Электронная библиотека » Мэри Спенсер » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Обет любви"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:32


Автор книги: Мэри Спенсер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 2

– Что здесь написано, Марго? – спросила Минна, с любопытством заглядывая через плечо своей госпожи.

– Хм? – отозвалась Марго, с трудом отрываясь от отцовского письма.

– Письмо, миледи… что пишет ваш отец?

– Погоди, Минна. Не мешай, – мягко попросила Марго, не отрывая глаз от листа пергамента.

Минна со вздохом отвернулась и взяла с туалетного столика, где сидела Марго, серебряную щетку для волос. Девушка принялась расчесывать волосы своей молоденькой хозяйки, осторожно перебирая густые длинные пряди цвета свежего меда.

Это было нелегкой задачей, ведь шелковистая масса волос окутывала их обладательницу почти до колен. Словно плащ из чистого шелка, вдруг с завистью подумала Минна, почувствовав острый укол в сердце при одной мысли о своих собственных тусклых кудряшках какого-то неопределенного оттенка.

Но девушка быстро утешилась – ведь все, что окружало Марго, дышало красотой и изяществом, и она давно привыкла к этому. Любая благородная леди на ее месте просто зашлась бы от зависти при одном взгляде на нее. И если рядом с Марго даже очень хорошенькая девушка показалась бы уродиной, что уж говорить о такой, как она, Минна! То, что сама Марго, похоже, ничуть не обращала внимания на свою сверкающую красоту, чуть-чуть охладило самолюбие Минны, но ненадолго. Глядя на свою хозяйку, девушка горько вздохнула. Чего только не дала бы она, чтобы обладать такой же кожей, как у леди Марго, – упругой, мягкой, словно бархат, и гладкой, как фигурка из слоновой кости, которую сэр Уолтер привез из последнего похода. А глаза… ей бы такие глаза, яркие, как летние васильки во ржи, и губы, свежие, как лепестки прекрасных роз! Минна снова вздохнула и продолжала водить щеткой по волосам хозяйки.

А Марго в это время бросила хмурый взгляд на лежавшее перед ней письмо и со вздохом решила перечитать его еще раз.


«Леди Марго ле Брюн Рид


Моя дорогая дочь, шлю тебе свою любовь и самый нежный привет. Я жив и здоров и умоляю не тревожиться из-за меня. Будь уверена, мы скоро покончим и с предателем Глендовером, и с теми подлыми псами, кто вместе с ним пошел против нашего короля. Молю Бога, чтобы поскорее увидеть тебя, моя дорогая!

С этим письмом я посылаю тебе мою отцовскую волю и требую, чтобы ты повиновалась ей беспрекословно, без страхов и сомнений. Итак, слушай: я приказываю, чтобы ты, как только прочтешь мое письмо, отправилась под защиту сэра Гэрина Стэйвлота Белхэйвена. Ты, должно быть, помнишь, что все эти долгие годы он был моим самым верным и близким другом. Еще во времена нашего детства мы вместе с ним плечом к плечу учились воинскому искусству под началом Монфора.[2]2
  Симон де Монфор – один из самых знаменитых полководцев короля Генриха III Английского во время Столетней войны. Имя его сотни лет с проклятием произносилось в Гаскони и Аквитании. В течение двух лет правил Англией. – Здесь и далее примеч. пер.


[Закрыть]
Он знает, как я волнуюсь за твою жизнь, доченька, особенно сейчас, когда сам я далеко от Рида, поэтому великодушно согласился взять тебя под свою защиту и покровительство до тех самых пор, пока судьбе не будет угодно, чтобы мы снова воссоединились. А также спешу известить тебя, что мы договорились еще кое о чем: живя в Белхэйвене, ты должна будешь выбрать себе в мужья одного из благородных сыновей сэра Гэрина. Уверен, что этот план не встретит с твоей стороны ни малейшего неодобрения!

Чтобы привезти тебя в Белхэйвен, сэр Гэрин обещал послать одного из своих лучших людей. Может быть, когда ты прочтешь это письмо, они уже будут в пути.

Будь готова тронуться в путь немедленно, не трать времени на сборы. В твое отсутствие пусть Джон Стюард возьмет на себя заботы о Риде.

Но пока не приедет отряд, посланный сэром Гэрином, я запрещаю тебе даже на минуту покидать стены Рида – под их прикрытием ты в безопасности. Пойми меня, милая, – все это ради твоей же безопасности. Я бы никогда не осмелился так жестоко поступить с тобой, но сделай это ради любви ко мне, твоему несчастному отцу, который тревожится и не спит ночей. Ведь ты мое единственное дитя, Марго!

Посылаю тебе свою любовь и благословение и еще раз прошу: будь осторожна, береги себя, и, надеюсь, скоро мы с тобой снова будем вместе.


Сэр Уолтер ле Брюн

Шрусбери, 20 августа 1403 года».


Марго отложила письмо в сторону и уставилась в висевшее напротив металлическое зеркало. Противоречивые чувства охватили ее. Снова и снова перебирая в памяти слова отца, она почувствовала недоброе. Может быть, он в опасности? Или опасность грозит ей самой?

То он ласково увещевал ее, прося не беспокоиться понапрасну, то сразу давал понять, что все идет не так, как ему хотелось бы… Странно! Просит не волноваться, а сам требует, чтобы она ни на минуту не покидала стены замка! Никогда раньше ему и в голову не приходило столь сурово ограничивать ее свободу, и Марго росла своевольной. Вот сегодня, к примеру, она еще с утра обещала кухарке, что непременно отправится в соседний лес посмотреть, не осталось ли там грибов. Кухарка так обрадовалась, что девушке было даже как-то неловко ее разочаровывать. Ну что ж, стало быть, она выйдет из замка только один, последний, раз да еще возьмет с собой несколько человек с собаками для охраны.

Только наберет грибов и сразу же назад. А после этого послушается отца и носа не высунет за ворота замка.

Внезапно мурашки побежали у нее по спине. Марго вспомнила слова отца, когда он писал, что по приказу короля она должна будет выбрать в мужья одного из сыновей лорда Стэйвлота. Щеки ее ярко вспыхнули, когда она подумала о своем возлюбленном Эрике. Марго с детства ничуть не сомневалась, что однажды он станет принадлежать ей. И вот ее мечта стала явью! А вдруг Эрик и думать забыл о маленькой заплаканной девчушке, которую он по своей доброте опекал десять лет назад? Должно быть, он и лица-то ее не помнит. В тот далекий день он учил ее стрелять из лука. Марго вспыхнула, вспоминая, как он терпеливо помогал ей натягивать тетиву огромного лука. Его мускулистая рука, казалось, без малейшего труда справлялась с этой непосильной для девочки задачей, но ему и в голову не приходило этим хвастаться.

Улыбаясь, она взглянула на свое отражение в зеркале. Интересно, понравится ли она ему теперь, когда стала взрослой?

– Ну а теперь вы скажете мне наконец, о чем пишет сэр Уолтер? – не вытерпела Минна.

Марго бережно скатала пергамент и убрала его в деревянную шкатулочку, стоявшую на туалетном столике. Заметив, что подруга сгорает от нетерпения, она весело улыбнулась.

– Мы отправляемся в путешествие, Минна, – ты и я. Отец написал, чтобы я готовилась к отъезду, да поскорее. Скоро те, кого он послал за нами, уже будут здесь.

Щетка замерла в руках Минны.

– В путешествие! – взвизгнула она. – Куда, миледи?

– В Белхэйвен!

– В Белхэйвен? – потрясенно повторила Минна. – Это не там ли, где живет Эрик?

– Да, да, да! – Марго подпрыгнула от радости и схватила Минну за руки.

Девушки закружились, заливаясь радостным смехом.

– Я уезжаю, ч-чтобы выйти замуж за моего любимого, – поэтому-то мы и едем в Белхэйвен! Ох, Минна! Я всегда верила, что когда-нибудь мы с ним будем вместе!

Она остановилась так же резко, как вскочила, и с силой схватила за плечи ошеломленную Минну, которая все никак не могла прийти в себя.

– С-сегодня у нас п-полно дел, так что мне придется отправиться в лес прямо сейчас, иначе грибов не найти. Отыщи живо мое старое платье и голубой плащ и помоги одеться!

Очень скоро Марго уже была полностью готова к прогулке по лесу. Длинные волосы заплетены в толстую косу, которая спускалась ниже талии и лениво змеилась по спине. Наряд девушки был чрезвычайно прост, но как нельзя лучше подходил для такого случая. Марго надела широкополую шляпу, взяла в руки плетеную корзинку и пару кожаных перчаток и вышла из комнаты.

Спустившись в зал, где сейчас было пусто, она столкнулась с Джейсом, любимым шутом отца, который радостно приветствовал ее. Джейс, всего на год старше Марго, был ее постоянным спутником.

– Приветствую тебя, леди Марго, – раскланялся он, когда девушка подошла к нему. – Чем собираешься сегодня заняться?

– Доброе утро, Д-джейс, собираюсь набрать г-грибов в лесу. Пойдешь со мной? Правда, ты не очень подходяще одет. – Девушка нахмурилась, недовольно разглядывая бархатную накидку и мягкие рейтузы.

– За грибами? В лес? – повторил он. – Вот это да! Не хочешь ли ты сказать, что заставишь меня ползать по траве в этих башмаках? Да я мигом промочу ноги! – Он поднял ногу и продемонстрировал ей башмаки из тонкой кожи.

Марго туго стянула под подбородком ленты шляпы.

– Да я знаю, что вчера шел дождь и т-трава до сих пор мокрая, а уж земля и подавно. Но ты должен пойти со мной, Джейс. Н-не могу же я идти одна, а у сэра Б-бэзила и так не хватает людей. Будешь мне вроде охраны.

– Какая из меня охрана, Марго?! – с гримасой буркнул он. В этом была доля правды. Даже с первого взгляда было понятно, что особой силой он не отличается. – Да и потом, я хочу остаться здесь. Тут по крайней мере тепло и сухо.

Марго рассмеялась:

– Ну же, Джейс, не хнычь! А что будет, если на меня нападут р-разбойники, а тебя не будет рядом? Я, конечно же, умру от страха!

Эти слова заставили его призадуматься, но брюзгливая гримаса все еще не сходила с лица юноши.

– А кроме того, – закатив для пущей убедительности глаза, добавила она, – мы можем взять с собой Короля и Принца и немного поохотиться. А может быть, ты предпочтешь захватить одного из своих с-соколов?

Этого оказалось достаточно. Лицо юноши мигом прояснилось.

– Короля и Принца? Вот здорово! Конечно, возьмем. Я только выберу самого лучшего сокола и мигом назад.

Не прошло и получаса, как они выехали из замка в сопровождении отряда из шести вооруженных людей, включая и самого сэра Бэзила. Два огромных мастифа радостно прыгали вокруг, предвкушая прогулку.

До леса было не так далеко, и очень скоро они были уже на месте. Марго спешилась и, оставив Джейса возле собак, отправилась поискать грибов. А сэр Бэзил и его воины рассыпались цепью вдоль опушки. Марго углубилась в темную прохладную чащу леса.


Черный Донал этим утром с особым тщанием возносил обычную молитву. И вот ему повезло. Вот маленькая дурочка! Сама того не подозревая, она отдала себя ему в руки. Но как удачно все получилось! Просто чертовски удачно. Он даже не подозревал, что захватить ее будет так просто. Со своего наблюдательного пункта он и его люди, затаив дыхание, следили, как девушка, оставив на опушке охрану, беспечно углубилась в лес в полном одиночестве. Трудно было бы придумать лучшее место, чтобы без особого шума схватить легкую добычу. Нужно было просто набраться терпения и подождать, пока она отойдет подальше от своих людей. Терент наверняка будет доволен, что Донал так быстро справился с его поручением.

– В седло, ребята! – Черный Донал кивнул в сторону лагеря и схватился за поводья своего жеребца руками в тяжелых рукавицах. – Вперед!


Марго совсем забыла о времени. Ей казалось, что она бродит по лесу совсем недолго. В противном случае сэр Бэзил наверняка встревожился бы и отправил своих людей на поиски. Хуже было другое – она никак не могла сообразить, куда идти, а лужайки, где остались ее воины, не было видно. На нее волной нахлынул страх, но девушка одернула себя. Достаточно только крикнуть, и на ее зов мигом примчатся собаки, а следом за ними и сэр Бэзил со своими людьми. А пока она все кружила и кружила, стараясь сообразить, где находится. Наконец Марго с облегчением вздохнула, отыскав зарубку на дереве.

Она шагнула на тропинку.

– Эй, девушка! – окликнул ее сзади чей-то хриплый голос. – Что это ты здесь делаешь?

Марго испуганно ойкнула и, обернувшись, лицом к лицу столкнулась с весьма странным человеком. Как это он умудрился незаметно подойти почти вплотную? Она готова была поклясться, что не слышала ни малейшего шороха за спиной.

– С-сэр! – испуганно выдохнула она. – Как вы меня напугали!

Он хрипло рассмеялся и шагнул к растерянной девушке. Она так и застыла, прижав к себе корзину. Обтянутая перчаткой рука прижата к лицу.

Марго обратила внимание, что мужчина, одетый как обычный охотник, был высок ростом, но гибок и проворен и двигался с упругой грацией хищного зверя – довольно привлекательный на вид, с каштановыми кудрями и такой же бородкой и усами.

– Конечно, милочка, стыд и срам с моей стороны напугать до смерти такого хорошенького маленького зайчишку! – весело сказал он, сжав ее руки в своих, прежде чем она успела заметить его движение и отпрыгнуть в сторону. Корзина ее упала на землю, грибы рассыпались.

– Как вы смеете? – оскорбленно воскликнула Марго. Стыд и возмущение душили ее. Она отпрянула, стараясь высвободиться.

– Тихо, тихо, госпожа, – прошипел мучитель, притягивая ее к себе и еще сильнее сжимая руки. – Что бы ты сама подумала о лихом охотнике, который бы позволил хорошенькой пташке вроде тебя упорхнуть прочь и даже не попытался бы сорвать поцелуй на прощание?

– Я вам не пташка, сэр! Меня зовут леди Марго ле Брюн из замка Рид!

Он презрительно расхохотался, оглядев ее простую одежду.

– О, конечно, госпожа! Тогда я – Генрих Болингброк,[3]3
  Он же Генрих IV, английский король (1366–1413).


[Закрыть]
к вашим услугам! Счастлив познакомиться! – Незнакомец покачал головой. – Нет уж, мой хорошенький зайчонок! Леди Марго Рид ни за что на свете не пошла бы в лес без охраны! Это ведь опасно, не так ли?

Марго набрала полную грудь воздуха, чтобы закричать, но незнакомец, казалось, по глазам догадался о том, что она собирается сделать. Прежде чем из горла девушки вырвался хотя бы единый звук, широченная ручища одним движением запечатала ей рот.

– Ну вот, разве леди Марго способна на такую глупость? – с усмешкой добавил он. Сильные руки еще больше сдавили ее бешено извивающееся тело. – Разве она решилась бы одеться в крестьянское платье? Да никогда в жизни! Того и гляди наткнешься на грабителей с большой дороги, а то и на одинокого рыцаря, который не побрезгует молоденькой крестьянкой. Или невзначай подстрелит охотник вроде меня…

Девушка попыталась открыть рот, чтобы закричать, но все было напрасно. Он был чудовищно силен. Марго почувствовала, как все сильнее сжимается вокруг нее железное кольцо его рук. Она беззвучно заплакала, то ли от страха и боли, то ли от бессильной ярости.

Увидев, как слезы побежали у нее по щекам, он склонился к ней так близко, что его жаркое дыхание обожгло ей ухо, и чуть слышно прошептал:

– Никогда ведь нельзя всего предугадать, верно, моя милая? – В голосе его звучало предупреждение. – Мир полон злых людей, которые за деньги пойдут на что угодно! Уж теперь ты до конца своих дней будешь помнить об этом, не так ли? – Он заглянул в расширившиеся от страха глаза Марго. Та, вся дрожа, медленно кивнула. – Вот и чудесно, мой маленький испуганный зайчишка. А теперь я поверну тебя лицом в ту сторону, где остались твои люди, и отпущу. И уж тогда беги к ним что есть сил, беги со всех ног, слышишь, пока я не передумал и не оставил тебя себе! – Он хихикнул. – Но прежде чем отпустить тебя, я возьму плату за этот маленький урок. Думаю, он тебе пригодится. – С этими словами незнакомец убрал руку, которой зажимал ей рот, и мгновенно склонился, припав поцелуем к губам Марго.

Это был жестокий, болезненный поцелуй. Марго забилась в его руках, стараясь вырваться, но они, будто тиски, сжали ей запястья. Рот мужчины безжалостно терзал ее губы, пока она не почувствовала языком солоноватый привкус крови. И когда его руки внезапно разжались, она безвольно сползла на землю к его ногам.

Марго с трудом подняла голову и взглянула на него сквозь пелену слез.

Мужчина поднес ее дрожащую руку к губам. На одно короткое мгновение лицо его исказилось гримасой сожаления. В ту же секунду она вскочила на ноги и опрометью бросилась бежать.

Вдали послышались голоса. Испуганные ее долгим отсутствием, сэр Бэзил и Джейс уже искали ее. Марго бросилась на лай собак. Она мчалась, не разбирая дороги, продираясь сквозь заросли, не обращая внимания, что колючие ветки рвут ей платье и дергают за волосы. Дикий, безумный страх гнал ее вперед. Она не понимала, куда бежит, слезы застилали ей глаза, и лишь одна мысль гнала ее вперед: прочь, как можно дальше от этого страшного безумца! Наконец, благодарение Богу, из-за кустов прямо на нее выскочили Король и Принц, вслед за ними спешили сэр Бэзил и Джейс.

Через несколько минут все воины ее охраны, растянувшись цепочкой, уже прочесывали лес в поисках бродяги в охотничьем костюме, а сэр Бэзил, подхватив под руку шатавшуюся как былинка Марго, осторожно вел ее к опушке, где их ждали лошади. Подсаживая девушку в седло, Джейс судорожно стиснул ей руку, и она увидела, каким мертвенно-бледным стало его лицо. Не медля ни минуты, маленький отряд галопом поскакал назад, под защиту толстых каменных стен замка Рид.


– Проклятие! – прорычал Черный Донал, с силой ударив кулаком по колену. Его лошадь заплясала под ним, и он резко натянул поводья. – Вот сука!

Верховые окружили его. Их отряд был в самой гуще леса, всего в двух шагах от того места, где еще несколько минут назад была Марго. Но теперь ее и след простыл. Не было видно и одинокого охотника, которого заметили люди Донала. Незнакомец безжалостно гнал своего коня, двое верховых бросились в погоню, но скоро вернулись ни с чем. А теперь вдали уже слышался хриплый лай собак, и в лесных прогалинах мелькали фигуры вооруженных воинов. Черному Доналу ничего не оставалось, как созвать своих людей и поскорее убраться восвояси, туда, где он столько дней провел, поджидая свою добычу.

– Негодяй предупредил ее! – Ярость Донала не знала границ. – Но, разрази меня гром, я еще доберусь до девчонки! А уж когда она попадет в мои руки, я вволю позабавлюсь – Терент позаботится, чтобы сполна отомстить за все хлопоты, что нам доставила эта маленькая дрянь!

Они повернули коней и поскакали прочь. Часом позже люди сэра Бэзила вернулись в Рид. Они привезли Марго пустую корзину и рассказали, что все их усилия отыскать лесного бродягу были тщетны. Того и след простыл.

Глава 3

Алерик приходил в себя медленно, точно с похмелья. Первой его отчетливой мыслью было, что какая-то тяжелая туша уселась ему на голову, но когда он осторожно протянул дрожащую руку и коснулся пальцами разламывающегося от боли виска, это подозрение тут же исчезло. Стоило только пошевелиться, как все его тело пронзила мучительная боль. Поморщившись, он попытался вспомнить, где он и почему ему так скверно. Судорожно вздохнув, Алерик втянул в себя воздух, но ноздри его моментально забило липкой жижей, и он догадался, что, должно быть, лежит ничком на мокром от дождя поле.

И пока он мучительно пытался поймать все время ускользавшие воспоминания, над головой вдруг раздался смех и хорошо знакомый голос весело окликнул его:

– Ну же, малыш, вставай, не валяй дурака! Ведь не мог же я убить тебя всего одним щелчком!

В ответ Алерик только простонал и с трудом попытался выплюнуть набившуюся в рот мерзкую грязь. Знакомая могучая рука ухватила его сзади за кольчугу и одним легким движением перевернула на спину.

Алерик с трудом открыл залепленные глиной глаза и увидел смеющееся лицо брата прямо у себя над головой.

– Нет, Эрик, – прохрипел он голосом, скрипучим, как старая телега, – похоже, на этот раз не убил. Но скажи, Бога ради, что, моя голова все еще при мне?

Эрик откинул назад голову и оглушительно расхохотался. Услышав этот громовой хохот, Алерик не смог не улыбнуться в ответ, хотя и чувствовал себя так, будто вот-вот его душа расстанется с телом. Улыбка вышла кривой.

– Ладно, парень, не сомневайся – голова твоя там, где ей и положено быть, – продолжал Эрик. – Хотя не понимаю, чего это ты так волнуешься. Все равно тебе от нее никакого проку!

Он снова наклонился над братом и, схватив того за ворот накидки, одним движением поднял и поставил на ноги с такой легкостью, словно брат весил не больше котенка. Эрик, выше ростом младшего брата почти на фут, по правде говоря, был самым высоким из всех Стэйвлотов. Отец его, могучий, будто сказочный исполин, все же уступал ему в росте. Но ни один из трех братьев не мог сравниться с Эриком ни силой, ни ростом, не говоря уже об их белокурой сестре, которая изящной фигуркой пошла в мать.

Алерик покачнулся, ноги у него подкашивались, но Эрик держал его до тех пор, пока не убедился, что брат пришел в себя. Лицо его было серьезным. Он знал, что Алерик, которому только недавно минуло семнадцать, не потерпит, чтобы с ним обращались как с ребенком.

Младший брат под его началом упражнялся в рыцарском искусстве, уверенный, что к восемнадцати годам добьется своего. Сам Эрик, который и ростом, и мощью всегда превосходил своих сверстников да и многих взрослых мужчин, стал рыцарем, едва ему минуло шестнадцать, отправившись вместе с отцом и старшим братом в поход против одного из злейших врагов старого короля Ричарда. И в этом сражении юный воин вел себя столь мужественно, что сам король после битвы перед строем оставшихся в живых посвятил его в рыцари. А его храбрость во время сражения при Шрусбери привлекла к нему внимание нового короля и принца Генриха, так что теперь Алерик только и мечтал о том, как бы поскорее сравниться воинской доблестью со старшим братом.

Эрик обещал сам учить его и сдержал свое слово, хотя в глубине души был уверен, что Алерик поступил бы куда умнее, если бы посвятил себя столь любимой им поэзии, тем более что младший брат уродился на редкость хрупким и нежным. Эрик старался сдерживать себя как мог, но даже слабый удар, который он нанес брату, чуть было не прикончил беднягу. Случись им оказаться на поле битвы, Алерик давно уже был бы мертв. Вражеский меч в умелых руках неминуемо проткнул бы его насквозь.

– Идем, Алерик. – Эрик подбодрил брата дружеской улыбкой и протянул ему заляпанный грязью меч. – Думаю, на сегодня с тебя достаточно. Если бы отец увидел, как я тебя сшиб, непременно бы спустил с меня шкуру и зажарил бы на вертеле к обеду, словно зайца. Ты ведь у него любимчик, малыш. – Обняв его одной рукой за плечи, Эрик подтолкнул брата к поджидавшему их оруженосцу. – Сам знаешь, отец и так обозлится, когда узнает, что я готовлю из тебя воина, ведь он уверен, что у тебя другое призвание. Вероятно, он прав. Может быть, подумаешь об этом на досуге? Ведь он только порадуется, если ты станешь школяром.

Алерик разъярился так, что вмиг забыл о своей слабости.

– Сначала я стану рыцарем, а уж потом школяром! – Он со злостью сбросил с плеч руку Эрика. – Ты ведь сам рыцарь! И все мои братья – рыцари! И отец, и все его братья – все!

– Ты прав, Алерик, а вот я бы на твоем месте с куда большей радостью учился, а не воевал, – признался Эрик.

Алерик остановился как вкопанный, заставив остановиться и Эрика, и недоверчиво взглянул на своего гиганта брата:

– Прекрати издеваться надо мной!

Эрик взглянул на разъяренного юнца. На лице его не было ничего, кроме простодушного удивления.

– Я и не думал насмехаться над тобой, малыш! Ты ведь и сам это знаешь. Разве ты не замечал, как я завидую тебе? Ты ведь умеешь читать и знаешь все книжные премудрости, которые мне не по зубам. Да и многое другое тоже.

Алерик ответил ему взглядом, в котором сквозило недоверие.

– Какие еще премудрости? – подозрительно спросил он.

Эрик пожал плечами и, помедлив немного, подозвал оруженосца. Потом снова повернулся и взглянул Алерику в глаза:

– Ты гораздо лучше стреляешь из лука, разве не так? Ты же сам знаешь, что лучше тебя в нашей семье никто не владеет луком. Даже отец.

Алерику стоило большого труда не покраснеть от удовольствия. Похвала была неожиданной, а оттого еще более приятной.

– Стрелять из лука, – фыркнул он насмешливо, скрестив руки на груди, – занятие для слабаков. Каждый ребенок может этому выучиться.

На лице Эрика мелькнуло невольное изумление. Он возвел глаза к небу и жалобно простонал:

– Ну раз так, Господи, преврати меня в ребенка!

Алерик растерялся, не зная, как относиться к добродушному поддразниванию брата, и ломая голову, уж не обидеться ли снова. От мучительных раздумий его отвлекло появление запыхавшегося оруженосца Эрика.

– Клянусь кровью Христовой, ну и дождь же был прошлой ночью! – воскликнул Эрик, стаскивая тяжелые латные рукавицы и протягивая их оруженосцу. – Да еще ветер дует, будто с цепи сорвался, верно, Джефф? Ну и придется же тебе попотеть, парень, пока отчистишь мои доспехи от всей этой мерзкой грязи!

– Да, милорд, непременно, – с поклоном пообещал Джефф. Он бережно освободил обоих братьев от тяжелых доспехов, подхватил оба меча и унес с собой.

Поодаль братьев нетерпеливо поджидали привязанные лошади: пегая кобыла и гигантского роста чалый боевой конь. Они время от времени пощипывали мокрую от дождя траву, поглядывая на хозяев. Джефф исчез, и братья остались одни.

– Слава Богу, после дождя не осталось никаких следов наших рыцарских боев, – с усмешкой сказал Алерик. – Вот и хорошо, значит, отец ничего не узнает.

Эрик бросил на него быстрый взгляд:

– Ты сам должен рассказать ему, малыш. Я ни за что не стану учить тебя за его спиной, даже несмотря на обещание.

Алерик уныло покачал головой:

– Нет, ничего не выйдет. Я раскрою секрет только после того, как научусь у тебя всему, чему смогу. Отец придет в бешенство, если я вот так сразу ему все выложу. – Он бросил взгляд на показавшуюся вдалеке деревеньку. – Давай заглянем туда на минутку, Эрик. Хочу посмотреть, сильно ли пострадали дома во время вчерашней бури.

– Согласен, – коротко кивнул Эрик и окликнул оруженосца. – Отведи домой лошадей, парень. Мы пойдем пешком. Позаботься, чтобы Брама хорошенько обтерли, и присмотри за ним сам. – Потом с улыбкой повернулся к брату: – Ну что, пошли, Алерик? Нужно поторопиться. Нас не было довольно долго, мама, наверное, уже беспокоится. С тех пор как мы с Жофре вернулись домой, она кудахчет над нами, словно наседка над цыплятами.

Алерик коротко хохотнул.

– Я бы на твоем месте не сильно переживал из-за этого. Все равно вы скоро опять уедете, и она начнет квохтать, только уже надо мной. А пока твоя очередь.

– Я бы на твоем месте благодарил Бога, что есть кому беспокоиться о тебе, – спокойно прервал его Эрик. – Что же до меня, то мне порядком надоело спать на мокрой холодной земле, да еще частенько на пустой желудок. А вернешься домой, и мама согреет своим теплом, и приголубит, и накормит. Поверь, уж кому-кому, а мне это по душе!

Алерик искоса взглянул на брата:

– А каково это – побывать в сражении, а, Эрик? Очень страшно?

Эрик с угрюмой усмешкой кивнул:

– Да, клянусь кровью Христовой! Признаюсь тебе, малыш, как на духу – не раз бывало так, что сердце у меня уходило в пятки. Хотелось повернуть и бежать без оглядки, когда безносая дышала в затылок! – Он тяжело вздохнул. – Но потом на смену страху приходили гнев и злость. Я сражался со злом и старался позабыть обо всем, кроме этого. Даже о том, что мне страшно.

– Клянусь Богом, и я когда-нибудь буду сражаться, – благоговейно прошептал Алерик.

Эрик пожал плечами:

– Нет, Алерик, даже и не думай. Лучше моли Бога, чтобы это никогда не случилось. И я тоже надеюсь на это всем сердцем.

Они были уже у самых ворот Белхэйвена, когда Алерик вдруг поднял голову и заметил направлявшуюся к ним знакомую фигуру.

– А вот и Жофре, – объявил он как ни в чем не бывало, заставив Эрика встрепенуться.

Эрик едва смог сдержать улыбку. Будучи всего двумя годами младше, Жофре, высокий, широкоплечий юноша, был не только его братом, но и самым близким другом. Братья совсем не походили друг на друга. Эрик единственный среди всех Стэйвлотов унаследовал черные как вороново крыло волосы и смуглую кожу матери. Остальные же братья были светловолосыми блондинами, включая и Жофре, чья белокурая грива разметалась по плечам. Его считали самым красивым из братьев, но и самым безрассудным из всех.

– Привет, ребята! – подойдя поближе, приветственно окликнул он. – Ну и вывалялись же вы в грязи! Клянусь Богом – самые настоящие поросята! Лучше не показывайтесь отцу на глаза, пока не приведете себя в порядок. Держу пари, и достанется же вам, когда он увидит вас обоих!

– Почему? Разве он тоже решил отправиться в деревню? – с непритворным страхом спросил Алерик. – Слушай, Эрик, давай-ка обойдем ее с другой стороны, может, он нас не заметит?

– Нет, парень, – с усмешкой сказал Жофре, – он поджидает нас в доме. Сказал, что ему нужно поговорить с нами, причем со всеми вместе. Он-то и послал меня за вами и велел поторопиться.

Темные брови Эрика сошлись на переносице.

– Что-то случилось, Жофре?

– Понятия не имею, – честно ответил тот, – хотя подозреваю, что все связано с предстоящей женитьбой Джеймса. Я случайно услышал, как мама говорила слугам, что скоро у них прибавится хлопот – в замке будет свадебный пир.

– Джеймс женится? – удивился Эрик, и все трое обменялись недоумевающими взглядами. – Но я готов поклясться, он и словом не обмолвился, что влюблен, когда мы виделись в последний раз. Я-то думал, что он собирается сначала послужить королю Генриху.

– Угу, – кивнул Жофре, – а может, он и сам не знал, что ему предстоит жениться. Может, это родители подыскали ему невесту?

– Уфф! – с чувством фыркнул Алерик. – Но если это так, то эта самая невеста может оказаться страшнее огородного пугала! Интересно, с чего это мама с отцом решили женить братца?

– По большей части именно родители устраивают все браки, – сказал Эрик. – Я, честно говоря, всегда ждал, что мама с отцом подыщут ему невесту, хотя мне это и было странно. Ведь сами-то они женились по любви.

– Да, только не забывай, что Джеймс старший, значит, именно он должен позаботиться о наследнике, – подмигнул Жофре, – а для этого подойдет только благородная леди. В конце концов, представь, что было бы, если бы мама и отец положились на его выбор, а Джеймс вдруг возьми и выбери себе жену из совсем незнатного рода.

– Не может быть, чтобы они придавали такое значение подобным вещам, – встрепенулся Алерик. – Я бы, например, на это и не посмотрел!

– Ты – может быть. Впрочем, тебе и не придется об этом волноваться, малыш, не зря же ты самый младший, – усмехнулся Жофре. – В твоей воле будет выбрать себе девушку по сердцу и жениться на ней. Но у бедняги Джеймса как-никак есть свои обязательства перед семьей, и если вдруг, Боже избавь, он не сможет выполнить свой долг, тогда это сделает наш дорогой Эрик.

Эрик скривился:

– Ну уж нет, Жофре, только не я! Ты ведь отлично знаешь, что я поклялся в верности до гроба нашему отцу. Я никогда не женюсь!

– Что? Никогда? – с комическим отчаянием воскликнул Жофре. – Тогда, парень, твоя постель вечно будет пустой и холодной, конечно, если ты не надумаешь уложить в нее какую-нибудь хорошенькую девушку!

Эрик рассмеялся:

– Этого никогда не будет, даже если девушки со всей округи стали бы умолять меня об этом!

– Ого! – вскричал Жофре, зажав Алерику ладонями уши. – Ты испортишь парня, Эрик, а матушка, если узнает, оборвет тебе твои ослиные уши!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации