Текст книги "Заговорщица"
Автор книги: Мишель Зевако
Жанр: Исторические приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 31 страниц)
– Доченька! Мое обожаемое дитя! – простонал Фарнезе.
– Итак, – продолжила Фауста, – вы уезжаете двадцать второго, причем не один: Виолетта и ее мать поедут с вами… Я выбрала этот день потому, что двадцать первого соберется Святой Собор и освободит вас от сана… Кардинал вновь станет обычным человеком… Вы обретете супругу и дочь!
Фарнезе пал на колени, схватил руку Фаусты и бережно поднес к губам. Рыдания сотрясали его…
Опустившись на пол у ног этой женщины, которую еще совсем недавно он мечтал задушить, кардинал Фарнезе долго и безмолвно плакал. А она смотрела на него сверху вниз таким мрачным взглядом, что он бы непременно насторожился, если бы заметил его…
Когда же наконец Фарнезе смог подняться, он увидел наполненные нежностью и состраданием глаза Фаусты.
– Ваше Величество, – прошептал он, – я буду счастлив, если наступит день, когда вы потребуете отдать жизнь за вас…
Пусть я сложу с себя кардинальский сан, пусть обрету семью и все силы направлю на то, чтобы искупить зло, причиненное невинным женщинам, я все равно навеки останусь вашим слугой. И у вас никогда не будет слуги преданней и верней!..
Кардинал склонился в низком поклоне, еще раз почтительно поцеловал руку Фаусты и проводил ее к выходу.
– Итак, двадцать второго октября в девять утра будьте готовы последовать за человеком, которого я пришлю. Этот человек скажет вам только одно слово – Леонора! – произнесла Фауста на пороге дома.
С этими словами она удалилась, а кардинал остался стоять у дверей – потрясенный, удивленный, счастливый…
Он увидел, как отъехала карета принцессы, вздохнул и вернулся к себе – в зал на втором этаже. Так его уже ждал наш старый знакомый мэтр Клод.
– Слышали? – спросил Фарнезе.
– Слышал! – мрачно ответил бывший палач и внимательно взглянул на кардинала: – Ваше преосвященство, вы будто стали лет на двадцать моложе…
– Я увижу Леонору и Виолетту… мою супругу и мою дочь, – прошептал кардинал, не обращая внимания на слова Клода. – Увезу обеих… избавлюсь от кошмара, в котором провел последние шестнадцать лет!
– А я?! Меня вы бросите в этом аду?
Фарнезе вздрогнул.
– Что вы хотите сказать, Клод?
– Сударь, – взмолился бывший палач, – вы-то уедете, уедете с любимой… и с вашим ребенком…
Фарнезе ликовал, он действительно чувствовал себя так, как если бы сбросил с плеч два десятка лет. Перед Клодом стоял тот самый изящный, отважный кавалер, что когда-то взбирался по ночам на балкон к прекрасной Леоноре – только волосы у него были совсем седыми.
– Мэтр Клод, – сказал кардинал, – я так много выстрадал. И вот теперь Господь дарует мне прощение… Разве я не имею права на счастье после стольких лет отчаяния?
– Да, – медленно произнес Клод, не отрывая взгляда от Фарнезе. – Господь простит то зло, что вы сотворили. Но я не получу прощения, хотя никакого зла не совершал. И это справедливо…
– Горечь переполняет вашу душу, и вы богохульствуете… Впрочем, вы хотели сказать что-то другое…
– Только одно… вы уезжаете, а я остаюсь…
Кардинал опустил глаза, но не возразил ни слова. В голосе Клода зазвучала мольба, он готов был разрыдаться:
– А я остаюсь, монсеньор… Вы молчите? А девочка… моя дочь, ведь она действительно мне дочь… я же люблю ее без памяти!.. Вы забираете ее, увозите… Монсеньор, что же вы молчите?
– Что мне вам ответить? – вздохнул Фарнезе. – Сочувствую вашему горю…
– И это все? Неужели у вас нет для меня иного утешения? Я полюбил эту девочку сразу, лишь только взял ее на руки… Я был совершенно одинок, и в ней для меня заключался весь мир… Я жил ради ее улыбки… Нет, я не любил, я боготворил ее… Вы понимаете, что это значит? Конечно, понимаете… Монсеньор, пощадите, вы хотите разбить мое сердце, отобрав у меня Виолетту!
Теперь уже мэтр Клод даже не пытался подавить рвущиеся из его груди рыдания.
– К чему вы клоните? – спросил кардинал. – Что я могу для вас сделать? Скажите, на что вы надеялись?
В глазах бывшего палача вспыхнул лучик надежды. Он заговорил, торопливо и сбивчиво:
– Эта женщина беседовала с вами, и я подумал… я решил, что счастье сделает вас великодушным… Мне показалось, у вас хватит смелости для того, чтобы прямо сказать мне: «Да, ты палач, но Виолетте всегда был отцом, настоящим отцом… я возьму тебя с нами, и ты обретешь счастье… «
– Никогда! – резко возразил принц Фарнезе. – Вы, сударь, сошли с ума! Как ты мог подумать, что я позволю тебе находиться рядом с моей дочерью? Вспомни, кто ты такой!
– Монсеньор, – простонал Клод, – сколько раз повторял я сам себе такие же слова. Но Виолетта уже знает, кто я… И она не оттолкнула меня, ибо эта девушка – ангел Божий на грешной земле…
– А я умру, умру от ужаса и позора, если увижу, что моя дочь протягивает тебе руку!
– Монсеньор, вы не поняли… я вовсе не прошу позволить мне жить рядом с Виолеттой! О, нет! Я просто превращусь в одного из ваших слуг… даже жить в вашем дворце не буду… хотите, могу стать садовником – я умею ухаживать за садом, клянусь… Для меня достаточно будет лишь изредка, издалека видеть мое дитя… она же меня и не заметит…
– Нет! – ответил кардинал.
– Клянусь, что никогда не заговорю с ней! Она никогда не увидит меня… Мне достаточно будет одного взгляда, брошенного издалека, чтобы понять, что девочка счастлива!
– Мэтр Клод, – холодно возразил Фарнезе, – выбросьте из головы подобные мысли. Вы и сами прекрасно понимаете, что бывший присяжный палач Парижа не может жить рядом с принцессой Фарнезе даже в качестве слуги. Но, клянусь спасением моей души, раз в три месяца я буду посылать вам письма, и вы узнаете из них, как живет Виолетта.
Клод выпрямился, скрестил руки на груди и внимательно взглянул на кардинала:
– Вот как? Значит, вы клянетесь?
– Повторяю: клянусь спасением моей души!
– И все? Больше вы ничего не можете для меня сделать?
– Этого достаточно!
– И вы никогда не позволите мне увидеть мое дитя?
– Никогда!
Оба замолчали. Кардиналу показалось, что бывший палач смирился. Но мэтр Клод, видимо, что-то судорожно вспоминал… Наконец он медленно подошел к двери и задвинул засов.
Фарнезе высокомерно улыбнулся и приготовился выхватить кинжал. Но Клод не торопился пускать в ход свои огромные ручищи – он молча прислонился к двери, похоже, обдумывая что-то. Потом бывший палач медленно поднял голову и заговорил. Всякое волнение исчезло из его голоса, он говорил спокойно, но в его словах явственно ощущалась угроза:
– Послушайте, монсеньор, вот точное содержание письма, что вы заставили меня когда-то подписать:
«14 мая года 1588. Я, мэтр Клод, палач Ситэ, присяжный палач Парижа и палач душой, объявляю и подтверждаю: чтобы настичь женщину, именуемую Фаустой, обещаю в течение года, начиная с сегодняшнего дня, слепо повиноваться монсеньору принцу и кардиналу Фарнезе; не отказываться от выполнения приказов, которые он мне даст, и следовать его указаниям, не имея другого желания, кроме как быть его покорнейшим рабом. И пусть я буду навеки проклят, если хотя бы один раз в течение этого года я откажусь повиноваться. В чем и подписываюсь… «
И я подписался, монсеньор, кровью моей подписался!..
Пока мэтр Клод говорил, кардинал стоял неподвижно, устремив глаза на бывшего палача и пытаясь справиться с мелким ознобом, неожиданно охватившим его.
А Клод безжалостно продолжал:
– А вот, монсеньор, какую бумагу подписали вы; я ее прекрасно помню, сто раз повторял про себя. Она здесь, со мной, я никогда не расстаюсь с ней:
«14 мая. года 1588. Я, принц Фарнезе, кардинал, епископ Моденский, объявляю и подтверждаю: через один год, день в день, или ранее указанного срока, если женщина, именуемая Фаустой, умрет, я обещаю предстать перед мэтром Клодом, палачом, днем или ночью, когда он пожелает, в час, который ему подойдет; обязуюсь повиноваться ему, что бы он мне ни приказал. Я даю ему разрешение убить меня или прогнать, что и удостоверяю своей подписью: Жан, принц Фарнезе, епископ и кардинал милостью Божьей.»
Мэтр Клод замолк, а кардинал, уязвленный в самое сердце, глухо застонал. Фарнезе опустил голову, словно ожидая последнего удара судьбы.
– Монсеньор, – продолжал Клод. – Я вам служил верно. Разве я не превратился в вашего раба? Разве я не выполнил все, что обещал?
– Выполнил! – произнес Фарнезе.
– Похоже, наш договор утратил силу, потому что сегодня вы примирились с женщиной по имени Фауста. Имею ли я право напомнить, что вы должны выполнить то, что обещали?
– Это ваше право!
Клод сделал несколько шагов и встал совсем рядом с Фарнезе:
– Монсеньор, с долгами следует расплачиваться. Теперь вы принадлежите мне…
– Делай, что хочешь! – с безысходным отчаянием простонал кардинал. – Да, жизнь моя принадлежит тебе… Убей меня, палач, ведь убивать – твое ремесло!
Клод ответил спокойно:
– Монсеньор, не вас мне следует убить. Вы ошибаетесь…
– Не меня?.. А кого же?
– Женщину по имени Фауста!
– Фаусту? Зачем она тебе, палач?
– Я хочу, чтобы вы жили, монсеньор, а убив Фаусту, я всего лишь выполню одно из условий нашего договора. Это не только мое право, но и мой долг. Слышите, монсеньор: я обязательно убью Фаусту… убью у вас на глазах… но вас я оставлю в живых!
– Ты – дьявол! – воскликнул кардинал. – Но я понимаю тебя…
– Двадцать первого октября посланник Фаусты явится за вами, чтобы отвести вас на Святой Собор. В этот день с вас снимут сан, и вы станете свободным человеком… Еще через день вы покинете Париж с Виолеттой и Леонорой… Так вот, монсеньор, ничего этого не будет! Собор не состоится, никто за вами от Фаусты не явится… потому что Фауста к тому времени будет уже мертва! А вы, монсеньор, вы останетесь в живых! И вам придется самому разыскивать женщину, которую вы любили, и мое дитя, мою Виолетту!
Мы оба будем искать их. И когда вы их найдете – не раньше, ваше преосвященство! – я воспользуюсь своим правом и убью вас… Прощайте, монсеньор!
– Пощадите! – взмолился Фарнезе.
– А вы пощадили меня?
– Нет! – понурил голову кардинал.
– Значит, вы согласны?
– Согласен!
– Двадцать первого октября мы вместе отправимся к Фаусте?
– Да, да, вместе!
– А на следующий день вместе уедем в Италию?
– Да… Я сделаю все, что ты просил.
Кардинал расправил плечи, а Клод вдруг снова стал смиренным слугой. Поклонившись, он почтительно обратился к Фарнезе:
– Благодарю вас, монсеньор! Я никогда не покину вас…
«Господи! – воззвал про себя Фарнезе. – Какой позор! Моя дочь рядом с палачом!»
А вот о чем думал в эту минуту мэтр Клод:
«Моя Виолетта, несчастная моя Виолетта! Не бойся, я не заставлю тебя жить бок о бок с палачом. Я лишь сделаю так, чтобы ты была счастлива! А потом я увижу тебя рядом с прекрасным принцем, которого ты любишь, и навеки распрощаюсь с тобой… я уйду, уйду навсегда!»
Глава XI
МАТЬ
Над полуразрушенными стенами старого монастыря занималось ясное утро. В рощах на Монмартрском холме распевали малиновки, щеглы и воробьи; раскрывались навстречу солнышку полевые цветы; утренний ветерок шелестел в кронах могучих каштанов. Какая-то тихая радость была разлита в воздухе, радость, сопутствующая обычно пробуждению природы.
Фауста поднималась в этот час в носилках по склонам холма и не слышала птичьего пения; не видела она и солнечного блеска, и сияния прозрачно-голубого неба. Не обращая ни малейшего внимания на красоты природы, она сидела мрачная и напряженная, словно ведя с собой какой-то спор.
На вершине холма портшез остановился, и Фауста вышла. Однако она не стала стучать в главные ворота монастыря, а направилась к одному из домиков рядом с монастырской стеной.
Когда Фауста вошла в лачугу, она увидела пожилую женщину, сидевшую у самого порога с веретеном в руках. Заметив гостью, старая крестьянка торопливо встала, но Фауста жестом приказала ей сесть.
– Ах, это вы! Благодетельница наша! – воскликнула крестьянка.
Фауста сама взяла табурет и присела рядом с крестьянкой.
– Так как дела, матушка? – весело спросила принцесса. – Смотрю, вы уже с утра пораньше за работой?
– А, милая дама, – сказала крестьянка. – Я стара, скоро Господь призовет меня…
– И что же? – спросила Фауста.
– А холст-то дорог… вот и приходится все делать самой…
– Что делать?
– Пряду себе саван, надо же в последний путь отправиться как положено, – просто сказала крестьянка.
Фауста была потрясена, а старуха даже не поняла, чему так удивилась ее гостья.
– Вам спасибо, благодетельница наша, – продолжала крестьянка, – вы мне тогда дали несколько золотых, я смогла купить хорошего льна, да еще хватило денег, чтобы мессу заказать на помин души. А из остатков льна сделаю пеленки, моей дочке скоро рожать…
Для старой крестьянки рождение и смерть были взаимосвязаны: из остатков савана она собиралась кроить пеленки.
– Я заплачу еще, – сказала Фауста. – Обеспечу и вам спокойную старость, и вашему внуку безбедное житье…
– Да благословит вас Пресвятая Дева!
– Аминь! – заключила Фауста. – Но скажите, матушка, вы сделали то, о чем я вас просила?
– Конечно, благодетельница. Как вы нам и велели, мой сын от цыганки не отходит ни на шаг… следит за ней, конечно, незаметно…
– Она пыталась куда-нибудь убежать?
– Нет, все бродит вокруг святой обители, но в монастырь – ни ногой… Есть захочет – приходит к нам. Является обычно ночью. Мы для нее и постель на сеновале устроили… Сами понимаете, нам, христианам, не пристало якшаться с еретичкой, так что в дом мы ее не допускаем.
И старуха суеверно перекрестилась.
– Не волнуйтесь, матушка, – ответила Фауста. – Вот, держите за ваши труды.
– Спасибо, благодетельница! – воскликнула крестьянка, жадно схватив несколько золотых экю, что протянула ей гостья.
– А где сейчас цыганка?
Женщина пожала плечами:
– Ушла куда-то едва развиднелось. Она бродит туда-сюда, то поднимется на холм, то спустится. Часто стоит вон у того большого черного креста, вы, наверное, его заметили, как сюда шли. А чаще всего ходит вокруг монастыря…
– А внутрь, говорите, войти не пытается?
– Нет, во всяком случае я ни разу не видела, благодетельница…
– Хорошо, матушка. Пошлите кого-нибудь за вашим сыном.
Крестьянка заперла в комод золотые, что подарила Фауста, и крикнула мальчишку, бегавшего во дворе. Через двадцать минут появился сын крестьянки. Он стоял на пороге, мял в руках шапку и ожидал приказаний благородной дамы.
– Где цыганка? – спросила Фауста.
– Там! – и молодой человек показал рукой в сторону монастыря.
– Проводи меня к ней.
Крестьянин поклонился, и они с Фаустой вышли из домика. Обогнув монастырскую стену, они оказались возле знакомого читателю пролома. Тут Фауста и заметил Саизуму: та сидела на камне у огорода, устремив взгляд прямо перед собой.
– Ты можешь идти! – сказала Фауста крестьянину, и он поспешил скрыться.
Фауста прошла через пролом и остановилась около цыганки, которая, казалось, не заметила ее появления. Принцесса наклонилась к Саизуме и полным сострадания голосом произнесла:
– Бедная женщина… несчастная мать…
Саизума перевела взор на Фаусту, и в нем мелькнула искорка узнавания. Все же у цыганки сохранились какие-то остатки разума. Она видела Фаусту всего один раз, у настоятельницы Клодины де Бовилье. С тех пор прошло немало времени, да и одета Фауста нынче была иначе, однако же Саизума вспомнила ее.
– Это вы, – враждебно сказала цыганка, – помню, вы говорили мне о епископе.
Фауста в удивлении отшатнулась, ибо не предполагала, что безумная безумна не всегда, но затем вновь обратилась к цыганке:
– Леонора де Монтегю, я действительно разговаривала с вами о епископе. Это я отвела вас к нему, в тот дом… но я думала, вы еще любите епископа…
– Епископ умер, – глухо произнесла Саизума. – Как я могу любить мертвого?.. А потом, любить епископа – тяжкий грех. Если вы любите епископа, сударыня, вас отправят на виселицу…
Фауста задумалась; ей хотелось заставить Леонору все вспомнить, хотелось оживить ее бедный мозг. Ей требовалась Леонора де Монтегю, а не безумная цыганка Саизума. Фауста давно отвела несчастной важную роль в собственных чудовищных замыслах.
Папесса Фауста I собиралась мстить! Она должна была победить и восторжествовать над своими врагами, над всеми… в том числе над Фарнезе и Пардальяном.
– Значит, вы думаете, епископ умер? – снова спросила принцесса.
– Конечно! – уверенно ответила цыганка. – Иначе меня бы уже не было в живых…
– Может, вы и правы… Но послушайте, бедная женщина, вы столько вынесли…
– Вы меня жалеете? Нет, не может быть! Неужели есть Божье создание, пожалевшее и цыганку?
– Я сочувствую вам всей душой, но, по-моему, сострадания мало, надо попробовать облегчить чужое горе…
– Мое горе велико, мне помочь нельзя… спасибо, что хоть пожалели… Какая вы красавица! – восхищенно произнесла Саизума. – Конечно, у такой красавицы и душа добрая!
– Леонора, когда-то вы были прекрасней меня! Вы и сейчас хороши! Но вы так измучены! Вы больше не верите в счастье… Однако знайте, я могу сделать вас счастливой!
– Я не Леонора, я – цыганка Саизума, я брожу по свету, гадаю по руке. А счастье… я и слова-то такого не знаю…
– Ты – Леонора, Леонора! – настаивала Фауста. – И ты будешь счастлива. А теперь слушай: епископ умер, он больше не причинит тебе зла… Но есть на свете один человек, который ищет Леонору, потому что любит ее.
– Ищет… – равнодушно повторила Саизума.
– Да, ищет. Он любил тебя, и ты его любила. Вспомни! Вы любили друг друга, и он до сих пор обожает тебя и разыскивает по всему свету.
– Как его имя? – так же равнодушно спросила цыганка.
– Жан…
Саизума вздрогнула, словно кто-то из далекого прошлого окликнул ее.
– Жан? – прошептала она. – Да… наверное… я слышала это имя…
– Жан, герцог де Кервилье! – с нажимом произнесла Фауста.
Цыганка побледнела, встала и наклонила голову, словно вслушиваясь и пытаясь уловить какой-то далекий голос. Потом она подняла на Фаусту глаза, в которых читалась смутная тревога.
– Как, вы говорите, его зовут? – опять спросила Саизума.
– Жан де Кервилье, человек, которого ты любила!
Фауста говорила властно и уверенно.
– Он собирался жениться на тебе. Вспомни же, ты любила его и любишь до сих пор! Одно имя герцога де Кервилье заставляет тебя трепетать. Вспомни же, Леонора!
Саизума подошла поближе к Фаусте. Она внимала словам итальянки так, как внимают своему внутреннему голосу. То, что говорила Фауста, удивительно соответствовало ощущениям Саизумы. Принцесса схватила обе руки цыганки, стараясь внушить безумице собственные мысли.
– Вспомни же, – настаивала Фауста, – вспомни, как ты ждала его, как счастлива была когда-то… ты стояла на балконе старого дворца Монтегю и ждала…
– Да, да! – прошептала цыганка.
– Помнишь, он обнимал тебя и целовал, так что ты почти теряла сознание. Он клялся в вечной любви, и ты верила ему.
– Да… да… – простонала Саизума.
– Ты вспомнила? Все это правда, Леонора де Монтегю! Жан Кервилье любил тебя без памяти. Рок разлучил вас, но он страдал так же, как страдала ты… Я это знаю, он сам мне все рассказал – и о своей любви, и о своих муках. Он всегда любил тебя! Любил и искал… Скажи, ты хочешь увидеть его?
Саизума вырвала руки из ладоней Фаусты и заслонила ими лицо, словно яркий свет ослепил ее. Она была взволнована, тело ее сотрясали конвульсии. В мозгу проносились обрывки воспоминаний, смутные образы становились все четче, воссоздавались яркие сцены прошлой жизни… Имя Жана Кервилье, произнесенное Фаустой, словно факелом высветило темные закоулки ее памяти.
Фауста смотрела на несчастную с пристальным вниманием. Потом она решила, что настала пора продолжать.
– Слушай же: если ты пойдешь со мной, клянусь, вскоре ты встретишься с тем, кого любила!
И Саизума послушно побрела за этой женщиной, сумевшей подчинить ее своему влиянию. Цыганка так и не вспомнила, кто такой Жан де Кервилье, она не знала, почему ей так хотелось увидеть этого человека, но одно его имя вызывало в ее душе сладкое томление.
Фауста вошла в заброшенный павильон на территории обители, Саизума последовала за ней.
– О! – воскликнула цыганка. – Здесь я видела епископа.
Она озиралась вокруг, но павильон был пуст.
– Да, – подтвердила Фауста, – именно здесь ты встретилась с ним, потому-то ты и бродишь у стен монастыря… вот и сегодня я увидела тебя сидящей на камне у самого пролома… ты смотрела на этот дом… ты все еще надеешься…
– Нет, нет! – закричала Саизума. – Не хочу видеть епископа, пожалейте, пожалейте меня!..
– А Жана де Кервилье ты хочешь встретить?
Улыбка осветила лицо безумной:
– Хочу… но я его не помню… хотя, наверное, когда-то знала… он был такой молодой, красивый… и так ласково смотрел на меня… и речи его были такие нежные…
– Клянусь, скоро ты увидишь его!
– Когда? Скоро?
– Да… через несколько дней… никуда отсюда не уходи!
– Нет, нет, не уйду… ни за что не уйду!
– Слушай меня внимательно, Леонора! Ты увидишь не только Жана де Кервилье… ты встретишься и с дочерью, с твоей дочерью.
Леонора удивленно посмотрела на свою собеседницу.
– Моя дочь? Но у меня нет дочери… правда, однажды два дворянина сказали мне о какой-то девочке… Но я не поверила им…
– Два дворянина? – встревожилась Фауста.
– Ну да… но этого не может быть… у меня нет дочери!
– Однако, Леонора, ты ведь вспомнила Жана де Кервилье. Его имя и его образ запечатлены в твоем сердце.
– Может и так! Мне кажется, я действительно знала человека, которого так звали… и он всегда жил в моем сердце.
Вдруг цыганка тревожно оглянулась по сторонам и взмолилась:
– Тише, сударыня, тише! Не произносите больше это имя… Войдет мой отец – услышит… Что я ему скажу… придется поклясться, что в моей спальне никого нет!
– Да… это было бы ужасно! Но, Леонора, если старый барон узнает о твоем секрете, будет еще ужасней!
– Секрет? Какой секрет? – пролепетала Леонора. – Разве я что-то скрывала от отца?
– Скрывала… от всех, кроме Жана де Кервилье…
Внезапно Саизума закрыла лицо ладонями, и из груди ее вырвался крик:
– Маска! – простонала она. – Красная маска! Знак моего позора! Я ее потеряла! Как, как спрятать мой позор?! О, прошу, сударыня, не смотрите на меня… вы не знаете… и никогда не узнаете…
– Знаю! – резко оборвала ее Фауста. – Я знаю о твоем позоре, и о счастье твоем тоже знаю! Ты скрываешь свою тайну от отца, но возлюбленному ты ее открыла… Ты ждешь ребенка, Леонора!
Саизума вскинула голову – на лице ее читалось неподдельное изумление:
– Ребенка? Не понимаю.
– Ты ждешь ребенка – вот твоя страшная тайна, и Жан все знает, ведь он собирается жениться на тебе!
– Да, да… – простонала несчастная, – не дай Бог отец услышит… Но, сударыня, мое дитя, моя крошка… я уже люблю его… мы поженимся, и у ребенка будет имя… имя гордого рода…
– Дочь, у тебя родилась дочь! Вспомни же, сделай усилие. Вспомни, Леонора… огромная площадь заполнена народом… толпа, звонят колокола, священник поддерживает тебя… ты еле идешь, потом на площади…
– Виселица! – вскричала Саизума. – Виселица! Смерть! Пощадите, пощадите дитя, что вот-вот должно родиться!
У несчастной подогнулись колени, и она ничком упала на холодный каменный пол. Фауста, ни на йоту не отступая от своего адского замысла, бросилась к ней и заставила подняться:
– Слушай, Леонора! Тебя помиловали! Ты жива…
– Да… да… жива… свершилось чудо… Но я же видела петлю над головой… я чувствовала руки палача на своих плечах… Жива… только я устала, безмерно устала… Что со мной?
Фауста снова схватила Саизуму за руки:
– Ты стала матерью! Твой ребенок, плод греха, дочь Жана де Кервилье, уже появился на свет. И ради ребенка, ради этого невинного создания тебя помиловали…
– Помиловали? – пролепетала цыганка. – Значит, у меня есть дочь?
Она внезапно рассмеялась, потом застонала. На Фаусту цыганка больше не смотрела и, казалось, вообще забыла о ней. Она с ужасом и радостью осознала, что у нее есть ребенок, девочка. Саизума опять опустилась на пол и закрыла лицо ладонями; она тихо всхлипывала.
– Так что же? – продолжала Фауста. – Хотите вы увидеть свою дочь? Леонора де Монтегю, есть ли в твоем сердце хоть капля жалости к невинному созданию?
Цыганка, дрожа, с трудом проговорила:
– Я часто звала кого-то… наверное, ее, мою девочку… но я не знала тогда, что у меня есть дочь… будь она рядом, одна ее улыбка спасла бы меня от мучительных страданий…
– Вы хотите ее видеть? – настойчиво и нежно повторила Фауста.
– А где она? Почему она не со мной? Разве может дочь жить вдали от матери?
– Я скажу тебе, где она.
– Ах, вы все знаете! – в голосе Саизумы прозвучала настороженность. – А кто вы такая? Что вы от меня хотите? Зачем вам я и моя дочка?
– Похоже, разум возвращается к тебе! – сказала Фауста. – Ты спрашиваешь, кто я такая… Просто женщина, которая жалеет и сострадает… разве этого не достаточно? Я случайно узнала тайну твоей жизни, случайно встретила твоего возлюбленного и твою дочь, а теперь хочу, чтобы ты стала счастлива…
– Доченька! Доченька! – простонала цыганка.
– Послушайте, бедная моя, вы стали матерью, но горести к тому моменту уже помрачили ваш разум, и вы оказались в тюрьме…
– Тюрьму я помню, – задумчиво произнесла Саизума. – Там было страшно… плохо…
– Злые люди захватили вашего ребенка… понимаете? – объясняла Фауста.
– Да… злые… они меня посадили в тюрьму, а ее забрали и унесли…
– Вы поняли? Они взяли вашего ребенка…
– Бедная крошка… она так страдала…
– Нет-нет, успокойтесь… она жила счастливо и спокойно. Нашелся добрый человек, отобрал девочку у злодеев, воспитал как собственную дочь…
– Благослови его Господь! Как его звали? Я буду молиться за него!
– Он умер, – ответила Фауста.
– Умер? Судьба всегда жестока к праведникам!.. Но, наверное, он умер, прожив долгую счастливую жизнь? В спокойствии и в довольстве?
– Нет! Бедняга погиб в тюрьме.
– Скажите, как его звали? – сквозь слезы спросила цыганка. – Раз уж я никогда не увижу этого святого человека…
– Фурко, прокурор Фурко… Запомните это имя…
– Фурко… Никогда не забуду… Но почему же он оказался в тюрьме? За что?
– Из-за вашей дочери.
– Нет! Не может быть! Нет, сударыня, моя дочь никому не причинила зла!
– Вы меня не поняли: ваша дочь действительно оказалась причиной заточения и гибели прокурора Фурко, но нечаянно, против своей воли. Поверьте, она очень любила его, почитала как отца…
– Но почему? Почему же?
– Дело в том, что прокурор Фурко захотел воспитать дочь в той же вере, что исповедовала ее мать, то есть вы…
– В вере? А я и не знаю, какой я веры… – растерянно сказала цыганка.
– Вспомните – ваш отец не был католиком…
– Да, кажется… мы не ходили в католические храмы…
– Вы принадлежали к тем, кого называют гугенотами… И прокурор Фурко захотел, чтобы и Жанна…
– Жанна? – прервала ее цыганка.
– Да, Жанна, так назвал девочку приемный отец.
– Жанна! – мечтательно повторила Саизума, и улыбка осветила ее изможденное лицо.
– Фурко решил воспитать Жанну гугеноткой, ваша семья исповедовала протестантскую веру… запрещенную ныне веру…
– Знаю… гугенотов убивают, вешают… мучают…
– Поэтому начали преследовать и прокурора Фурко… Один человек донес, что Фурко – еретик… его схватили, бросили в тюрьму, там он и умер.
– Донес? Если бы я знала доносчика, я бы вырвала его сердце!
– Я точно знаю, кто это сделал… Одна женщина, совсем молоденькая…
– Ужас какой! Да как может молодая девушка передать человека в руки тех, кто будет его пытать, мучить?!.
– Да… вы правы… он действительно умер под пытками: бедного Фурко привязали к кресту и обрекли на медленную смерть… Он так и умер на кресте…
– Господи, как страшно! Ту девушку тоже надо распять… пусть помается…
– Конечно, пускай она страдает так же, как страдал по ее вине бедный прокурор.
– И вы знаете, кто она? – замирая, спросила цыганка.
– Знаю: еретичка, жалкое отродье… певица, что шаталась по дорогам Франции с цыганами… зовут ее Виолетта!
– Виолетта?!
– Вы удивлены?
– Так эта Виолетта и погубила доброго человека?
– Мне это точно известно.
– Из-за нее он умер на кресте?
– Из-за нее… Похоже, вы уже слышали о ней?
– Я ее знаю, – мрачно ответила цыганка. – Мы жили вместе. Она пела, а я гадала. Она так прекрасно пела… мне иногда хотелось подойти к ней, обнять, приласкать… но похоже, она боялась меня…
– Она была просто бессердечной, жестокой девчонкой… Такие никого и ничего не жалеют… она никогда не сострадала вашему горю…
– Конечно, – вздохнула Саизума, – только бессердечное создание способно выдать палачам доброго человека, благодетеля моей дочери… Не хочу, не хочу больше ничего слышать о проклятой Виолетте!
– Но она должна быть наказана!
– Ей воздастся, воздастся за то зло, что она причинила!
– Вы правильно сказали: ее надо распять, как и бедного Фурко! Из-за нее страдала ваша дочь…
– Дьявольское отродье! Из-за нее мучилась моя девочка…
– Конечно, ведь и Жанну заточили в тюрьму… Она сама вам расскажет…
– Расскажет! – в восторге повторила цыганка. – Значит, я ее увижу?
– Обещаю!
– А когда? Поскорей бы! Ах, сударыня, скажите, не томите меня…
– Подождите до завтра, я все устрою и скажу вам. Думаю, что через несколько дней…
– Через несколько дней? Господи, я с ума сойду от радости… неужели я увижу дочь?
– Конечно… а еще вы встретитесь с проклятой Виолеттой… Но, помните, вы должны делать только то, что я прикажу!
– Все что хотите! – воскликнула цыганка.
– Пока я буду искать Жанну, вам лучше спрятаться… всего на несколько дней… постарайтесь, чтобы вас никто не видел… Поняли?
– Конечно, я спрячусь, спрячусь тут на холме…
– Но где?
Саизума улыбнулась:
– Там, наверху, живут добрые крестьяне… они кормят меня иногда, а порой даже разрешают спать у них на сеновале… Я забьюсь на сеновал, там меня никто не найдет…
– Туда я и приведу вашу Жанну!
Цыганка просияла:
– Пойдемте, пойдемте скорей, я покажу, где живут эти хорошие люди…
Саизума бросилась к пролому, выбежала за стену и, обогнув монастырскую ограду, привела Фаусту к той самой лачуге, которую та недавно покинула.
Фауста удовлетворенно улыбнулась и подумала: «Теперь сам Господь не спасет их… все они у меня в руках!»
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.