Она взглянула на Энрике, затаив дыхание в ожидании его ответа.

– Очень любезно с твоей стороны, но стол накрыт на троих. Ты уже сидишь за столом, – сказал Энрике. – Пожалуйста, останься и поужинай с нами. Я хотел бы закончить нашу дискуссию.

Джули почувствовала одновременно облегчение и разочарование. Она уставилась на бокал с водой, не желая участвовать в разговоре братьев, которые обсуждали недавнюю покупку Алехандро на рынке недвижимости – захудалый отель на противоположной окраине острова.

Подали первое блюдо. Гаспачо.

Холодный томатный суп был одним из ее любимых блюд.

Энрике вытер губы салфеткой:

– Я слышал, вы оба сегодня строили на пляже замки.

Джули беспокойно поерзала на месте.

– Да, я случайно наткнулся на Джулианну на пляже, – произнес Алехандро к ее облегчению. – Она пыталась построить песчаный замок руками, поэтому я попросил Ортиса прислать кое-какие необходимые инструменты.

– Инструменты? – Энрике рассмеялся. – Ты имеешь в виду – игрушки.

Алехандро не смотрел на брата. Он поднял свой бокал и отпил вина.

Джули увидела нетерпение в его глазах. Он старался не говорить лишнего и держать себя в руках.

– И я очень рада, что с помощью инструментов мне удалось построить замок. Особенно такой…

– …долговечный. – Алехандро поднял бокал, глядя на нее. – Теперь каждый сможет жить в нем…

– …долго и счастливо, – добавила она с улыбкой.

– Ты не должна была надолго отлучаться из дворца. – Энрике нахмурился, явно не понимая, как сильно Джули сблизилась с его братом. – Ты обгорела.

Джули прикоснулась к своему лицу:

– Где?

Он изучал ее с таким видом, будто она была бракованным товаром, который следует вернуть в магазин.

– Твой нос.

– У меня чувствительная кожа, – сказала она. – Мне следует пользоваться солнцезащитным кремом.

– Здешнее солнце сильно припекает, – произнес Алехандро. – Я должен был тебя предупредить.

Энрике кивнул, впервые за долгое время согласившись с братом.

– Макияж скроет покраснения, – заметил Энрике. – Но если ты обгоришь сильнее, свадебные фотографии получатся ужасными.

– Я буду осторожнее завтра.

Энрике посмотрел на нее с подозрением:

– Снова планируешь строить песчаные замки?

Она сглотнула:

– Нет, но я планирую быть на улице. Надеялась, ты ко мне присоединишься.

Алехандро одобрительно кивнул.

Энрике не заметил жеста брата:

– У меня назначены встречи.

– Мы рассказали тебе, как провели свой день, Энрике, – произнес Алехандро. – Расскажи, как прошел твой.

– Намного занимательнее, чем возня в песке. – Энрике описал свой день в мельчайших деталях.

Джули губами сказала «спасибо» Алехандро, который переменил тему разговора и позволил Энрике обсуждать себя, любимого.

Джули все отчетливее замечала различия между братьями. Энрике был так сосредоточен на себе и своей роли наследного принца и будущего короля, что все остальное для него не имело значения. Она не была уверена, что ему вообще есть дело до людей, сидящих за столом.

Но Алехандро тоже не идеал. Он с вопиющим пренебрежением относится к обязанностям принца и проявляет неуважение к монархии. Тем не менее Джули наслаждалась обществом Алехандро. Рядом с ним она чувствовала себя живой и свободной.

Как только с десертом было покончено, Джули вытерла губы и отложила салфетку в сторону:

– Благодарю за приятную компанию, господа. Я отправляюсь отдыхать.

Мужчины встали.

– Спокойной ночи, Джулианна, – сказал Алехандро.

– Спи спокойно, – произнес Энрике. – Я хочу, чтобы голубые глаза моей невесты завтра сияли.

Она отошла от стола и подождала, когда Энрике предложит проводить ее, но он не двинулся с места.

Взгляды Джули и Алехандро встретились в молчаливом понимании.

– Сладких снов, – пожелал Алехандро.

Джули одарила его признательной улыбкой. Ей хотелось видеть сладкие сны, но она боялась, что основное действие в них будет разворачиваться вокруг мужчины, любить которого она не имеет права.


Алехандро едва сдерживал гнев.

Джулианна вышла из столовой с высоко поднятой головой, но в ее глазах читалось разочарование.

Алехандро продолжал стоять, пока она не исчезла из вида. Он обратился к Энрике:

– Почему ты не проводил Джулианну в ее апартаменты?

Энрике сел и жестом приказал официанту наполнить его бокал.

– Она сказала, что отправляется отдыхать.

От гнева у Алехандро сдавило горло.

– Вот поэтому ты должен был пойти с ней.

Энрике резко взглянул на брата:

– Почему ты так заботишься о моих отношениях с Джулианной?

Хороший вопрос. Алехандро сел за стол и допил содержимое бокала. Если бы он сказал, что равнодушен к Джулианне, то солгал бы. Ему нравилось проводить с ней время на лодке и во дворце.

– Я бы не хотел, чтобы она покинула остров.

Отчасти Алехандро сказал правду.

– Не бойся, маленький брат. – Энрике рассмеялся. – Она не сможет отсюда уехать.

– Не сможет?

– Если Джулианна не выйдет за меня замуж, ей придется выйти за дворянина из Алиесте. – Он с отвращением скривил губы. – Любая женщина с двумя извилинами в мозгу не захочет возвращаться в эту отсталую страну.

Алехандро был ненавистен тот факт, что у Джули только два варианта на выбор. Она заслуживает гораздо большего.

– Джулианна очень умна.

– Именно поэтому она не возражает против того, как я к ней отношусь. Она знает, что должна выйти за меня замуж, – объяснил Энрике. – Она будет мириться со всем, что я делаю или говорю, чтобы не провести остаток жизни в Алиесте, застрявшей в Средневековье, где все относятся к ней хуже, чем здесь.

– Ее безвыходное положение дает тебе карт-бланш на то, чтобы вести себя с ней невежливо и грубо. Как… благородно!

Энрике фыркнул:

– Шикарное замечание! Исходящее от человека, который меняет женщин как перчатки.

– Пусть у меня не было серьезных и продолжительных романов, но я хорошо знаю женщин. Лучше, чем ты, братец, – сказал Алехандро. – Джулианна не послушный робот. У нее есть чувства. Мечты. Она заслуживает…

– Она заслуживает того, что я считаю нужным ей дать.

– Энрике…

– До тех пор пока она подчиняется мне и рожает мне наследников, будь уверен, у нее будет все, в чем она нуждается.

– Ее следует любить и уважать, – возразил Алехандро. – Если ты будешь продолжать дурно с ней обращаться и пользоваться тем, что она оказалась в безвыходной ситуации, ты оттолкнешь ее от себя. Неужели ты этого хочешь?

Энрике откинулся на спинку кресла отца:

– Ты до всего этого додумался, пока возился с ней в песке?

– Ты часто не ужинал с нами на этой неделе, – ответил Алехандро. – Можно многое узнать о человеке за время продолжительного ужина из семи блюд.

– Да брось ты, Алехандро, – увещевал Энрике. – Ведь тебе нет дела до Джулианны. Ты просто хочешь убедиться, что наша с ней свадьба состоится.

– Ваш брак подарит мне освобождение от полномочий принца. Будь с Джулианной помягче. Сделай это для себя и для меня, а также для блага нашей страны. Твой приоритет – рождение наследников.

Энрике наморщил лоб:

– Ты так сильно хочешь освободиться от полномочий принца?

– Да.

Алехандро действительно этого хотел. Но теперь он думал не только о себе. Он хотел, чтобы Джулианна была счастлива.

Возможно, если она будет счастлива, он тоже сможет стать счастливым…


Алехандро ворочался в постели всю ночь. В его голове снова и снова возникал образ Джулианны. Ее длинные ноги. Ее игривая улыбка на пляже. Ее разомкнутые губы. Ее волнующие глаза, когда она смотрела на него…

Ну, последний образ – исключительная фантазия.

Состроив гримасу, Алехандро в очередной раз попытался уснуть. Если бы он только мог к ней прикоснуться…

Алехандро ударил кулаком подушку. Возможно, это поможет ему удобнее устроиться…

Ничего не помогало. Чем сильнее он старался не думать о ней, тем больше думал. Еще немного, и ему потребуется принять холодный душ.

Выпрыгнув из постели, Алехандро отправился на причал.

Взойдя на борт яхты «Прялка», он взглянул на горизонт. Оранжево-красные предрассветные лучи солнца прорезали темноту.

Он снова представил перед собой Джулианну. Сияющие голубые глаза, улыбающиеся губы и обгоревший на солнце нос…

Алехандро рассмеялся.

– Над чем смеешься?

У Алехандро екнуло сердце. Он не мог не узнать этот мелодичный голос.

Он повернулся кругом, и луч фонаря ослепил его. Он прикрыл глаза.

– Ты сегодня рано.

Она выключила фонарь и засунула его в карман.

– Не могу заснуть.

«И я тоже», – подумал Алехандро. Хотя причина ее бессонницы вряд ли такая же, как у него. В головке невинной принцессы едва ли есть место для похотливых мыслей.

Хотя Джулианна снова выглядела как тощий, застенчивый подросток в мешковатой одежде, Алехандро видел в ней красивую женщину, которая готова притворяться ради того, чтобы испытать вкус свободы. Джулианна… особенная. Он никогда не встречал такую женщину, как она. Если бы только…

«Не заходи так далеко, Алехандро». Он переступил с ноги на ногу. Нужно держать дистанцию.

– Я собираюсь подготовить паруса.

– Я помогу тебе. – Она поднялась на борт яхты. – Вместе мы справимся быстрее.

Судно слегка наклонилось в сторону, будто от шального порыва ветра или мощного всплеска.

Джулианна расставила ноги шире, чтобы удержать равновесие.

Яхту снова тряхнуло, она наклонилась в другую сторону. Джули врезалась в Алехандро. Он поймал ее, как в тот день в вестибюле, когда она приехала во дворец.

Он посмотрел на нее сверху вниз. Она прижалась к нему всем телом.

– Я снова обнимаю принцессу.

Джулианна уже не была похожа на ту женщину, которую он обнимал прежде. Или, может, она просто сняла с себя маску холодности и показала свою истинную сущность. Что бы там ни было, Алехандро не хотел ее отпускать. Он крепче обнял Джулианну.

Гонки парусных яхт начнутся завтра. Королевская свадьба состоится на следующей неделе. Джулианна уйдет из его жизни…

Он увидел тоску в глазах Джулианны, заметил, как она разомкнула губы.

Наклонив голову, Алехандро припал к ее губам.

Джулианна ахнула, но не оттолкнула его.

Он упивался сладким вкусом ее губ, рассудком понимая, что ведет себя неправильно. Но ему было все равно. О последствиях он подумает после, когда закончится их поцелуй.

Джулианна выгнулась и прильнула к Алехандро, побуждая его продолжать. Ее отзывчивость обрадовала Алехандро.

Джулианна тихонько простонала. Алехандро прислонился спиной к мешкам с парусами, потянув ее на себя. Одной рукой он обхватил ее круглые ягодицы, другой скользнул по ее куртке…

Внезапно послышались голоса.

Джулианна отскочила от Алехандро так быстро, что чуть не упала и прижала руку к губам.

– Я… Мне жаль. Я не должна была…

Раскрасневшиеся щеки и прерывистое дыхание делали ее еще сексуальнее, но Алехандро не мог притвориться, будто не слышал сожаления в ее голосе. Он попытался взять эмоции под контроль. Не так просто это сделать, когда от поцелуев с Джулианной у него в жилах бурлит кровь.

Но она права. Они не должны были…

– Я поцеловал тебя. Прости.

Она недовольно и свысока посмотрела на него:

– Я поцеловала тебя в ответ.

Джулианна всегда остается принцессой. Даже тогда, когда в ее глазах читается страсть. Когда у нее покраснела шея и щеки и от поцелуев припухли губы.

Алехандро сдержал улыбку. Она расстроится, если он станет над ней подшучивать.

– Алехандро? – крикнул Филипп.

– Джу… Джей Ви помогает мне с парусами, – ответил Алехандро. Ему нужно сейчас же успокоиться. Он целовал многих женщин, но ни одна не дарила ему такого поцелуя.

– Что теперь? – спросила она.

Алехандро хотел снова ее целовать. Но Джулианна не из тех женщин, которых он встречал в клубах, на пляже или во время парусной регаты. Она – будущая жена Энрике и пропуск Алехандро в свободную жизнь. Даже если не учитывать предстоящую свадьбу, Алехандро ни с кем не готов начинать серьезные отношения.

У него слишком много дел на верфи, большие планы по развитию экономики острова. Ему некогда вступать в серьезные отношения с женщиной. Тем более с принцессой.

– Мы отправляемся в плавание, – ответил он.

Глава 11

Трехчасовое плавание в открытом море с сильным ветром и высокими волнами позволило Джули не думать о поцелуях с Алехандро. К счастью, ей пришлось сосредоточиться на управлении парусной яхты, иначе она бы томно вздыхала, пялилась на него или даже упала бы в обморок.

Но она все равно чувствовала себя взбудораженной. Алехандро пробудил в ней неведомые ей чувства, именно поэтому она быстренько скрылась из вида после тренировочного выхода в море.

Когда она оказалась в темном тоннеле, каждая клеточка ее тела содрогалась от волнения. Она изнемогала от желания, жажды свободы и чувства вины за то, что совершила.

Она понимала, что, позволив себе увлечься Алехандро, поступит глупо. Ведь он не обещал ей вечной любви и преданности. Он просто ее поцеловал, но так, что она до сих пор не может собраться с мыслями. Он заставил ее чувствовать себя особенной, неповторимой женщиной.

Неужели она больше никогда не испытает подобного ощущения?

– Джулианна?

От звука голоса Алехандро по ее спине пробежала дрожь удовольствия, но Джули вдруг почувствовала себя неуверенно. Она остановилась.

– Я думал, ты отправишься на верфи.

Луч его налобного фонаря освещал грязный пол.

– Я хотел…

Джули затаила дыхание.

– …поговорить с тобой, – закончил он.

От разочарования у нее сжалось сердце, хотя она знала, что не может заставить его желать быть с ней.

Алехандро повернул налобный фонарь так, чтобы луч света поднялся вверх.

– Нам не удалось поговорить на яхте.

Джули почувствовала себя еще неувереннее:

– Сегодня море было неспокойным. Нам следовало быть особенно внимательными.

– Ты была неулыбчивой.

– Много мыслей. Я должна вернуться во дворец.

Он пошел рядом с ней, луч его налобного фонаря освещал им дорогу.

– Скажи, что у тебя на уме.

– Ты имеешь в виду, о чем я думала на яхте?

– Тогда и теперь.

Джули не знала, с чего начать. Она сделала глубокий вдох. Успокоиться ей не удалось.

– Джулианна?

– О тебе. Ты… постоянно был у меня на уме…

– Я тоже думал о тебе. Все мы о ком-нибудь думаем.

«Ничего подобного!» Джули никогда не испытывала подобного чувства к мужчине. Ей хотелось улизнуть из дворца и плавать с ним на яхте. И еще с ними будет Носок. Если они не будут плавать по морю, то станут гулять, бегать, ездить на автомобиле, летать на самолете…

О чем она думает?

Ведь она не сможет быть с ним вместе.

– Хотелось бы поговорить о том, что произошло сегодня утром в кубрике, – сказал Алехандро.

– Все в порядке. – Джули не смела на него взглянуть. – Всякий раз, когда я выхожу из дворца через тоннель, я попадаю в новый мир, полный прекрасных, но запрещенных для меня понятий. Свобода. Парусный спорт. Поцелуи.

– Ты никогда…

– Я целовалась раньше. – Услышав удивление в его голосе, она покраснела. Джули была смущена тем, как легко потеряла над собой контроль в объятиях Алехандро. – Но я… Я не такая опытная, как ты.

– Я не заметил.

«…У принца Алехандро ужасная репутация. Хуже того, среди его любовниц и представительницы королевских семей, и простолюдинки, и дворцовые служанки. Значения не имеет».

Слова Иветт вернули Джули в реальность. Она, вероятно, одна из многочисленных его любовниц. Сердцем она не хотела верить в такую возможность, но рассудок твердил ей, что ее романтические поцелуи с Алехандро не имеют смысла.

– Поцелуй с тобой был хорошим дополнением к моим приключениям.

– Приключениям?

Она кивнула:

– Побег из дворца, маскировка, выход в море на яхте «Прялка» с экипажем. Великолепные приключения. Я почувствовала себя свободной на короткое время, но моя свобода… не реальна.

– Выход в море на парусной яхте – реальность. Наши поцелуи…

– Никакая они не реальность. Да, мы целовались. Но мы поддались мимолетному влечению. По обоюдному согласию мы оказались в объятиях друг друга. Поцелуй был стечением обстоятельств.

– Возможно, нам следует выяснить, был ли стечением обстоятельств наш поцелуй или нет.

Джули посмотрела в его глаза. Ее кожа покрылась мурашками.

– Мы… не можем.

– Почему не можем?

Сердце едва не выскакивало из груди Джули.

– Поцелуями мы ничего не изменим.

Кончиком пальца Алехандро обвел ее подбородок:

– Я знаю.

– Я выхожу замуж за Энрике.

– И об этом я знаю. Завтра начинаются гонки. Вероятно, сейчас у нас последняя возможность побыть наедине.

У Джули сдавило грудь.

– Эта возможность должна быть последней.

Он кивнул и убрал руку от ее лица:

– Все к лучшему.

По крайней мере, он с ней согласился. Тем не менее нервы Джули были на пределе.

– Но я…

В воздухе повисло молчание, Алехандро подошел к ней ближе:

– Ваша очередь действовать, принцесса.

Джули подняла голову и крепко прижалась губами к губам Алехандро.

Совершает ли она ошибку? Наверняка.

Но она страстно хотела поцеловать его еще раз. Она желала запомнить его поцелуй и те ощущения, которые он в ней пробуждал.

Джули обняла Алехандро и прильнула к нему. Она чувствовала привкус соли на его теплых губах. Она хотела запомнить каждое мгновение их поцелуя.

Нет, их поцелуи не были стечением обстоятельств. Они заставляли ее дрожать от удовольствия и изнывать от желания.


Напряжение в отношениях Алехандро и Джули установилось уже на следующее утро. Наступил первый день регаты «Мед Кап». Алехандро изумлялся тому, какой спокойной и хладнокровной была Джулианна. Своим хладнокровием она изумила весь экипаж. Она управляла парусной яхтой как истинный профессионал. Экипаж работал слаженно, в результате чего «Прялка» выиграла первую гонку. Алехандро оказался на один шаг ближе к намеченной цели.

В тот вечер Алехандро сидел в баре с экипажем, отмечая победу в гонке, но настроение у него не было праздничным. В конце концов он отправился во дворец.

К Джулианне.

Она должна была быть с экипажем сегодня вечером. И с Алехандро.

Ему хотелось обнять ее и целовать до тех пор, пока она не начнет умолять его о большем. Но он не мог этого сделать.

Котенок выбежал навстречу Алехандро, когда он вошел в свои апартаменты.

– Эй, Носок!

Котенок мяукнул.

– Хочешь пойти в гости к Джулианне?

Очередное «мяу».

Взяв котенка, Алехандро отправился к Джулианне.

Иветт сидела в коридоре и читала книгу.

– Вы пришли навестить принцессу Джулианну, ваше высочество?

– Да. – Он показал ей котенка. – Носок хочет ее видеть.

Словно по команде, котенок мяукнул.

– Мне очень жаль, ваше высочество. Принцесса спит.

Алехандро огляделся. В коридоре никого не было. Он улыбнулся:

– Пожалуйста, скажите ей, что пришел я.

– Я сожалею, ваше высочество. – В голосе Иветт слышалось неодобрение. – Принцессе Джулианне нездоровится, она попросила не беспокоить ее до утра. Хотите, я передам ей, что вы и Носок к ней приходили?

– Нет, спасибо. Я увижусь с ней завтра. – Алехандро был вне себя от разочарования. – Спокойной ночи.

В апартаменты он вернулся в дурном расположении духа. Он поиграл с Носком, и котенок явно радовался игре больше своего хозяина.

Все это время Алехандро не переставал думать о Джулианне. Он вспоминал страстность в ее глазах, когда они целовались. Восторг на ее лице во время гонки.

С фонариком в руке Алехандро вышел в тоннель через потайную дверь своих апартаментов и отправился к Джулианне. Ему очень хотелось с ней увидеться. Поднявшись по лестнице, он нажал на защелку ее потайной двери. Она открылась.

Алехандро бывал здесь прежде, когда оставлял в ее шкафу маскировочную одежду и карту.

На этот раз он не торопился входить.

«– Поцелуями мы ничего не изменим.

– Я знаю.

– Я выхожу замуж за Энрике.

– И об этом я знаю».


Разговор с Джулианной эхом отозвался в его голове. Да, он хотел ее видеть. Черт побери, он хотел ее поцеловать!

Но Джулианна этого не хотела.

«Я выхожу замуж за Энрике».

Алехандро следовало сделать только шаг, чтобы увидеть ее, но он не мог сдвинуться с места. Она решила выйти замуж за его брата. Он не собирался делать того, о чем и он, и Джулианна станут сожалеть.

Алехандро закрыл потайную дверь.


В то утро, когда проходила гонка, Джулианна приказала Иветт говорить всем о том, что она нездорова и никого не желает видеть.

Несколько часов спустя Джули стояла у руля яхты, нервная и готовая сражаться за победу.

«Прялка» прошла уже половину пути, опережая своего ближайшего конкурента.

Ветер и волны усилились, что усложняло гонку.

Джули сосредоточенно управляла парусной яхтой, не думая ни о чем другом.

И ни о ком.

Но Джули отлично знала, где находится Алехандро с тех пор, как началась гонка. Время от времени она на него посматривала.

Через неделю состоится ее свадьба. И все закончится.

Но сейчас не время об этом думать.

Яхта плыла по ветру, рассекая волны, которые становились выше с каждой минутой. Движение яхты напоминало Джули катание на американских горках.

Джули сильнее сжала пальцами рулевое устройство, выравнивая курс судна. Вода плеснула ей в лицо, она ощутила на губах вкус соли.

Сейчас у нее есть все, о чем она мечтала. Вот она, настоящая свобода.

– «Наездник дракона» получил пробоину! – закричал Сэм.

Джули едва услышала его слова. Яхта их конкурента завалилась на бок. У Джули скрутило живот. Она надеялась, что экипаж «Наездник дракона» не пострадает.

– Человек за бортом! – послышалось сообщение через радиостанцию.

– Идем на подмогу, – тут же произнесла Джули.

Алехандро схватил рацию:

– «Прялка» приняла сообщение.

Ситуация стала критической. Матрос с судна конкурентов оказался в воде. Его жизнь была под угрозой. Гонка уже не имеет значения. Каждое судно в зоне досягаемости обязано предложить помощь.

Алехандро посмотрел на Джули. Доверие и любовь читались в его взгляде.

– Ты справишься.

Она кивнула.

С огромными усилиями матроса удалось поднять на борт. Лицо мужчины было бледным, но он выглядел спокойным.

– У нас ваш матрос, – сообщил по рации Алехандро. – Но из-за погодных условий мы не сможем вернуть его на ваш борт.

– Мы выбываем из гонки.

Итак, «Наездник дракона» выбыл. Джули вопросительно посмотрела на Алехандро. Он ей улыбнулся, и нее от радости екнуло сердце.

– Мы продолжаем гонку, – сообщил он выбывшему судну.

– Спасибо и удачи, – ответили по рации. – Пусть ваш новый член экипажа насладится поездкой.

– Я ему передам, – сказал Алехандро. – Лишний вес на борту очень кстати при таких волнах.

В рации послышался смех.

– Идем к финишу, – объявил экипажу Алехандро.

Все заняли свои позиции.

– Мы сможем победить. – Уверенный голос Алехандро заставил Джули сосредоточиться. – Джей Ви?

– Готов! – ответила она.

Только тогда, когда «Прялка» пересекла финишную линию, Джули поняла, что все происходит наяву.

Члены экипажа радостно закричали. Джули рассмеялась.

Они выиграли!

Завтра яхта «Прялка» будет участвовать в финальной гонке.

Взволнованная, Джули уставилась на Алехандро. Улыбка осветила его лицо. Какой же он красавец! Как же сильно она его любит.

Он показал ей поднятый вверх большой палец руки. Джули предпочла бы его обнять.

– Я никогда не видел, чтобы кто-то управлял парусной яхтой так, как ты сегодня, – сказал Алехандро. – Впечатляюще.

– Ты лучший, Джей Ви, – произнес Сэм.

– Спасибо, что подвезли, – поблагодарил спасенный матрос по имени Роберт и пожал Джули руку. – Мы недооценили тебя, малыш. Ты чертовски хороший рулевой.

Джули улыбнулась, но ничего не сказала. От волнения она сейчас не могла бы заговорить баском и выдала бы себя.

Яхта шла к причалу, где спасенного матроса уже ждала команда медиков.

– Похоже, тебе понадобится медосмотр, – заметил Алехандро.

Роберт переоделся в сухую одежду:

– Я предпочел бы выпить чего-нибудь и дождаться прибытия своего парусника.

– Может, симпатичная докторша или медсестра составит тебе компанию, приятель, – улыбнулся Сэм.

– Будем надеяться. – Роберт обратился к Джули и остальным членам экипажа: – Еще раз спасибо. Хорошая гонка, но в следующем году мы у вас выиграем.

Алехандро рассмеялся:

– Мы вас обязательно обгоним.

Роберт криво усмехнулся:

– Не сомневаюсь, когда у вас такой рулевой.

Когда Роберт ушел с медиками, к яхте подступила толпа людей.

– Посмотрите на фанатов, братцы, – сказал Сэм. – Улыбайтесь! Здесь полно репортеров.

У Джули сжалось сердце. Ощущение восторга от победы уступило место страху. Представители прессы фотографировали победителей гонки, задавали вопросы…

Она опустила голову и ниже спустила бейсболку на лоб.

– Ты можешь выбрать среди них симпатичную девушку, Джей Ви. – Сэм хлопнул Джули по спине.

Джули заставила себя улыбаться. Нельзя допустить того, чтобы правда вышла наружу.

– Не волнуйся, – прошептал ей Алехандро.

Она была признательна ему за поддержку, но ее волнение не уменьшилось. Ее будущее, будущее ее страны и ее детей поставлено на карту. Репортеры кружили вокруг них, как голодные пираньи. К горлу Джули подступил ком.

Толпа людей на причале становилась больше. У некоторых гостей были фотоаппараты. Слышались вопросы, выкрикиваемые на разных языках: испанском, немецком, французском, итальянском и английском. Джули понимала большинство вопросов, но сделала вид, что их не слышит.

– Тебе нужно выбраться отсюда, – прошептал Алехандро.

– Я могу прыгнуть в воду и уплыть.

– В воде могу быть акулы. – Он попробовал увести ее подальше от толпы, но люди подступали к ним все ближе. – Все будет в порядке.

Она очень надеялась, что он окажется прав. Ее слепили вспышки фотокамер. Репортеры совали ей в лицо микрофоны и цифровые диктофоны. К ней протягивали руки.

Джули насторожилась. Телохранители никогда не позволяли толпе приближаться к ней настолько близко. Она не привыкла к тому, чтобы ее хватали за руки.

Кто-то схватил ее за бейсболку.

– Пожалуйста, не… – Она схватилась за голову обеими руками. – Алехандро!

Он попытался ей помочь:

– Оставьте пацана в покое.

Другой человек сорвал бейсболку с ее головы. Вместе с бейсболкой с головы Джули слетел парик.

Люди ахнули. Ужасающее молчание повисло над толпой.

– Это девушка! – крикнул какой-то мужчина.

– Это женщина! – завопил другой.

– Эй! – воскликнула какая-то женщина. – Разве это не принцесса, которая собирается выйти замуж за наследного принца Энрике?

Джули стало трудно дышать. Сбылся самый страшный из ее кошмаров.

Она взглянула на Алехандро. Он снял солнцезащитные очки. Увидев его теплый взгляд, она обрела уверенность.

– Не беспокойся, – тихо произнес он. – Я здесь. Мы выстоим вместе.

«Разверни плечи! Подними подбородок! Улыбайся!»

Джули сняла резинку с белокурых волос.

«Прощай, Джей Ви! Здравствуй, принцесса Джулианна!»

Она отвечала на вопросы репортеров. Алехандро неотлучно находился рядом с ней. Он призвал репортеров не раздувать сенсацию. Остальные члены экипажа стояли рядом с Джули, выглядя смущенными. Филипп хмурился. Майк стоял разинув рот от удивления. Сэм смотрел на нее как на привидение.

Но только присутствие Алехандро придавало ей сил и смелости.

Силы и мужество ей понадобятся, когда ее отец и жених узнают, что она совершила.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации