Текст книги "Вдовый мошенник, именуемый Трампагос"
Автор книги: Мигель де Сервантес
Жанр: Европейская старинная литература, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Мигель де Сервантес
ВДОВЫЙ МОШЕННИК, ИМЕНУЕМЫЙ ТРАМПАГОС
Лица:
Мошенники: Трампáгос, Чикизнáке, Хуан Клáрос.
Вадемéкум, слуга Трампагоса.
Женщины легкого поведения: Репулида, Писпита, Мостренка.
Эскарраман, пленник.
Два музыканта.
Мошенник.
Комната.
Входят Трампагос в траурной мантии, Вадемекум, его слуга, с двумя рапирами.
Трампагос
Вадемекум!
Вадемекум
Сеньор.
Трампагос
Принес рапиры?
Вадемекум
Принес.
Трампагос
Ну, ладно. Дай, а сам поди
И принеси с высокой спинкой кресла
И мебели другой домашней, стульев…
Вадемекум
Каких же стульев? Разве есть они?
Трампагос
Ну, ступку принеси большую, щит,
Скамью из-под постели.
Вадемекум
Невозможно:
Она без ножки.
Трампагос
Но порок ли это?
Вадемекум
Не малый.
(Уходит).
Трампагос
Перикона, Перикона!
Моя и всей компаньи! Наконец,
Не наша ты. Остался я, а ты исчезла.
И вот что худо: я не знаю, где ты!
Соображая жизнь твою, конечно,
Поверить можно, что себе и там ты
Найдешь местечко; но нельзя наверно
Определить твой стул в загробной жизни!
Но без тебя мне жизнь и здесь мертва.
Зачем я не был у твоей подушки,
Когда твой дух из тела отлетал,
Чтобы принять его[1]1
любви.
[Закрыть] устами
И заключить его в своем желудке!
Изменчиво, непрочно наше счастье;
Сегодня – Перикона, завтра – прах,
Как говорил один поэт славнейший!
Входит Чикизнаке.
Чикизнаке
Сеньор Трампагос, да возможно ль это?
Возможно ль быть таким врагом себе:
Зарыться заживо, похорониться
И скрыть под этой мрачной байкой солнце
Мошенников? Сеньор Трампагос, баста,
Довольно стонов, воздыханий! Слезы
Бегущие обеднями смените
И подаяньем. Теплые молитвы
Великой Периконе там, на небе,
Нужнее ваших стонов и рыданий.
Трампагос
Чикизнаке
Входят Вадемекум со старым, негодным креслом.
Вадемекум
Вот это хорошо! Да, без рапиры
Мой сеньор жить не может: отнимите —
Так он умрет, ему и жизнь не в жизнь!
Трампагос
Поди сходи за ступкой и скамейкой,
Да не забудь про щит-то, Вадемекум!
Вадемекум
Уж кстати вертел, сковроды и блюда.
(Уходит).
Трампагос
Попробуем мы после тот прием
Единственный, как думаю, и новый.
Теперь печаль об ангеле моем
Меня лишает рук и даже смысла.
Чикизнаке
А скольких лет несчастная скончалась?
Трампагос
Между соседок и знакомых тридцать
Два года ей.
Чикизнаке
Цветущий самый возраст.
Трампагос
По правде-то пошел ей пятьдесят
Седьмой годок; но как она умела
Скрывать года, так это удивленье!
Какой румянец свежий! Что за кудри
Под золото подделанных волос
Серебряных! В том месяце шестого
Числа исполнится пятнадцать лет
Совместной жизни нашей, и ни разу
Ни в ссору не ввела меня, ни в дело,
Которое ведет под[4]4
плети.
[Закрыть] плечи.
Пятнадцать постов, коль не ошибаюсь,
Прошло с[5]5
тех.
[Закрыть] пор, как милая моя
Моею стала нежною подругой.
И в посты, без сомнения, звучало
В ее ушах немало наставлений,
Но она всегда из любви ко мне оставалась тверда, как против волн подвижного моря неподвижная скала.
И сколько раз, бедняжка, выходя
Из страшной пытки покаянной брани,
Молитв и слез, потея, говорила:
«Трампагос мой, дай бог, чтоб в искупленье
Грехов моих пошло, что за тебя я
Переношу теперь, мое блаженство».
Чикизнаке
Несокрушимой твердости пример!
Ей там воздается.
Трампагос
Это без сомненья!
И ни одной слезы в своих молитвах
Не пролили ее глаза ни разу.
Как бы из дрока иль кремня душа
Была у ней.
Чикизнаке
О, женщина такая
Гречанок, римлянок великих стоит!
А от чего скончалась?
Трампагос
От чего?
Почти ни от чего. Мне говорили,
Что ипохондрия у ней и печень
Поражена, но если бы пила
Из тамаринда воду, прожила бы
За семьдесят.
Чикизнаке
И не пила она?
Трампагос
Скончалась.
Чикизнаке
Очень глупо поступила:
Кабы пила до страшного суда,
Так бы жила доселе. Не потела:
Ошибка в том!
Трампагос
Одиннадцать потов
Сошло с нее.
Входит Вадемекум со стульями.
Чикизнаке
Хоть раз бы, да хороший.
Трампагос
Да все почти хорошие. Всегда
Свежа была, как дерево грудное,
Здорова, точно груша или яблонь.
Чикизнаке
А слышал я про фонтанели на руках
И на ногах у ней.
Трампагос
Да, быть-то были,
Как сад Аранхуэца. Но при этом то, что в ней было здорово, было самое белое и красивое тело, какое когда-либо облекало внутренности. И если бы два года тому назад…
Не стало портиться ее дыханье,
То казалось бы, что, обнимая ее, обнимаешь горшок с базиликом или гвоздиками.
Чикизнаке
Сказать бы надо: флюс и боль зубную,
Так исказили перлы уст ее:
То есть передние и коренные.
Трампагос
Однажды утром их не оказалось.
Вадемекум
Да так и быть должно, коли она
Без них и ночевала! Настоящих
С пяток начесть бы можно да фальшивых
Двенадцать штук припрятывала в ящик.
Трампагос
Тебе-то что за дело, бестолковый!
Вадемекум
Всю правду говорю я.
Трампагос
Чикизнаке,
Опять мне давешний удар пришел
На память: принимайтесь за рапиру
И становитесь в позу.
Вадемекум
Входят Репулида, Писпита, Мостренка и Хуан Кларос.
Трампагос
Прошу покорно! В добрый час! Прошу
Пожаловать!
Кларос
И в добрый час застать
Желаем вас, Трампагос.
Репулида
Дай-то бог,
Чтоб ваша скорбь переменилась в радость.
Писпита
Моим глазам он кажется печальней
Своей печальной мантии.
Мостренка
О боже!
Да это тень, ночное привиденье!
Возьмите прочь его!
Вадемекум
Одно жеманство!
Трампагос
Да Полифем я, иль антропофаг,
Иль троглодит, иль варварский Зоил,
Иль кайман, иль людоед живьем,
Чтоб мог иначе повести себя
В таком несчастье?
Кларос
Рассуждает здраво.
Трампагос
Утратил в ней я золотой рудник,
Опору, стену в слабостях моих,
Защиту, тень в печали.
Кларос
Перикона
Не женщина, а золото была.
Трампагос
Засесть от ранней утренней зари
И к ночи заработать шестьдесят
Серебряных кватринов разве плохо?
И все потеряно с ее утратой!
Репулида
Признáюсь во грехе: всегда мне было
Глядеть завидно на ее старанье.
Я больше не могу: я делаю, что могу, но не то, что хочу.
Писпита
Не печалься,
Дороже стоит тот, кому помогает бог, чем тот, кто сам очень старается. Ты меня понимаешь?
Вадемекум
Пословица подходит очень кстати:
Подай вам, глупым, сна господь побольше!
Мостренка
Мы рождены, а бог не оставляет,
Кого он создал. Я не много значу —
Я все ж имею и обед и ужин,
И хахаля, как куколку, ряжу.
Не глупа, не безобразна. Дурнушке горя нет, коли ловка: дурен дьявол.
Вадемекум
Мостренка защищает
Свои права отлично; защитила б
И лучше, если бы притом сказала,
Что девочка невинная она,
Что в высшей степени несправедливо.
Чикизнаке
Трампагос возбуждает состраданье.
Трампагос
Меня окутал траурный покров,
И фонари дистиллируют…[7]7
…и фонари дистиллируют… – Трампагос хочет сказать, что от горя по покойной глаза его превратились в дистилляторы
...
конец ознакомительного фрагмента
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Популярные книги за неделю
-
Похождения бравого солдата Швейка
Самое популярное произведение чешской литературы, роман Ярослава Гашека «Похождения… -
Карл Маркс (1818-1883) – выдающийся немецкий политический мыслитель, общественный…
-
Бакалавр медицины Питер Блад, обвиненный в государственной измене за то, что, верный…
-
Вышедший после смерти Теодора Драйзера заключительный роман «Трилогии желания» –…
-
Великолепно оформленное, богато иллюстрированное издание. Яркие, выразительные,…
-
«На маяк» – книга категорически необычная. Два дня, разделенные десятилетним промежутком…
-
«Записки о Галльской войне – это исторические заметки легендарного римского полководца и…
-
Писатель-классик, писатель-загадка, на пике карьеры объявивший об уходе из литературы и…
-
Элизабет Гаскелл – известная британская писательница, вставшая в один ряд с сестрами…
-
Творчество английского поэта-романтика лорда Джорджа Гордона Байрона (1788–1824) сыграло…
-
В ноябре 1913 года вышел в свет первый том романа Марселя Пруста «В сторону Сванна».…
-
Ло Гуаньчжуна, ставшего в Китае почти легендой, считают автором 6 классических китайских…
-
Переиздание культового романа. Философия и социальные проблемы мира «без…
-
«Русские женщины» – это сборник поэм и стихотворений Николая Некрасова, классика русской…
-
Известный роман Джеймса Оливера Кервуда «Бродяги Севера» – одно из лучших произведений…
-
Эмиль Золя – основоположник натурализма в литературе, автор двадцатитомной эпопеи…
-
Филип К. Дик – классик научной фантастики, автор-новатор, который добавил жанру новое…
-
«…Выворачивать наизнанку базовые категории реальности наподобие пространства и времени…
-
После трагических событий прошлого Изабель не может найти себе места в родном городе. В…
-
Жан Грандье, шестнадцатилетний француз, сказочно разбогатевший в свои 15 лет на Аляске,…
-
Гавайи – рай для туристов, солнце, океан, пальмы… Люди давно забыли, что древние боги,…
-
Ударные военные романы, написанные настоящим знатоком жанра. Российские спецслужбы…
-
«Кто ж ты все-таки, Райнер? Не немец, хотя – целая Германия! Не чех, хотя родился в Чехии…
-
Писатель-классик, писатель-загадка, на пике карьеры объявивший об уходе из литературы и…