Электронная библиотека » Микки Лиш » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 6 марта 2023, 08:22


Автор книги: Микки Лиш


Жанр: Детские приключения, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 7. Мажорные аккорды, минорные аккорды

– Отличная работа, Дуг, – тихо сказал Спенсер, когда они прошли в комнату.

– Ты в порядке? – спросила Хеди. – Твоя лапа побледнела.

В самом деле, лапа, которой Дуг открывал замок, стала странного бледного серовато-коричневого цвета.

– Старею, наверное, – прошептал Дуг. – Идёмте уже.

В комнате царил беспорядок. Над кучей книг на полу возвышался рояль. Тут и там громоздились старые птичьи клетки, ещё несколько свисали с потолка. Бюст лорда Веллингтона, стоявший на рояле, словно выглядывал в окно, из которого виднелся лес. Дедушка Джон сказал, что он называется Лисьим лесом.

По просьбе зверей ребята положили Дуга на кресло, стоящее возле рояля, а Стэна поставили на стол.

Хеди изумлённо оглядывала комнату.

– И что теперь делать?

Дуг показал когтем на хрустальную миску на рояле:

– Положите в эту миску немного денег.

Хеди достала из кошелька монетку и бросила её в хрустальную миску. Та мелодично зазвенела.

– Симон, – тихо сказал Стэн, – ты здесь?

Хеди стало интересно, кто такой этот Симон. В комнате не было слышно ни звука, не считая скрипа половиц, – Спенсер нервно переминался с ноги на ногу.

– Хеди, сколько ты туда положила? – уточнил Дуг.

– Пятьдесят пенсов.

Когда звери фыркнули, она спросила:

– А что, ещё надо?

– Попробуй пару фунтов, – ответил Дуг.

Хеди последовала его совету, и Стэн попробовал ещё раз:

– Симон, ты здесь?

Крышка пыльного рояля поднялась сама собой, показав чёрные и белые клавиши. Невидимые пальцы сыграли три ноты, и прозвучал тихий мажорный аккорд. Спенсер забрался на кресло с подголовником, высунувшись из-под головы Дуга, а Хеди отошла на шаг от рояля, ища взглядом невидимого музыканта.

Стэн спросил:

– Это «да» или «нет»?

Дуг раздражённо взглянул на Стэна:

– Что значит – «Это “да” или “нет”»? Он бы не играл, если бы его здесь не было. Симон, мы пытаемся направить этих малышей на нужную дорогу. Ты поможешь нам?

Звук аккорда стих. Молчание.

– Хеди, – шепнул Спенсер, – положи ещё денег.

Хеди положила ещё два фунта в хрустальную миску.

– Если и дальше так пойдёт, у меня скоро деньги кончатся.

Снова прозвучал мажорный аккорд.

– Симон, – сказал Стэн, – что-то в доме вышло на связь с детьми. Утверждает, что оно – жена Хозяина, Роуз. Ты знаешь, она ли это?

Ещё один мажорный аккорд. Хеди и Спенсер с надеждой переглянулись.

– Подожди, – вмешался Дуг. – Это значит, что это она, или же что он знает, она это или нет? На какой вопрос он ответил?

– Что? – Стэн прищурился, не совсем понимая друга.

На рояле прозвучал низкий, зловещий минорный аккорд, напугав всех.

– Ты только всё усложняешь, молью ты потраченный! – отругал Дуга Стэн.

– Потому что ты недостаточно ясно выражаешься, Бемби.

– Помолчите! – воскликнула Хеди и топнула ногой. Дуг и Стэн закрыли пасти от удивления. Хеди повернулась к роялю:

– Симон, послания были от нашей бабушки?

Прозвучал мажорный аккорд, но как-то неуверенно.

– Это «да», правильно? – уточнила Хеди у зверей. Те кивнули. – Хорошо, тогда у нас ещё один вопрос. Бабушка Роуз – призрак, который попал здесь в ловушку?

Последовала долгая пауза. Затем на рояле сыграли последовательность аккордов: минорный, мажорный, ещё один минорный. Через мгновение они ещё раз повторились.

– Что это значит? – спросила Хеди.

– Похоже, он говорит «и да, и нет», – предположил Стэн.

– Но что это значит? Бабушка – призрак, который попал в ловушку, или нет?

Кто-то громко, раздражённо вздохнул, а потом из ниоткуда появился властного вида мужчина в длинном кудрявом парике. Большой живот обтягивал жёлтый сюртук, свисавший над тёмно-синими бриджами и белыми чулками. Из-под сюртука виднелась мятая белая рубашка с огромными манжетами на рукавах.

И он был совершенно прозрачным.

– Это значит, – чопорно сказал пианист со своего стула, – что она не призрак, но она в самом деле попала в ловушку.

– Симон! – воскликнул Дуг.

– К вашим услугам. – Симон встал и низко поклонился. Его голос с лёгким французским акцентом звучал так, словно доносился откуда-то издалека.

Хеди и Спенсер уставились на него – и на комнату, которую спокойно видели сквозь него.

– Месье де Полиньяк, это большая честь, – Стэн поклонился так низко, как может большая голова на короткой шее.

– Я решил, что лучше всего будет явиться лично. Ты и твои спутники ужасно разбираетесь в моей музыке, а я не хочу тут торчать целый день. – Симон махнул рукой в сторону ребят: – Ты что, не предупредил их, чего ждать?

Они онемели.

– Мы не знали, что нам выпадет честь увидеть тебя, – сказал Стэн.

– Дай им немного времени, – добавил Дуг. – К нам они привыкли довольно быстро, учитывая ситуацию.

Симон приподнял бровь и попытался убрать с лица высокомерное выражение. Он сыграл короткую мелодию на рояле, и Хеди заметила, что на инструмент он смотрит с куда большей теплотой. Ещё больше он смягчился, нежно проведя рукой по перевязанной голубой лентой стопке нот, стоявшей на пюпитре. На первой странице Хеди увидела точки и чёрточки – рукописные ноты, – и решила, что это, скорее всего, его собственное сочинение.

Первым пришёл в себя Спенсер.

– А можно тебя потрогать? – спросил он.

– Попробуй, – с сомнением ответил Симон.

Спенсер слез с кресла и мелкими шажками подошёл к Симону, потом коснулся его пальцем – он прошёл сквозь руку, словно это был просто воздух. Осмелев, он повторил жест всей рукой и вздрогнул.

– Холодный! – улыбнулся он Хеди. – Попробуй.

Симон закатил глаза и пробормотал:

– О, бесславие смерти.

Хеди шагнула вперёд, сунула руку прямо в грудь Симону и пошевелила пальцами, которые остались видны. Спенсер оказался прав: всю ладонь до костей пронизало холодом. Убрав руку, она поднесла её к губам, подышала на неё и сунула под мышку, чтобы согреться.

– Симон, меня зовут Хеди, а это мой брат Спенсер. Мы внуки Джона. Ты можешь поговорить с нашей бабушкой Роуз?

Симон покачал головой:

– Я знаю других привидений этого дома. Её среди них нет.

– Есть и другие? – перебил Спенсер.

– О, да.

– Где?

Симон укоризненно взглянул на Дуга и Стэна.

– Будет весьма неучтиво с моей стороны нарушить их покой, рассказав вам, где их найти.

– Мы не хотели тебя побеспокоить, – настаивал Стэн. – Мы с Дугласом думали, что другой призрак хочет обмануть детей, притворившись их бабушкой.

– Это не в твоём стиле, – добавил Дуг, – и ты из здешних призраков единственный достаточно порядочный, чтобы говорить с людьми.

Симон смягчился.

– Я совершенно уверен, что это не кто-то из остальных. Я не верю, что ваша бабушка – призрак. Я бы увидел её, если бы она была призраком. Она обитает не там, где я.

– Но… ты здесь, – непонимающе проговорила Хеди. – И ты сказал, что она тоже здесь.

Симон поднял прозрачную руку.

– Я не полностью здесь, как видишь. По большей части я в другом месте.

– Где? – спросил Спенсер.

Призрак неловко отвёл взгляд.

– Этого я сказать не могу. Но могу сказать, что вашей бабушки в этом «другом месте» нет. Она не мертва.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации