Текст книги "Пусть будет лунный свет"
Автор книги: Мелоди Томас
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)
Бриана полагала, что для этого мужчины обычное дело, когда женщина, потеряв голову, бросается в его объятия. Поэтому она не могла понять, чего, собственно говоря, он ждет. Она и себя не могла понять: зачем она решилась сделать то, о чем ей страшно было подумать?
– Я-то не боюсь, – наконец ответил он. – Бояться надо вам, принцесса. В Каире очень быстро тайное становится явным.
Он успел отступить от Брианы всего на один шаг, как за дверью раздался голос жены консула:
– Майор Фаллон, вы здесь? Кровь бросилась Бриане в лицо.
– Вот вы где, – прощебетала леди Бесс, когда майор повернулся к ней и вежливо поздоровался. – Кажется, мы уже здоровались, разве нет? – Она протянула ему руку. – Вы так редко заходите, что просто неуловимы, майор.
Возблагодарив небеса за столь своевременное вмешательство, Бриана подошла к окну в надежде, что сумеет быстро с собой совладать. В комнату стали заходить другие гости. Или они все время были здесь и она просто перестала их замечать? Только сейчас она поняла, какой беспечной и неосторожной была.
– Я хотела вам сообщить, что на ваше имя пришло письмо из Англии, – продолжала между тем леди Бесс. – Ума не приложу, почему его послали на адрес консульства. Сегодня утром я отправила его вам в контору.
– Спасибо.
– На следующей неделе придете на пикник во дворце?
– Если успею вернуться в город, обязательно. При этих словах Бриана не могла не обернуться.
– Конечно, конечно, – закивала леди Бесс. – Совсем забыла. Вы же завтра уезжаете вместе с нашей дорогой миссис Причардс в Александрию. Как все это ужасно! – Тут леди Бесс наконец заметила Бриану. – Мисс Донелли, если не ошибаюсь, мистер Кросс ушел слишком рано.
– У него срочные дела в музее.
Леди Бесс улыбнулась майору Фаллону.
– Если вам потребуется что-нибудь отыскать в Каире, смело обращайтесь к мистеру Кроссу. Их с моим мужем объединяет благородная страсть к древностям и хорошему вину. Не сомневаюсь, что вы этот торжественный прием не пропустите, – попыталась она втянуть майора в прерванный разговор. – Всегда приятно расслабиться и отдохнуть в обществе прелестных юных леди. Вы не находите?
– По-моему, в этом году таких возможностей хоть отбавляй. – Он бросил веселый взгляд на Бриану. – Если обе дамы меня извинят, то я их сейчас оставлю. Надо еще собраться к поездке в Александрию. Мисс Донелли... – Многообещающий взгляд. – Мое почтение. Леди Бесс... – Вежливый элегантный кивок. – Мое почтение.
После ухода майора леди Бесс еще немного поболтала с Брианой, а затем извинилась и вернулась в общую гостиную. Бриана подошла к окну, выходившему на улицу, отдернула тяжелые бархатные портьеры. Майор Фаллон как раз садился на своего нетерпеливо гарцующего арабского жеребца. Натянув поводья рукой в кожаной перчатке, он поднял глаза на окно, у которого и стояла Бриана. Как будто знал, что она будет именно там. И он действительно ее увидел, потому что губы его дрогнули.
Фаллон у многих вызывал раздражение своим высокомерием. Но он был самым загадочным и привлекательным мужчиной из всех, с кем Бриане довелось встретиться, и ее неудержимо влекло к нему.
Майкл захлопнул за собой дверь и сразу прошел в заднюю комнату, раздраженно расстегнул китель и не глядя швырнул его в сторону. За окном, выходившим на одну из бесчисленных узких улочек, шумел Каир. Майкл взял со столика коробку, извлек из нее сигарету и, чуть пригнув голову, прошел через довольно низкий проем в рабочий кабинет. Распахнул стеклянную дверь и вышел на балкон. Машинально разминая в пальцах сигарету, он задумчиво облокотился о железный парапет. Мраморный дворец Донелли – Фаллон не без сарказма называл дворцом любое чрезмерно роскошное жилище – отлично смотрелся на противоположном берегу узкого озера. Последние несколько недель Майкл каждый день встречал рассвет, наблюдая, как солнце неспешно выплывает из-за крыш этого самого дворца.
Майкла весьма удивило то, что Донелли пришел защищать его против Омара. В нынешних обстоятельствах это ставило Фаллона перед дилеммой. Он не привык оказываться лицом к лицу с собственной совестью или в открытую воевать со своим вожделением. Обычно он легко управлялся и с тем, и с другим. Проблема сейчас состояла в том, что ему было по душе все это семейство целиком, включая свиту преданной прислуги. Было что-то необычное и интригующее в семье, которая подобрей воле бросала вызов царившему вокруг благонравию и держалась в стороне от всех клубов и спортивных обществ, столь любимых высшим светом Каира. Кроме того, ему еще не доводилось встречаться с девушкой, подобной Бриане. Романтической, отважной и презиравшей правила приличия.
Майор устало потер глаза. Господи, да это безумие какое-то. То, что она желала от него получить, не имело ни малейшего отношения к любви. Тогда с какой стати он артачится?
Вернувшись в кабинет, Майкл прошел в спальню. Сел на край кровати и пошарил рукой на ночном столике в поисках фосфорной спички.
Раньше он как-то не обращал внимания на спартанский вид места, где он спит. В отличие от заваленного папками и бумагами рабочего кабинета о спальне вообще нечего было сказать, настолько убого она выглядела. Глазу не за что зацепиться. Голые стены, кровать, столик, дешевая мебель. Все. Ни картин, ни безделушек, ни его души. В местах, где Майклу доводилось жить, он старался оставлять как можно меньше признаков своего присутствия.
От человека, выжившего в кровавых сражениях в Китае, осталось совсем немного. Так что тот, кто был известен в Египте под именем Эль-Тазар, или Барракуда, перестал быть тем, кто, впав в немилость, покинул Англию двенадцать лет назад.
Он еще помнил те времена, когда жил совсем в других местах, не вылезал из дорогих лондонских клубов, не пропускал ни одного сезона, присматривая себе молодых леди на выданье. Третий сын в старинной аристократической семье, Майкл и не помышлял о том, что ему придется взять в свои руки управление семейным состоянием. Он был влюблен и мечтал о том, о чем мечтает каждый влюбленный. В свои двадцать лет он был на редкость наивен. Пока отец не довел до его ума, что внешний облик и изысканные манеры намного важнее в высшем свете, нежели чистота дворянской крови. Даже важнее, чем порывы сердца любимого сына, и более того – важнее, чем тот мир, который Майкл сам себе выдумал.
В конце концов Майкл понял: единственный человек, которому он в этой жизни может вполне доверять, – это он сам. Так что все двенадцать лет, начиная с того самого дня, когда он решился покинуть родной очаг и семейное наследство, он боролся за свою свободу.
Теперь, впервые за все эти годы, он почему-то все поглядывал через озеро на особняк одного семейства, к которому сам не имел ни малейшего отношения, и желал чего-то большего, чему него до настоящего времени было.
Чертыхнувшись, Майкл отбросил нераскуренную сигарету на ночной столик и запустил пальцы в шевелюру. Пятнадцати минут в обществе Брианы Донелли хватило, чтобы выбить его из колеи.
Он встал, прошел на кухню, но, едва переступив порог, замер на месте и стремительно обернулся.
На одном из стульев около стола сидел, скрестив ноги, Халид и спокойно наблюдал за Майклом.
– Клянусь Аллахом, вам понадобилось целых полчаса, чтобы наконец заметить меня. – Египтянин демонстративно захлопнул крышку своих серебряных часов. – По счастью, денежное содержание я получаю только у вас, – белозубо ухмыльнулся он.
Майкл весело улыбнулся. Последний раз он виделся с Халидом еще в лагере Донелли. Халид по-прежнему был одет в голубые одежды и тюрбан такого же цвета.
– Напомни мне, чтобы я подпер спинкой кресла задвижку на двери кабинета.
«Как будто это помешает тому, кто решил войти любой ценой», – иронично подумал про себя майор.
Халид поднялся со стула, подошел к столу и взял кожаную папку.
– Это мне отдал ваш секретарь. Он сказал, что просили отчеты о строительстве телеграфной линии, которым занимается Донелли-паша. Вот это тоже вам, – добавил он и протянул Майклу письмо, о котором ему недавно говорила леди Бесс.
Майкл помедлил. Почерк своей невестки он узнал бы из тысячи других. Вздохнув, он решительно разорвал письмо пополам. Каролине не о чем ему писать, разве что напомнить в очередной раз о грехах его семейства. Или его собственных.
Хал ид с любопытством наблюдал за происходящим. Действия Майкла показались ему странными, но он предпочел промолчать.
– Очень хорошо, что вы все это время были заняты, потому что мне ничего не удалось отыскать. Вот только родители очень хотят меня женить, мечтают о внуках.
– Значит, сильно тебя любят, раз решили именно тебе доверить продолжение рода, – рассмеялся Майкл.
– Вы бы еще сильнее развеселились, если бы увидели невесту. – Халид скрестил руки на груди и присел на стол. – Впрочем, я и сам начал подумывать о женитьбе. Вокруг слишком много смерти, пора и о жизни подумать.
– Тогда прими мои искренние поздравления, – сказал Майкл, почувствовав, что слова Халида задели его за живое. Последнее время он все чаще и чаще думал о том, какой унылой жизнью он жил все эти годы.
– С удовольствием подниму тост за твое здоровье.
– Вы, англичане, странный народ – обожаете выпивать за чье-нибудь здоровье, – покачал головой Халид, встал, и они пожали друг другу руки по еще одному непонятному для него английскому обычаю. – Так что на целых тридцать минут ты, британец, поселил в моей душе глубокие сомнения. Кстати, мне сказали, что вы собираетесь в Александрию.
– Надо закончить одно дело, Халид. Уеду всего на несколько дней. Мне нужен человек, который бы приглядел за домом Донелли, раз уж они вернулись в Каир. Особенно за мисс Донелли.
– Вы имеете в виду юную леди?
Майкл открыл шкаф, извлек оттуда флягу с бренди, тарелку с несколькими ломтями хлеба, который купил утром на рынке, и банку варенья.
– Она единственная в семье выбирается в город, не считая ее брата.
Он много чего разузнал про особу, которая всерьез вознамерилась завести с ним роман.
Бриана преклонялась перед восходом солнца. Каждое утро, на рассвете, он стоял на своем балконе и наблюдал, как она увлеченно фотографирует с берега озера одномачтовые лодки, что теснились около дамбы. Каждый третий день она отправлялась в американскую миссию, где, как он узнал, читала по утрам детям книжки. По вторникам и четвергам разбирала для леди Александры старинные книги в музее и чуть ли не через день мылась в женской городской бане. Казалось, этой девушке интересно буквально все – развалы арабских сладостей, случайно оказавшаяся на пути придорожная кофейня, городской фонтан. Она фотографировала все. Бриана Донелли была столь же немыслимым существом, как пурпурного цвета леприкон, ирландский эльф, который никогда не расстается с кошельком, в котором не бывает больше одного шиллинга.
Еще больше его удивляло то, с каким удовольствием он всякий раз с ней пикировался.
Кроме бани, его люди надежно и незаметно оберегали ее с самого первого дня возвращения.
Майкл не стал говорить Халиду про то, что теперь его жизнь обрела какие-то новые расцветки и из нее потихоньку начала уходить унылая серость. Он плеснул бренди в стаканы.
– Удачи, вот чего нам всегда не хватает, Халид.
– За вашу или мою удачу, ассалям алейкум, друг? Майкл торжественно поднял стакан:
– За твою удачу, Халид.
Пить за собственную удачу дорогое бренди ему не хотелось.
Глава 6
– На английском языке нет ничего? – поинтересовалась Бриана, когда мистер Кросс выложил на стол очередную пару пухлых томов. Она со вздохом оглядела разложенные перед ней пыльные книги и манускрипты с таким видом, будто была новым Шампольоном.
– Будет, когда леди Александра завершит задуманное, – ответил мистер Кросс. – Пока все только на французском.
Бриана была уверена, что помимо своей воли нанесла ему оскорбление. Особенно после тех немалых усилий, которые он приложил, чтобы сохранить документы для исследования.
– Я являю собой классический тип студента. – И еще читательница романов Бронте и Диккенса, чьи книги были в ее личном багаже, когда на караван налетели грабители. Эта мысль заставила ее опустить глаза. – Вы явно не горите желанием отдать эти книжки в миссию. Тем самым лишая радости маленьких читателей. – Она рассмеялась.
– Увидимся днем, – сказал мистер Кросс и вышел из комнаты архивов, где сам воздух, казалось, состоял из одной книжной пыли. Бриана хмуро посмотрела ему вслед, жалея о данном обещании – пообедать вместе в городе.
Девушка рассеянно накрутила на указательный палец выбившийся локон и в который раз бросила взгляд на одинокую алую розу, стоявшую в вазе у нее на рабочем столе.
Розу ей прислал этим утром майор Фаллон, отправившийся в Александрию. Едва ли не каждый лепесток цветка служил ей недвусмысленным напоминанием о возвращении его в урочный час. Она осторожно притронулась к стеблю. По правде говоря, несколько дней, проведенных в пыльных подвалах музея, во многом поспособствовали тому, чтобы хоть на время отвлечься от мыслей о майоре Фаллоне.
Сегодня ей особенно было сложно сосредоточиться на текстах. В отличие от Александры и еще пары знатоков, не вылезавших из музея, сама Бриана дальше поверхностного знания латыни не продвинулась.
Неожиданно отворилась дверь, и вошел мистер Кросс.
– Мисс Донелли, здесь посетитель.
– Пожалуйста, кто бы это ни был, передайте, что ее светлости нет. – Бриана даже головы не подняла от разложенного перед ней манускрипта. – Я занята.
– Мисс Донелли, он про ее светлость не спрашивал. Он спрашивал о вас.
Бриана подняла голову и, к своему немалому удивлению, увидела на пороге майора Фаллона.
Облаченный в полевую военную форму, он держал под мышкой свой тропический шлем. Он приветливо улыбнулся, и у Брианы потеплело на душе. Бриана поднялась из-за стола.
– Это вы, майор, – едва слышно проговорила она.
– Рад видеть вас, мисс Донелли, – он, глядя ей прямо в глаза.
– Вы вернулись.
– Похоже, что так.
Она не сводила с Майкла глаз, пока вспоминала, что в комнате присутствует еще и мистер Кросс, который пристально смотрит на нее.
– Все в порядке. – Она повернулась к мистеру Кроссу, понимая, что тому не хочется снова ретироваться. – Честное слово, мистер Кросс. Я не позволю ему ничего трогать.
Мистер Кросс все же вышел. Тогда Бриана вскочила, бросилась к двери, приоткрыла ее и выглянула в коридор. Никого. Она плотно закрыла дверь и потянулась к замку. Ключа там не оказалось.
Майор Фаллон с нескрываемым любопытством наблюдал за ней. Затем поймал ее взгляд и приковал к себе.
– Значит, мне ничего нельзя трогать? – спросил Фаллон.
– А вам хочется?
Он неспешно шагнул к ней. Она вызывающе вздернула подбородок.
– А вы как думаете, принцесса?
Майор был высокий, широкоплечий, и в комнате, казалось, стало теснее.
– Чем вы здесь занимаетесь? – поинтересовался майор, подходя к книжным полкам.
– Исследуем манускрипты, – ответила она, поспешно развязывая тесемки пыльного фартука.
Майор окинул Бриану изучающим взглядом.
– У вас научный склад ума?
– На отсутствие ума не жалуюсь. – Она вытащила носовой платок. – Только склад у него не научный. Я просто изучаю историю коптов.
– Я полагал, что этим занимается Александра. Бриана полистала разложенный на столе манускрипт.
– Успех этого дела зависит от того, получим ли мы фотографии тех мест, где по-прежнему находимся. Мне бы не хотелось, чтобы у леди Александры ничего не получилось именно из-за меня. Боюсь только, что мой французский оставляет желать много лучшего.
Майор принялся не спеша листать одну из лежавших на столе книг. Бриана любовалась его красивыми и сильными руками с длинными изящными пальцами.
Затем перевела взгляд на его точеный профиль.
– Ну что же, я сэкономлю вам кучу времени, принцесса, – захлопнув книгу, заявил майор. – Это учебник по восточным любовным утехам.
– Неправда! – Она стала вчитываться в название книги. – Мой французский не настолько плох!
Майор весело рассмеялся:
– Кажется, вы пренебрегали уроками французского.
– Я была не самой прилежной ученицей, – призналась Бриана, присев на край стола. – Вы приехали из Александрии позже, чем собирались.
– Я вернулся сразу, как только появилась возможность. Она знала, что вернулся он еще прошлой ночью.
– Для миссис Причардс вы сделали большое и очень доброе дело. – Он промолчал, тогда она, ослепительно улыбнувшись, спросила: – Скучали по мне?
Глаза его в очередной раз задержались на ее губах.
– Каждый день. Сердце у Брианы екнуло.
– Все это красивые слова. Если разок и вспомнили обо мне, и то хорошо.
Он наклонился к ней так близко, что она ощутила его дыхание.
– Не желаете сегодня отобедать со мной? И я докажу вам, что вы глубоко ошибаетесь.
– Отобедать? – Бриана округлила глаза. Она знала, что это будет гораздо больше, чем обычный обед вдвоем.
– Ну да. Перекусить. Я знаю одно великолепное местечко.
Он снова склонился к ней.
– Погодите. – Бриана бросила взгляд на дверь. Он отстранился.
– Что случилось?
Разве не об этом она мечтала? Сколько раз она представляла, как его руки скользят по ее телу. Впрочем, ее фантазии не шли ни в какое сравнение с реальностью, которую она читала в его глазах.
– Я не могу сегодня принять ваше приглашение. У меня дела.
– Отложите их.
Взяв майора за руку, Бриана завела его за книжные полки.
– Я договорилась пообедать с мистером Кроссом в благодарность за то, что он за меня сделает необходимые выписки из манускриптов. Как насчет завтра?
Фаллон приподнял бровь.
– Завтра исключено.
– Почему?
– Занят с утра до вечера.
В голове у Брианы мелькнуло, что завтра, вообще говоря, суббота.
– В понедельник с утра у меня уроки в миссии, – расстроенно сказала она. – Во вторник я снова здесь.
– Давайте во вторник. – Майор аккуратно пристроил шлем и перчатки на полке. – Нет ничего приятнее, нежели взаимопонимание и сотрудничество в достижении общих целей, – с едва заметной насмешкой в голосе высокопарно сообщил он, поворачиваясь к ней.
– Майор, вы...
– Майкл, – поправил он ее. – Вам не кажется, что раз уж мы собрались стать любовниками, то самое время обращаться друг к другу по имени и на ты?
Он все делает очень последовательно, подумала она, подставляя губы для поцелуя.
Он взял ее лицо в ладони и слегка приподнял вверх:
– Попробуем?
Бриана прерывисто вздохнула. Что с ней творится? Она шагнула назад и уперлась спиной в стену. Не оставляя ей выбора, майор шагнул к ней.
Она оцепенело смотрела, как осторожно он взял ее за руки и, раскинув их в стороны, прижал к стене.
– Мне тяжело дышать.
– Я полагал, что хоть целоваться-то вы умеете, – хмыкнул он, обдав ее горячим дыханием.
– Я этого не говорила. Я только сказала, что смутить меня вам не удастся.
– Если это упростит дело, то без одежды я вас уже видел.
– Такого не было! – возразила она.
– Отчего же? В оазисе у сторожевой башни. – Он не сводил с нее глаз, в уголках губ зазмеилась усмешка. – Вам известно, принцесса, что у вас слева на пояснице, прямо над ягодицей, родимое пятно? А второе родимое пятно на правом бедре, снаружи.
Потрясенная, Бриана лишилась дара речи.
Он накрыл ее губы своими губами, и Бриана не сдержала тихого стона.
Мята.
Вкус мяты теперь навеки связан с ним. А еще чувственность. И жаркая нега.
Ей хотелось, чтобы поцелуй длился вечно, она прижималась всем телом к этому сильному страстному мужчине. На нее накатывали горячие волны, устремляясь вниз живота. Сердце колотилось у самого горла. Внезапно она почувствовала, что руки ее свободны. Майкл обхватил ее лицо ладонями, и она ощутила у себя во рту его язык. Забыв обо всем на свете, Бриана обвила шею Майкла с такой силой, словно тонула. И он единственный мог ее спасти.
А может быть, так оно и было?
Наконец они оторвались друг от друга, учащенно дыша. Бриана вновь обхватила Фаллона за шею и привлекла его к себе. Происходившее между ними было восхитительно, но ей хотелось чего-то большего.
Майкл и не помнил, когда последний раз с такой беззаветной страстью целовал женщину. Все было сейчас неожиданным, но больше всего его изумляли чувства, которые молодая женщина в нем вызывала.
От ее роскошных густых волос исходил тонкий аромат. Сразу вспомнилась вуаль, подобранная им в Сахаре, около сторожевой башни, несколько недель назад.
– Хотите остановиться? Или поиграем еще? Впрочем, неизвестно, кто с кем играет. Вернувшись с небес на землю, Бриана медленно открыла глаза и улыбнулась.
– Я не испугалась.
– Вот как? – спросил он. – Голос его слегка охрип. – Нисколько?
Заметив откровенный вызов в его взгляде, она расцепила руки, провела ладонями по мускулистой груди и ниже, вдоль медных пуговиц его кителя. Не отрывая взгляда от его глаз, Бриана просунула ладони под полы кителя, на миг задержалась на широком кожаном поясе с массивной пряжкой, потом решительно опустила их ниже, пока целиком не накрыла его мужское достоинство. Голубые глаза девушки засветились торжеством: она бросила ему вызов.
Майкл с досадой подумал, что ему давно следовало понять: нет в этом мире ничего, что могло бы устрашить Бриану. И у него исчезло желание продолжать эту дерзкую и в чем-то постыдную игру.
Он шумно выдохнул и зажмурился. Бриана сжала ладонями его плоть.
– Я никогда еще так не трогала мужчину.
С продолжающим его изумлять простодушием она продолжала сжимать его возбужденную плоть. Затем стала расстегивать его брюки.
– Господи! – Он схватил ее за запястья. – Хватит! Военная форма предназначена для других занятий.
Он положил руки ей на талию и слегка отстранил от себя. Бриана, судорожно сглотнув, подняла глаза.
– На этом мой урок заканчивается? – разочарованно поинтересовалась она с насмешливым выражением на лице.
– Хуже некуда, принцесса. – Он провел подушечкой большого пальца по ее нижней губе. – Одного взгляда на вас хватит, чтобы понять, чем вы тут занимались. Я сцеловал всю пыль с вашего лица.
Она улыбнулась.
– Значит, умываться к обеду не нужно?
Майкл покачал головой и, забрав с полки шлем и перчатки, вышел из-за полок. Стоя около двери, он смотрел, как Бриана надевает жакет. Ее свежесть, непосредственность, любопытство, невинность в пух и прах разбивали все его попытки держать себя в руках. Он просто не мог отвести от нее глаз.
Поймав на себе его взгляд, Бриана рассмеялась:
– Вы на самом деле вспоминали обо мне в Александрии?
Он вгляделся в ее лицо.
– Один раз перед завтраком, пару раз перед ужином и каждый раз перед сном.
Сказав все это, он вдруг понял, как много думал об этой женщине.
Еще он понял, что его просто бесит то, что она сейчас пойдет обедать с другим мужчиной, пусть даже утонченным и воспитанным Чарлзом Кроссом.
– Чем это ты тут занимаешься, мать моя?
От неожиданности и громкого голоса Грейси Бриана вздрогнула и резко выпрямилась. Обнаженная, она стояла, повернувшись спиной к высокому напольному зеркалу, и чуть не выронила зеркальце с ручкой, которое держала в руке. Дело было вовсе не в том, что Грейси застала ее без одежды – служанка лицезрела ее наготу буквально с первого дня появления Брианы на свет. Девушку смутило, что служанка заметила, как зачарованно она разглядывает на ягодице родимое пятно, такое крохотное, что его можно рассмотреть лишь сквозь увеличительное стекло.
– Грейси, надо постучаться, прежде чем войти. – Бриана набросила розовый пеньюар, и то лишь потому, что всякий раз, когда Грейси заставала ее спящей без одежды, служанку охватывал праведный гнев. Волосы девушки были все еще мокрыми после купания.
– Вот еще! – фыркнула Грейси, подобрав с пола разбросанную одежду. – У тебя, я смотрю, опять этот самый взгляд.
– Какой еще взгляд?
– Который тебя всегда доводит до ссоры со своим семейством, вот какой, – погрозила пальцем Грейси.
Бриана не стала огрызаться. Кто, если не Грейси, знает ее как облупленную. Поэтому она, вздохнув, взяла с туалетного столика широкий гребень с перламутровой ручкой и села на табуретку перед трюмо, чтобы расчесать волосы.
Грейси ушла через полчаса, после того как привела все в порядок и расстелила постель. Едва за ней закрылась дверь, как Бриана положила гребень на столик, выдвинула нижний ящик, вытащила небольшую жестянку и поставила перед собой на столик. Чуть помедлив, она осторожно откинула крышку.
Когда она прикоснулась к запретному содержимому жестянки, в который раз на нее нахлынула волна чувственности. Сколько раз на протяжении этого года бросала она взгляд внутрь этой жестянки, словно это был знаменитый ящик Пандоры? Бриана осторожно притронулась кончиком указательного пальца к уложенным внутри резиновым чехольчикам. Как ей было сказано, сии приспособления не давали забеременеть, потому что, как перчатка, натягивались на мужскую доблесть и ничего не пропускали. Эту жестянку дала Бриане в прошлом году девятнадцатилетняя уличная потаскушка. После очередного марша за избирательные права женщин девушка оказалась в полицейском фургоне в обществе десятка женщин сомнительной репутации, среди них и была эта девица. Бриана участвовала в марше, чтобы сфотографировать важное общественное событие, однако в результате получилась серия великолепных снимков жизни лондонского дна. Бриана намеревалась издать их, собрав альбом, чтобы привлечь внимание к беднякам, влачившим жалкое существование. Однако издание было запрещено в Англии, что демонстрировало лицемерие действующих в стране законов.
Поддержку в этом своем начинании она получила лишь от Дэвида, своего брата, духовника семьи, и Александры, которая, несмотря на то и дело совершаемые младшей сестрой благоглупости, попросила ее помочь подготовить книгу по истории Египта для Британского музея. Бриана старалась сделать все, что было в ее силах, только бы у Алекс все получилось. Ради этого она отправилась сегодня в музей, где ее и отыскал майор Фаллон.
Вспомнив его поцелуй, она невольно закрыла глаза, и ее охватила сладкая истома.
Затем Бриана посмотрела на свое отражение в зеркале: голубые глаза сияют счастьем, щеки пылают...
Ее насмешки, как ни странно, не задевают Майкла, он их даже не замечает. Любопытно, что за неотложные дела не позволяют майору с ней встретиться?
Она отложила в сторону жестянку, поднялась со стула и спустилась на первый этаж. Над древним городом висела полная луна, и девушка проскользнула в сад. Ночной воздух был напоен ароматом ее любимых цветов – дельфиниума и жасмина. Она прошла по выложенной камнями дорожке к самой воде и залюбовалась неописуемой красотой египетской ночи. Слегка повернув голову, она на противоположном берегу увидела его.
Облаченный в длинную, до пят, арабскую белую рубаху, он стоял на балконе своего дома, опираясь о балконные перила. С этого расстояния она вообще могла бы его не заметить, если бы он не пошевелился и она не почувствовала на себе его взгляд. Бриана, залитая лунным светом, замерла на месте. Она увидела, как разгорается огонек сигареты, которую он курил.
Бриана была ошеломлена. Выходит, все эти недели после ее возвращения он все знал и.наверняка каждое утро и каждый вечер наблюдал за тем, как она занимается фотографией. А она заметила его впервые только сегодня.
Бриана вернулась к себе в комнату и села на край постели. Посидела в задумчивости, сняла халат, скользнула под прохладные шелковые простыни и, обхватив руками подушку, прижалась к ней щекой. Теперь она знает, где живет майор Фаллон. Их разделает всего сотня ярдов водного пути. От этой мысли она вздрогнула, как если бы майор пребывал у нее в спальне и поудобнее устраивался на ее подушке. Бриана не спеша закинула руки за голову, потянулась всем телом и мечтательно улыбнулась.
В субботу Бриана поднялась ни свет ни заря. В британском консульстве для прихожан была открыта часовня, и все семейство Донелли во главе с леди Александрой не пропускало ни одной службы. Однако сегодня Бриана и Кристофер предпочли отправиться в небольшую церковку во французской миссии поприсутствовать на настоящей католической службе, что делали не часто. Бриана изо всех сил старалась держаться по-сестрински сердечно и испустила вздох облегчения, когда они наконец вернулись домой. Она поднялась к себе в.комнату, чтобы переодеться. Сообщив, что отправляется фотографировать, она в подтверждение своих слов прихватила с собой фотографическую камеру. Больше всего на свете ее сейчас интересовало, куда отправится майор Фаллон.
В прихожей ее дожидался Кристофер, и надежда Брианы ускользнуть незамеченной рухнула. Она невольно замедлила шаги.
– Знаешь, я решил сегодня составить тебе компанию, – мягко сообщил он с обезоруживающей улыбкой.
– Ты это серьезно? – удивленно спросила Бриана. Со дня ее приезда в Египет он сегодня впервые предложил провести с ней хоть какое-то время. – Ты же умрешь со скуки.
– Это с тобой-то? – Он одернул пиджак и озорно ухмыльнулся. – Алекс пребывает в послеполуденном сне, а в этом случае что может быть лучше, нежели скоротать время до вечера с младшей сестренкой?
Бриане до смерти хотелось скоротать время до вечера в одиночестве. Но делать нечего, и она решила выбраться в город пофотографировать древние достопримечательности величественного Каира. Кристофер оказался на удивление достойным помощником, и к концу дня Бриана почувствовала, что прогулка с Кристофером даже доставляет ей удовольствие.
В торговой части Каира, по обеим сторонам узких и немыслимо грязных городских улочек, теснились бесчисленные лавочки, в которых можно было купить все – начиная от лепешек и кончая персидскими коврами. Народу было не протолкнуться. В толпе с деловым видом сновали ловкие продавцы сладостей и засахаренных фруктов, во весь голос расхваливая свой товар. В воздухе стоял терпкий запах карри, горелого масла и свежей рыбы.
– Мы с Алекс приходим сюда каждое воскресенье, – заметил Кристофер.
Бриане пришлись по душе царившие вокруг суматоха и суета.
– Это не базар, а прямо-таки сказка из «Тысячи и одной ночи»! – Рассмеялась Бриана и, схватив брата за руку, устремилась в самую гущу толпы.
Пока Кристофер занимался покупками для Александры, Бриана решила присмотреть кое-что и себе. Она купила хну для волос, несколько красивых браслетов из цветного стекла и разноцветных ракушек. И через пару часов вручила ошарашенному Кристоферу кучу пакетов, полных всевозможной косметики, от которой волосы становятся пышными и блестящими, а зубы белыми как снег. Заприметив впереди табачную лавку, Кристофер решительными шагами устремился к ней и с ворчанием протиснулся в узкую дверь. Дожидаясь брата, Бриана задержалась у ларька, буквально заваленного всевозможными ювелирными поделками и рулонами шелка. И купила приглянувшийся ей амулет, оказавшийся любовным талисманом.
Вдруг она почувствовала на себе чей-то взгляд и обернулась. Переулок был забит народом. Помедлив, она посмотрела налево, потом направо. И наконец увидела майора Фаллона, Если бы не его рост, она наверняка не разглядела бы его в толпе. Стоял он довольно далеко от нее и был одет так, как когда она увидела его в первый раз, – белое арабское одеяние до пят и бедуинский платок на голове; Майор торговался с продавцом фруктов. Улыбка сползла с лица Брианы, когда она увидела, что рядом с ним стоит, скромно потупив глаза, женщина. Лицо у нее согласно мусульманскому обычаю было закрыто виднелись только темные и живые глаза. Женщина держала на руках ребенка. Майор взял его у женщины и вручил ему кулек с виноградом.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.