Электронная библиотека » Миша Фирер » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 27 декабря 2017, 14:00


Автор книги: Миша Фирер


Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Опять этот туман! – фыркнул Инг и нервно пошевелил ноздрями.

– У меня снова разболелась голова, – пожаловался Кудо.

Едкий дым становился всё гуще, заставляя путников громко чихать и кашлять. Охранник остановился на вершине холма, и Лу проворно спрыгнула с повозки на землю, покрытую толстым слоем пепла.

– Похоже на сарай для сена, – сказала Эмма, указывая рогом на странное сооружение впереди себя.

– А мне кажется, эта конструкция напоминает вашу водяную мельницу, только очень вредную для природы, – задумчиво ответил Кудо.

На пологой крыше деревянной постройки грозно возвышались трубы, из которых валил клубами чёрный дым. К одной из стен была приделана чудная движущаяся дорожка. Она вела прямо в здание.

Бобры подкатывали деревянные диски к этой гудящей конструкции и клали их на бегущую дорожку. Та, громко жужжа, завозила куски дерева внутрь постройки. Когда очередной диск исчезал внутри, сарай вздрагивал. Тем временем бобры понуро плелись за новой партией древесины.

– Чудеса, – удивлённо пробормотал Инг. – Нам бы такую штуковину домой. Забросил на неё овощи, а она сама их тащит…

– Эта конструкция такая шумная, – заметил Кудо.

– Что?

Стоял ужасный лязг, и путникам приходилось кричать, чтобы услышать друг друга. Внезапно дверь постройки отворилась, и оттуда вышел человек. Лу с замиранием сердца стала его разглядывать.

В отличие от волшебницы он был высоким и широкоплечим. Казалось, почти все волосы с его головы решили перебраться на подбородок. Таллула никогда ничего подобного не видела. Человек был одет в грязный балахон из грубой ткани тёмно-синего цвета.

Охранники окружили его и выжидающе замерли. Единороги – самые мирные существа на свете и просто так ни на кого не нападают. Но они всегда готовы защищать сородичей, если им угрожает беда.

Увидев человека, братья тут же загородили сестру и Эмму своими спинами и выставили рога, готовясь в любой момент боднуть противника. Тот вынул руки из карманов балахона и с удивлением уставился на друзей.

– Что смотришь? Единорогов раньше не видел? – вызывающе спросил Кудо.

– Я смотрю на девочку, а не на вас, глупых рогатых пони, – произнёс человек с усмешкой.

– Не смейте трогать нашу сестру, а то быстро узнаете, насколько хорошо мой папа наточил мне рог! – грозно воскликнул Инг, сделав шаг вперёд.

– Если ты думаешь, что я тебя испугаюсь, то ты ещё глупее, чем выглядишь, – усмехнулся человек и, обращаясь к Лу, любезным тоном сказал:

– Даже не думал встретить девочку в Аинхорне. Вот это неожиданность! Очень рад тебя видеть.

– А вы точно человек? – на всякий случай спросила Лу.

– Да. Я – человек, молодой мужчина. Зовут меня Серж.

– Я – Таллула или просто Лу.

– И давно ты здесь? – поинтересовался Серж, усаживаясь на пенёк.

– С рождения. А что ты делаешь в нашей стране? – спросила Таллула, понимая, что от неё требуется разузнать цель его прибытия.

– Мой старший брат Алекс обнаружил у вас Дрек и позвал меня работать с ним.

– Что такое Дрек? И почему мы о нём никогда не слышали?! – негодующе воскликнул Кудо и закашлялся.

– Потому что вы глупы… – начал Серж, но остановил себя на полуслове. «Не буду понапрасну раздражать девочку. Нужно наладить с ней отношения. Вероятно, она поможет нам договориться с остальными существами Аинхорна», – подумал он и доверительным тоном продолжил:

– Так и быть, расскажу вам о Дреке, хоть Алекс и не велел мне этого делать. Пойдёмте со мной.

Один стражник остался на улице охранять вход. Лу и единороги последовали за человеком внутрь сооружения. Там стоял оглушительный грохот. Серж показал на гигантские пилы. Они с лязгом опускались на деревянные диски, скользящие по ленте, и разделывали их на узенькие пластины.

– Ух ты, – присвистнул Инг. Эта сложная конструкция удивляла и ужасала его одновременно.

– Здесь мы распиливаем дерево. Теперь прошу в следующее помещение, – объяснил он, обращаясь к Таллуле.

Притихшие друзья последовали за Сержем вдоль бегущей дорожки в соседнюю комнату. Здесь железные молоточки с бешеной скоростью били по деревянным пластинам, превращая их в мякоть. В этом помещении дорожка обрывалась. Измельчённая древесина сыпалась с неё в огромный чан с кипящей водой.

– Я весь взмок, – пожаловался Кудо.

– Ужасная жарища, – вторил ему Инг.

– Мы почти закончили, – сказал Серж и проводил их в последнее помещение. – Здесь у нас сушится готовый продукт, – он поднял с доски кусок и протянул его Лу. – Вот, потрогай.

– Похоже на овечью шерсть, – сказала Таллула.

– Какая ты смешная. Это очень, очень ценная шерсть! У Дрека много применений. Из него можно шить одежду, использовать его в строительстве или для изготовления мебели и бытовых приборов. Но знаешь, что самое главное, Лу?

Девочка ничего не поняла и отрицательно помотала головой.

– У нас дома, то есть на Земле, его совсем не осталось. Поэтому Дрек так дорог людям, – сказал Серж и его глаза загорелись нездоровым огоньком. – Мы с братом станем самыми богатыми на свете, после того как его продадим!

– И сколько деревьев вам для этого потребуется? – вмешалась в разговор расстроенная Эмма.

Серж задумчиво почесал затылок и выдал:

– Все деревья, которые есть в Аинхорне!

Единороги раскрыли рты от изумления. Первой в себя пришла Таллула.

– А как же птицы, которые в них живут? – ужаснулась она.

– У них есть крылья. Улетят в другое место, – пожал плечами Серж.

– А где им вить гнезда, если деревьев не останется? А где прикажете жить бобрам, кротам, ланям, кроликам? У них ведь нет крыльев, чтобы улететь? – умоляюще говорила Лу, чувствуя, что обязана переубедить этого человека здесь и сейчас.

– Если честно, нас это совершенно не волнует.

– Почему?

– Потому что людям нужен Дрек, а нам – деньги. Так что вашим существам придётся подыскать себе другой дом.

– Аинхорн наша страна! – воинственно воскликнул Инг.

– Была вашей, станет нашей, – усмехнулся Серж.

– Вам с братом не сладить с тремя кланами единорогов! – гордо сказала Эмма.

– К нам скоро приедет подкрепление. Эти ваши бобры ужасно ленивы: требуют выходные дни, хотят время со своими детьми проводить, отказываются работать по ночам, – принялся загибать пальцы Серж.

– Так нельзя обращаться с живыми существами! – в ужасе воскликнула Лу.

Серж не обратил на неё никакого внимания и грозно посмотрел на единорогов:

– А если надумаете с нами воевать, то прибудут люди с оружием, и тогда вам точно не поздоровится.

Ошарашенные путники вышли на улицу. Свежий ветерок начал ласково трепать их гривы и играть в волосах Лу. Девочке показалось, что она словно очнулась от страшного сна. Вот только кошмар и не думал заканчиваться.

Высокий статный мужчина сидел верхом на большом пони и изучал друзей холодными голубыми глазами. В левой руке он держал поводья, а в правой сжимал длинный кнут.

– Привет, Алекс! – крикнул брату Серж.

– Гони их в три шеи! – властно бросил тот в ответ и ударил лошадь кнутом.

– Смотри, с ними человеческая девочка, – попытался переубедить его Серж.

– Мне всё равно, хоть Папа Римский! Сколько раз тебе повторять: к фабрике никто не должен приближаться!

– Какой же он злой, – шепнул Инг.

– Второй ничем не лучше, – ответил ему Кудо.

На обратном пути друзья молчали. Да и о чём им было говорить после такого приёма? Путники вышли к пересохшему руслу реки. Вдруг Эмма остановилась и принялась указывать рогом куда-то вперёд. Тут уже и все остальные заметили трубу, торчащую из берега. Оттуда лилась зловонная жижа и падала прямо в русло. Ручейки воды смешивались с ней, окрашивались в чёрный цвет и бежали дальше, прямо к Острову речных единорогов.

– Эта труба наверняка от того ужасного сооружения, где люди изготавливают свой Дрек, – предположил Инг.

Охранник нахмурился и сказал:

– Очень скоро вода станет слишком ядовитой, чтобы её пить и поливать ей растения.

– Таллула, ты должна их остановить, – сказал второй стражник.

– Но как? Я ведь всего лишь девочка! – выдохнула Лу, готовясь в любую секунду расплакаться.

– Цезарь обязательно придумает, как, – сказал первый охранник. – Прыгай в телегу, Таллула. Надо как можно быстрее вернуться на остров. Нельзя медлить ни секунды!



Глава 6: Собрание


Выслушав грустный рассказ Лу, Цезарь взял пергамент, обмакнул осиновую веточку в чернила и быстро написал: «Вековой лес в опасности. Срочно скачи к нам на Остров. Подробности при встрече». Затем он запечатал письмо и отправил его с почтовым голубем к Трою, старейшине лесных единорогов.

Ждать пришлось недолго. В считанные часы птичка долетела до места назначения и приземлилась перед бронзовым единорогом. Трой внимательно прочитал письмо и тут же отправился в путь. Он мчался быстрее молнии и к закату прибыл на Остров.

К тому времени в главном стойле собрались представители всех семей Речного города: инженеры, фермеры, кузнецы, моряки, торговцы. В зале стоял шум тысячи голосов. Единороги нервно переговаривались и спорили. Их сине-голубые гривы напоминали волны большого озера.

Двери распахнулись. В главное стойло вошёл встревоженный Трой. Собрание, на которое Таллула и её братья были приглашены в качестве особых гостей, началось. Друзья стояли в первом ряду около небольшой сцены. На неё поднялся Цезарь и окинул собравшихся многозначительным взглядом. Заметив Троя, он едва заметно кивнул ему головой.

Толпа притихла. В звенящей тишине раздался густой бас старейшины речных единорогов:

– Сородичи, сейчас Таллула расскажет вам о своей встрече с людьми. Я передаю ей слово.

Лу нервно сглотнула. Она очень волновалась, ведь ей никогда не доводилось говорить перед таким большим собранием. Но важность момента быстро настроила девочку на нужный лад.

– Меня зовут Таллула, дочь Роланда и Регины из клана долинных единорогов. Люди, точнее два человека, Алекс и Серж, собираются вырубить лес, все деревья в Аинхорне до единого, ради добычи Дрека, который очень ценен там, откуда они пришли.

Поднялся страшный шум. Единороги возмущённо ржали и громко переговаривались. Цезарь призвал всех к порядку, но его не слышали. Негодование захлестнуло зал:

– Как уничтожат весь лес?

– Что они о себе возомнили?!

– Мы им не позволим!

– Их всего лишь двое, а нас тысячи!

Цезарь трижды ударил копытом по деревянной сцене. В зале вновь воцарилась тишина.

– Как невежливо. Дайте же девочке договорить! – пробасил он.

Лу перевела дыхание и продолжала:

– Этих людей совершенно не волнует судьба жителей Аинхорна. Они сделали бобров своими рабами. Бедняги работают днём и ночью, не зная отдыха. Они строят и чинят дамбу, пилят деревья и катят их к сооружению, где из древесины добывается этот ужасный Дрек. Серж и Алекс – жестокие и злые. Они обещали привести других людей и грозили расправой всем, кто осмелится встать у них на пути. Ради Дрека они пойдут на самые жестокие вещи.

Таллула замолчала. Она ждала новой вспышки гнева, но, к её удивлению, в зале повисла тишина. Лу услышала, как прожужжала муха и вылетела в окно.

Старенький фермер, стоявший смирно в первом ряду, уставшим голосом сказал:

– Мы, единороги, по своей природе миролюбивы. Хоть у каждого из нас… – старичок запнулся и, посмотрев на Таллулу, исправился, – ну то есть почти у каждого из нас есть рог на лбу. Мы никогда ни с кем не воевали и не умеем этого делать.

Единороги согласно закивали головами.

– Если Таллуле не удалось их уговорить, боюсь, нам придётся либо смириться, либо искать поддержки у других живых существ.

– Мне стыдно за людей, – сказала Лу, покраснев. Она была готова провалиться сквозь землю. Слово взял Трой:

– Приветствую вас, речные единороги!

– Приветствуем тебя, Трой! – прокатилось эхо по залу.

– Для начала хочу встать на защиту Таллулы. Я принимал Церемонию Посвящения и видел собственными глазами, как она помогла Эмме, племяннице Цезаря, во время испытаний. Свидетельствую: Лу – такой же единорог, как и мы все, хоть у неё на лбу и нет рога.

Таллула тихонько заплакала, расчувствовавшись от слов Троя, и шепнула: «Спасибо». Братья, до сих пор молча наблюдавшие за происходящим с краешка сцены, пришли в восторг и весело заржали.

– Лу – наша сестра. Мы с ней выросли, – торжественно проговорил Инг. – Это я могу вам засвистеть, засвистетельствовать.

Зал покатился от смеха.

– Засвидетельствовать, – поправил его с улыбкой Трой.

– Да, за-сви-де-тель-ство-вать. Таллула – единорог!

– Я тоже, я тоже засвистовываюсь! – присоединился Кудо.

В зале весело зашумели, принимая Лу в свои ряды. Таллула улыбалась и вытирала слёзы с лица. Цезарь постучал копытом, чтобы усмирить собравшихся.

– Во-вторых, господин в первом ряду совершенно прав, мы никогда не воевали и не собираемся начинать. Более того, из рассказа Лу следует, что у нас вряд ли получится победить коварных и всезнающих людей. Тем более если они приведут подкрепление, – пробасил он.

– Ты хочешь, чтобы мы сдались? – послышалось из дальнего конца зала.

– Ни в коем случае, – отрицательно покачал головой старейшина.

– Тогда давайте попробуем уговорить бобров перестать работать на людей, – предложил молодой инженер.

– Думаю, это не поможет, – вздохнула Лу. – Серж, который нам показывал, как добывается Дрек, сказал, что сам хочет отказаться от помощи бобров, потому что они ленивые.

Молодой инженер удивлённо захлопал ресницами:

– Обвинить самых трудолюбивых существ Аинхорна в лени?! Поразительно, просто поразительно.

– Будут ещё какие-то предложения? – спросил Цезарь собравшихся.

– Нужно позвать Адель. Не зря её называют мудрой, – сказал капитан баржи, бывалый моряк с обветренным лицом.

– Она нам поможет! – сразу подхватили в зале.

– Адель занята, – отрезал Цезарь.

– Занята? – не поверил своим ушам моряк. – Что может быть важнее спасения Аинхорна?

– Мы должны сами с этим разобраться, – пришёл на помощь Трой. – Одно я знаю точно и уверен, что все собравшиеся со мной согласятся. Мы обязаны выгнать людей из нашей страны.

– Да! Конечно! – зашумели единороги.

– Остается придумать, как, – подытожил Трой.

Вдруг Таллулу осенило. Ну конечно! И как ей стразу это не пришло в голову?

– Болотные феи! – воскликнула она.

– Что? Только не эти вреднючки! – фыркнул Инг.

– Они могут нам помочь! – сказала Лу, искоса взглянув на брата.

– Вот уж не думал, что придётся снова с ними встречаться, – шепнул Кудо, брезгливо передёрнув плечами.

– Продолжай, Таллула, – сказал Трой, встряхнув своей бронзовой гривой.

– Они умеют перемещать живых существ с места на место, правильно?

– Да, это их любимое занятие, – проворчал Цезарь. – Постоянно получаю жалобы от торговцев, не добравшихся до места назначения. Не могу представить, как эти создания могут нам помочь.

– Цезарь-Цезарь, – улыбнулся Трой. – Таллула хочет, чтобы болотные феи переместили людей из Аинхорна туда, откуда они пришли.

Лу радостно кивнула. Она почувствовала, что и сама была бы не прочь попросить фей отправить её в то место, которое Серж и Алекс считают своим домом. И тут же внутренний голос начал с ней спорить: «А что если все люди точно такие же, как эти двое: злые, жадные, жестокие? А здесь, в Аинхорне, ты окружена друзьями, любящими тебя единорогами. Так что даже не думай об этом».

– Слушайте, а предложение совсем недурное, – сказал пожилой крестьянин.

– Во всяком случае, стоит попробовать, – добавил молодой инженер.

– Будем голосовать, – объявил Цезарь. – Кто за то, чтобы попросить болотных фей о помощи, стукните копытом один раз.

Раздался такой оглушительный топот, что у Таллулы зазвенело в ушах.

– Хорошо. А теперь те, кто не хочет обращаться за помощью к болотным феям, стукните копытом один раз.

Два копытца гулко топнули о деревянную сцену. Лу оглянулась и недовольно посмотрела на своих братьев.

– Как вам не стыдно? От этого зависит судьба Аинхорна!

– Больно уж они вредные, – сказал Инг, опустив стыдливо глаза. Он почувствовал, что на него смотрит весь зал, включая самих старейшин.

– И противные, – подтвердил Кудо. – Они нам такие неприятности устроили! Страшно вспоминать.

– Мы обратимся к ним в первый и последний раз,– сказал Цезарь, ободряюще подмигнув братьям.

– Ну только если один разочек, – нехотя согласился Инг.

– Ладно, – сдался Кудо.

В этот момент


в зал влетела Мудрая Адель. Её белоснежные крылья сверкали в лучах заката. Единороги ахнули и поспешно склонили головы в знак уважения.

– Приветствую вас, Цезарь и Трой, Таллула, Инг и Кудо. Приветствую вас, речные единороги!

– Приветствуем тебя, Мудрая Адель! – хором воскликнуло собрание.

– Вы сделали правильный выбор. Нам нужно изгнать людей из Аинхорна, ведь они несут одно разрушение. Я пролетала над их жуткой фабрикой и видела всё собственными глазами. Поскольку Таллула предложила решение, то ей и выпала честь его исполнить, – произнесла Адель, а потом, обратившись к Лу, добавила: – Путь твой снова лежит в Заколдованный лес.


Глава 7: Болотные феи


Трой опустился на колени, еле слышно вздохнув. Ведь он – старейшина, и никогда ничего подобного не делал. Лу проворно забралась к нему на спину и обеими руками схватилась за мощный рог.

– Удачи! – раздались возгласы единорогов, собравшихся на площади.

– Жаль, Мудрая Адель не смогла доставить тебя к болотным феям, – разочарованно сказал Инг.

– С её крыльями она бы это сделала в два счёта! – согласился Кудо.

– У Мудрой Адель дел невпроворот, – сказал Цезарь, хмурясь. Хоть он и защищал правительницу Аинхорна, сам про себя не переставал удивляться её поступкам. Почему Адель так быстро улетела, ничего не предприняв для спасения своей страны? Цезарь решительно не мог этого понять.

Лу потрогала фляги, связанные тугой верёвкой и перекинутые через самодельное седло из бересты.

– А тебе не будет тяжело? – обеспокоенно спросила девочка, наклонившись к Трою.

– Ты, дитя человеческое, легче пушинки, – бодро ответил старейшина лесных единорогов, хоть на самом деле и сомневался, что сможет бежать так же быстро, как он это делал один.

– Пора прощаться, – сказал Цезарь.

Лу свесилась с седла и обняла братьев, поцеловав каждого в нос.

– Я скоро вернусь с хорошими новостями.

– Мы будем тебя ждать! – с жаром воскликнул Инг.

– А заодно разберёмся с устройством водяной мельницы, чтобы потом сделать такую же у нас в Долине, – сказал Кудо, который не любил попусту терять время.

Трой приподнялся на задние копыта и издал боевой клич.

Собравшиеся единороги дружно последовали его примеру.

– Едины в роге! – хором кричали они, провожая своих героев.

Через мгновение Трой уже мчался по улицам города, оставляя за собой клубы пыли. За долю секунды он преодолел мост и, словно вихрь, понёсся через Бескрайнюю пустошь. Лу крепко держалась за его рог, чтобы не упасть.

Незаметно для себя она потеряла счёт времени. Неизвестно, как долго они скакали по этой пустынной местности, уходящей далеко за горизонт. Солнце светило Таллуле прямо в глаза, и они ужасно слезились. Она то и дело отпускала рог своего быстрого спутника, чтобы смахнуть надоевшие слёзы. Вдруг Лу заметила впереди до боли знакомую фигуру. Сначала она подумала, что ей показалось, но, приглядевшись, девочка поняла: ошибки быть не могло. Они стремительно приближались к пушистому комочку, который свернулся на камне и сверкал бусинками жёлтых глаз.

Таллула наклонилась к Трою и прокричала в его бронзовое ухо:

– Старейшина, срочно остановись!

Тот резко затормозил прямо перед комочком шерсти. Он же, завидев единорога и его всадницу, попытался дать дёру.

– Азиза, тебе не убежать от нас! – крикнула ей вслед Лу, и хитрая лиса, а это была именно она, послушно вернулась к путникам.

Таллула спрыгнула на землю.

– Эта мошенница забрала у нас с братьями воду и еду, – объяснила Таллула старейшине.

– Такие вещи не должны оставаться безнаказанными, – сказал Трой и грозно опустил голову, чтобы боднуть рогом обидчицу.

– Мне очень стыдно за свой поступок, – сказала Азиза.

– Что-то мне не верится, – засомневалась Лу.

– Правда! Правда! – с жаром сказала лиса и на этот раз не прищурила глаз, как обычно делала, когда собиралась кого-то обхитрить. – После того, как я убежала, мне было очень совестно за то, что я обокрала вас.

– Из-за тебя мы чуть не погибли! – в сердцах воскликнула Лу.

– Я сделала это не по своему желанию, – тихо сказала лиса.

– А по чьему же?

– Такого же существа, как и ты, по имени Алекс. Он приказал мне не давать никому преодолеть пустошь.

– Снова нехорошие люди, – хмуро заметил Трой.

– Да, это те, что строят плотину. Им нужно много воды, чтобы добывать Дрек, – ответила лиса.

– Так вот для чего им понадобилось перекрыть Бурную реку!.. – сказала Лу.

– А куда вы направляетесь? – полюбопытствовала Азиза.

– Ты уже один раз меня обманула. Почему я должна тебе доверять? – строго спросила девочка.

– Я больше не подчиняюсь нехорошим людям, – сказала лиса. – Клянусь!

– Мы скачем на встречу с болотными феями, – ответил Трой.

– Значит, я могу вам помочь.

– Как?

– Я знаю, где их искать.

Таллула и Трой переглянулись.

– Мне хочется искупить свою вину и выручить вас, – призналась Азиза и завиляла пушистым хвостом.

– Мы сами сумеем их найти, – сказала Лу, пожимая плечами.

– Вы же собираетесь попросить их о помощи? Я лично знакома с королевой болотных фей и помогу вам с переговорами, – сказала всезнающая лиса.

– Уж не пытается ли Азиза снова нас обхитрить? – прошептала Лу на ухо Трою. Старейшина немного подумал и ответил:

– Из-за козней людей живые существа Аинхорна перестали доверять друг другу. Добросердечные бобры пошли против собственных семей и единорогов. Лисы используют свою природную хитрость, чтобы обворовывать путников, – он стукнул копытом, подняв столп пыли. – Этому нужно положить конец!

На этих словах Трой обратился к Азизе:

– Мы верим тебе и берём с собой. Ты должна нам помочь остановить нехороших людей.

Таллула подняла пушистого зверька и прижала к себе. Свободной рукой она схватилась за рог Троя. Старейшина рванул вперёд что было силы, и вскоре путники покинули пустошь. Не останавливаясь, они преодолели широкий луг и к вечеру оказались на главной дороге, ведущей сквозь Заколдованный лес.

Азиза стала указывать путь Трою, говоря ему на ухо, куда поворачивать. Это помогло им не потеряться в чаще, ведь дорога то и дело разветвлялась на несколько троп. Наконец в воздухе запахло сыростью и тиной. Путники вышли к болотам. Старейшина остановился, тяжело дыша. Никогда в жизни ему не приходилось так быстро скакать, и он очень устал.

Таллула огляделась по сторонам. Она увидела знакомый деревянный мостик, по которому совсем недавно шла со своими друзьями. Вдруг в темноте засветились зелёные огоньки. Болотные феи, как и в прошлый раз, появились совершенно неожиданно. Крошечные существа с прозрачными крылышками окружили путников.

– Узнаю Таллулу, – пропищала первая фея и захлопала в ладоши.

– Видимо, мы ей понравились, раз она решила ещё раз заглянуть к нам на огонёк, – хитро ответила вторая и, подлетев к самому носу Лу, легонько по нему щёлкнула. Девочка невольно отшатнулась.

– Да брось ты её. Смотри, какие важные у нас гости, – перебила её третья фея, смешно раскланиваясь в воздухе перед Троем.

– Батюшки, сам лесной старейшина. С чего бы такая честь? – всплеснула крохотными ручками первая фея и залилась тоненьким смехом.

– Ну что, жалуются на нас единороги, с которыми мы играем? – подхватила вторая фея.

Трой нетерпеливо дёрнул ушами. Лесные проказницы начинали его злить.

– Только посмотрите, кого на этот раз принесла с собой Таллула, – перебила сестёр третья фея и приземлилась на мягкую шёрстку Азизы.

– В прошлый раз она пришла с кошкой, а теперь с лисой, – заметила первая фея.

– Определенно любит пушистиков, – улыбнулась вторая и вдруг нахмурила свои маленькие бровки: – Да это же Азиза! – пропищала она и тут же куда-то улетела.

– До свидания, – бросила вторая фея и тоже исчезла.

Третья фея погрозила лисе крохотным пальчиком:

– Ты большая врунья, Азиза. Обещала привести к нам путников и пропала.

– Похоже, они не очень рады тебя видеть, – заметил Трой и многозначительно посмотрел на лису.

– Нехорошие люди заставили меня отпугивать странников на пустоши, – пожаловалась Азиза и весело добавила: – Зато смотри, кого я к вам привела!

– Мы пришли по важному делу, – сказала Лу. В воздухе моментально появились две другие феи. Таллула и Трой рассказали им про нехороших людей и попросили о помощи.

– Только их нужно не просто отправить их домой, но перед этим хорошенько напугать. Они должны навсегда расхотеть возвращаться в Аинхорн, – закончила свою историю девочка.

Феи одновременно заговорили. Лу пыталась хоть что-то понять, но ничего, кроме писка, не могла расслышать. Наконец болотные жительницы успокоились. Первая фея поправила платьице и спросила:

– А что нам за это будет?

– Ваш лес не уничтожат, – хмуро ответил Трой.

– Этого недостаточно, – отрезала вторая фея.

– Мы должны посовещаться с королевой, – сказала первая. Её сёстры дружно закивали. Через секунду они испарились в воздухе, словно их и не было.

– Как ты думаешь, феи согласятся? – встревоженно спросила Лу.

– Согласятся, – спокойно ответил Трой.

– Всё не так просто. Они обязательно попросят вас об услуге. Таковы уж эти существа, – сказала Азиза, прищурив глаз.

Путникам пришлось ждать недолго. Через пару минут в воздухе опять появились три зелёных огонька.

– У нас есть вопрос к Таллуле. Ты хочешь, чтобы мы вернули тебя домой, в страну людей? – спросила первая фея.

У Лу давно был готов ответ:

– Не хочу и не буду вас об этом просить, – твёрдо сказала она.

– Вот и славно, – обрадовалась вторая фея. – Мы согласны вам помочь, но только при одном условии. После того как люди покинут Аинхорн, Таллула вернётся и останется жить с нами.

– Что?! – выдохнул Трой, опешив от такой наглости.

– Мы превратим тебя в одну из нас, – сказала первая фея, обращаясь к Лу.

– Поживёшь на болотах какое-то время, – подхватила вторая фея.

– Отпустим тебя, когда надоешь. А нам быстро всё надоедает, – зевнула третья.

– И к тому же так желает сама королева! – хором запищали болотные феи и выжидающе уставились на Таллулу.

Глава 8: Бобры


– Не соглашайся, Лу! – выпалила лиса. – Эти существа коварны!

– Кто бы говорил, хитрая Азиза! – парировала первая фея.

– Не хотите – как хотите, тогда пора прощаться, – сказала вторая.

– Возьмите меня, – быстро сказал Трой.

– Ты нам неинтересен, – бросила первая фея, садясь на плечо Лу. – А вот Таллула – совсем другое дело.

– Либо девочка обещает погостить у нас, либо мы ничем не можем вам помочь, – сказала вторая фея. Её сёстры весело заверещали, поддерживая подругу.

– Я согласна! – торжественно произнесла Лу.

– Ты должна поклясться, что выполнишь обещание. Одной лисы нам было достаточно.

– Даю слово единорога Радужной долины, дочери Регины и Роланда.

– Ты не единорог, а человек, – с ухмылкой заметила первая фея.

– Тогда даю слово человека!

– Отлично! – хором пропищали болотные феи.

Трой переступил с копыта на копыто и тихо сказал:

– Спасибо тебе, Лу.

Зелёные огоньки взмыли в воздух.

– Мы посовещаемся, как лучше избавиться от непрошеных гостей. Возвращайтесь на Остров речных единорогов. Когда вы доберётесь, мы уже будем там, – сказала первая фея.

– Да-да, не сомневайтесь. Мы ведь умеем мгновенно перемещаться из одного места в другое, – довольно пропищала вторая и растаяла в воздухе. Через мгновение путники остались одни.

– Ты ещё пожалеешь о своем решении, Таллула, – проворчала лиса.

– Я поставлю своих лучших стражников, чтобы они оберегали тебя, пока ты будешь гостить у болотных фей, – сказал Трой и, опустившись на колени, добавил: – Забирайся, Лу. Пора отправляться в обратный путь.

Всю дорогу Таллула молчала, прислушиваясь к тяжелому дыханию уставшего Троя. Шкура старейшины покрылась крупными каплями пота, сердце билось так, что Лу ощущала каждый его удар. А вот Азиза, кажется, ни о чём не волновалась. Она сладко спала на коленях девочки, громко похрапывая. Когда на небе показались первые звёзды, Таллула и сама задремала под мерный топот мощных копыт Троя.

К рассвету они прибыли на главную площадь Речного острова. Таллулу встречали всем городом как настоящую героиню, ведь она согласилась пожертвовать собой ради благополучия всего Аинхорна. «Значит, болотные феи оказались здесь раньше нас, как и обещали», – подумала Лу. Братья подскочили к сестре и принялись наперебой рассказывать о своих достижениях:

– Инг научился устанавливать желоба для водопровода.

– Кудо разобрался, как работает водная мельница!

Вдруг оба мальчика замолчали. Инг бросил стыдливый взгляд на Таллулу и выпалил:

– Мы знаем, что от своего решения ты не откажешься. Но как нам объяснить всё это родителям?

– Нам страшно за тебя, – поддержал брата Кудо.

Таллула ласково провела ладонью по его гриве.

– Другого пути нет. Вы и сами понимаете, что нехорошие люди уничтожат нашу страну, если мы их не прогоним.

– Скажем родителям, что наша сестра – настоящий герой, – со слезами в голосе проговорил Инг.

Эмма прижалась к Лу и жалобно зашептала:

– Тебе придётся жить с этими вредными феями!

– Ничего страшного, обойдётся, – бодро сказала Таллула. Всю дорогу она себя успокаивала и, кажется, ей это удалось.

– Только представь, ты можешь в два счёта подхватить болотную лихорадку, и некому будет приготовить тебе отвар шиповника, – не унималась подруга, от чего оптимистический настрой Лу улетучился.

В стойле Цезаря друзей ожидала целая делегация болотных фей. Они мелькали в воздухе, сидели на люстре и подоконниках, весело пищали. Когда Таллула с братьями и Троем вошли в зал, те принялись их с любопытством разглядывать.

Старейшина речных единорогов прочистил горло и обратился к десяткам болотных фей:

– От лица всех жителей Аинхорна хочу выразить вам благодарность за то, что вы согласились помочь нам в трудную минуту.

– Мы не любим пустых похвал и благодарностей, – важно сказала старшая фея, подлетев к самому носу белоснежного единорога. – Меня зовут Киара. Наша королева поручила мне возглавить нападение на нехороших людей.

Затем она повернулась к Лу и добавила:

– Мы уже объяснили речным единорогам, что нужно делать.

Трой вопросительно взглянул на Цезаря.

– Мы должны заняться бобрами. Чтобы они не мешали феям избавляться от нехороших людей.

Лесной старейшина кивнул:

– Когда выступаем?

– Прямо сейчас, – ответил Цезарь. – Вода испортилась. Несколько горожан уже отравились. Медлить нельзя.

Лу села верхом на Троя, и они поскакали впереди колонны стражников, растянувшихся на добрую милю вдоль петляющей тропинки. Бедняга Трой так и не успел как следует отдохнуть.

– Воздух ещё больше испортился, – сказал Инг и громко чихнул.

– Дышать совсем нечем, – согласился Кудо.

– Вы только посмотрите, сколько поваленных деревьев! – пришла в ужас Таллула.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации