Текст книги "Марш королей"
Автор книги: Морган Райс
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава третья
Тор бежал сквозь ночь по хаотичным улицам королевского двора, поражаясь окружающей его сутолоке. Улицы были переполнены – толпы людей сновали туда-сюда. Многие из них несли факелы, освещающие ночь, бросающие тени на лица, в то время как колокола замка звонили не переставая. Это был низкий звон, который раздавался раз в минуту. Тор знал, что это означает – смерть. Это был похоронный звон. В королевстве был только один человек, по которому колокола стали бы звонить этой ночью – король.
Сердце Тора бешено колотилось. Перед его глазами промелькнул кинжал из его сна. Мог ли тот сон быть вещим?
Он должен выяснить наверняка. Молодой человек протянул руку и схватил за руку прохожего – парнишку, который бежал в противоположном направлении.
«Куда ты бежишь?» – потребовал ответа Тор. – «Что означает этот шум?»
«Разве ты не слышал?» – возмущенно спросил мальчик. – «Наш король умирает! Его ранили кинжалом! Толпа собирается у королевских ворот, пытаясь узнать какие-то новости. Если это правда, это ужасно для всех нас. Ты можешь себе представить землю без короля?»
Сообщив это, мальчик скинул с себя руку Тора, развернулся и убежал в ночь.
Сердце Тора неистово билось, он не желал признавать реальность вокруг себя. Его сны, его предчувствия – все это нечто большее, чем просто фантазии. Он видел будущее. Дважды. И это напугало его. Его силы были глубже, чем он думал, и, казалось, они росли каждый божий день. К чему все это приведет?
Тор стоял, пытаясь решить, куда теперь идти. Он сбежал из подземелья, но сейчас молодой человек понятия не имел, куда повернуть. Разумеется, через несколько минут королевская стража – и, вероятно, весь королевский двор – будет его искать. Тот факт, что Тор сбежал, сыграет против него – так он на самом деле покажется виновным. Но разве тот факт, что МакГила ранили кинжалом в то время, когда Тор находился в камере, не оправдает его? Или это сделает его похожим на соучастника заговора?
Тор не мог рисковать. Разумеется, никто в королевстве не был расположен слушать здравую мысль – казалось, что все окружающие жаждали крови. И он, вероятно, станет козлом отпущения. Тору нужно найти укрытие, какое-то место, где он сможет переждать бурю и очистить свое имя. Самое безопасное место подальше отсюда. Тор должен бежать из двора, укрыться в своей деревне – или даже дальше, как можно дальше от этого места, куда он только сможет добраться.
Но Тор не хотел выбирать самый безопасный путь – это было не в его стиле. Молодому человеку хотелось остаться здесь, чтобы смыть пятно со своей репутации и сохранить свою позицию в Легионе. Он никогда не был трусом и сейчас не станет сбегать. Больше всего ему хотелось увидеть МакГила прежде, чем тот умрет – если он все еще жив. Ему нужно увидеть короля. Чувство вины накатило на Тора за то, что он не сумел предотвратить убийство. Почему ему суждено было увидеть смерть короля, если он ничего не смог с этим поделать? И почему Тор видел, как его отравили, если в действительности МакГил был заколот кинжалом?
Пока Тор стоял в королевском дворе, колеблясь, внезапно он вспомнил про Риса. Рис был единственным человеком, которому он может доверять, который не сдаст его властям, который, возможно, даже предоставит ему тихую гавань. Он чувствовал, что Рис поверит ему. Он знал, что любовь, которую Тор питал к МакГилу, была искренней. Если у кого-то и был шанс очистить имя Тора, так это Рис. Он должен его найти.
Тор побежал по глухим переулкам, поворачивая против толпы, убегая от королевского двора по направлению к замку. Он знал, где находятся покои Риса – в восточном крыле, близко к внешней городской стене. Тор надеялся только на то, что Рис был внутри. Если это так, может быть, он сможет привлечь внимание друга, чтобы тот помог ему пробраться в замок. У Тора было дурное предчувствие, что если он задержится здесь, на улице, то вскоре его узнают. А когда толпа его узнает, то разорвет его на куски.
Когда Тор петлял по улицам, его ноги скользили по грязи в летней ночи. Наконец, он добрался до каменной стены наружных валов. Он приблизился, пробегая вдоль стены, как раз под носом у бдительных солдат, которые стояли каждые несколько футов.
Когда Тор подобрался поближе к окну, он нагнулся и подобрал гладкий камень. К счастью, единственным оружием, которое они забыли у него отобрать, была его старая проверенная праща. Он снял ее со своего пояса, поместил в нее камень и выстрелил.
Выбрав безупречную мишень, Тор метнул камень через стену замка прямо в окно комнаты Риса. Тор услышал, как камень ударился о внешнюю стенку, после чего, задержавшись, нырнул вниз вдоль стены, чтобы избежать столкновения с королевской стражей, которая вздрогнула от шума.
Несколько минут ничего не происходило и сердце Тора упало, когда он уже подумал, что Риса в комнате нет. Если он не встретится с другом, то ему придется бежать из этого места – другого способа получить безопасную гавань у него не было. Молодой человек затаил дыхание, его сердце бешено колотилось, пока он ждал, наблюдая за открытым окном Риса.
После того, как ему показалось, что прошла вечность, Тор уже собрался уходить, когда увидел фигуру, высунувшую голову из окна, схватившуюся руками за подоконник. Человек озадаченно посмотрел вокруг.
Тор встал в нескольких шагах от стены и высоко помахал рукой.
Посмотрев вниз, Рис заметил его. По лицу Риса было видно, что он его узнал, это был заметно в свете факела даже отсюда и Тор почувствовал облегчение, когда лицо друга озарилось радостью. Это сказало Тору все, что ему нужно было знать – Рис не отвернется от него.
Рис подал ему знак подождать, после чего Тор поспешил обратно к стене, пробираясь, пригнувшись, на корточках, когда показался охранник.
Тор не знал, сколько времени он прождал, готовый в любой момент сбежать от стражников, пока, наконец, не появился Рис. Он выбежал через дверь в наружной стене, тяжело дыша, глядя по сторонам. В конце концов, он заметил Тора.
Рис поспешил к другу и обнял его. Тор был вне себя от счастья. Он услышал писк и, бросив взгляд вниз, к своей радости, увидел Крона, который прятался за пазухой у Риса. Крон едва не выскочил из рубашки, когда Рис нагнулся и передал его Тору.
Крон – растущий не по дням белый детеныш леопарда, которого Тор однажды спас – прыгнул Тору на руки. Когда молодой человек обнял его, леопард заскулил, облизывая его лицо.
Рис улыбнулся.
«Когда они увели тебя, он пытался последовать за тобой. Я взял его, чтобы убедиться, что он в безопасности».
Тор сжал предплечье Риса в знак признательности. Затем он рассмеялся, пока Крон продолжал облизывать его.
«Я тоже скучал по тебе, малыш», – смеялся Тор, целуя его в ответ. – «Тише-тише, иначе стража услышит нас».
Крон притих, словно понял его.
«Как ты сбежал?» – удивленно спросил Рис.
Тор пожал плечами. На самом деле он не знал, что сказать. Ему все еще было дискомфортно говорить о своих силах, которых он не понимал. Он не хотел, чтобы другие думали о нем, как о каком-то чудаке.
«Думаю, мне повезло», – ответил Тор. – «Я увидел возможность и воспользовался ею».
«Я удивлен, что толпа не разорвала тебя», – произнес Рис.
«Сейчас темно», – сказал Тор. – «Не думаю, что кто-то меня узнал. Во всяком случае, пока».
«Знаешь ли ты, что каждый солдат королевства ищет тебя? Ты знаешь, что моего отца закололи кинжалом?»
Тор кивнул, вмиг став серьезным. «Он в порядке?»
На Рисе лица не было.
«Нет», – мрачно ответил он. – «Отец умирает».
Тор почувствовал себя опустошенным, словно речь шла о его родном отце.
«Ты ведь знаешь, что я не имею к этому отношения, не так ли?» – с надеждой спросил Тор. Ему было все равно, что подумают другие, но он хотел, чтобы его лучший друг, младший сын МакГила, знал, что он невиновен.
«Конечно», – ответил Рис. – «Иначе я не стоял бы здесь».
Тор почувствовал облегчение и сжал плечо Риса в знак признательности.
«Но остальные жители королевства не будут такими доверчивыми, как я», – добавил Рис. – «Наиболее безопасное место для тебя – как можно дальше отсюда. Я дам тебе своего самого быстрого коня, провизию, и отправлю тебя отсюда. Ты должен спрятаться, пока они не найдут настоящего убийцу. Сейчас никто не думает ясно».
Тор покачал головой.
«Я не могу уехать», – сказал он. – «Это только подтвердит мою вину. Я хочу, чтобы другие знали – я этого не делал. Я не могу убегать от трудностей. Я должен очистить свое имя».
Рис покачал головой.
«Если ты останешься здесь, они тебя найдут. Тебя снова бросят в подземелье, а после казнят – если, конечно, тебя прежде не убьет толпа».
«Я должен рискнуть», – сказал Тор.
Рис долго и пристально смотрел на своего друга – выражение его лица менялось от тревоги до восхищения. Наконец, он медленно кивнул.
«Ты гордый. И глупый. Очень глупый. И именно поэтому ты мне нравишься».
Рис улыбнулся и Тор ответил ему тем же.
«Мне нужно увидеть твоего отца», – заявил Тор. – «Мне нужно получить возможность объяснить ему наедине, что это не моих рук дело. Если он решит приговорить меня, значит, так тому и быть. Но мне нужен один шанс. Я хочу, чтобы он знал. Это все, о чем я тебя прошу».
Рис серьезно рассматривал его, изучая своего друга. Наконец, после того, как, казалось, прошла вечность, он кивнул.
«Я могу отвести тебя к нему. Я знаю окольный путь, который ведет в его покои. Это рискованно – как только ты попадешь внутрь, действуй по своему усмотрению. Там нет никакого выхода. Там я ничего не смогу для тебя сделать. Это может означать твою смерть. Ты уверен, что хочешь воспользоваться этим шансом?»
Тор кивнул в ответ с убийственной серьезностью.
«Тогда отлично», – сказал Рис, после чего внезапно нагнулся и бросил Тору плащ.
Тор поймал его и удивленно посмотрел на друга. Он понял, что Рис, должно быть, заранее запланировал это. Рис улыбнулся, когда Тор поднял глаза.
«Я знал, что ты окажешься достаточно глупым для того, чтобы захотеть остаться. Меньшего я и не ожидал от своего лучшего друга».
Глава четвертая
Гарет расхаживал в своих покоях, вновь переживая события ночи, преисполнившись тревоги. Он не мог поверить в то, что случилось во время празднества – все пошло не по плану. Принц с трудом понимал этого глупого мальчишку, этого чужака Тора, который каким-то образом вмешался в его замысел с ядом. Более того, ему на самом деле удалось перехватить кубок. Гарет вспомнил тот момент, когда увидел, как Тор прыгнул, опрокидывая кубок, когда услышал, как кубок упал на каменный пол, когда наблюдал за тем, как вино вылилось на пол, как все его мечты и стремления были уничтожены вместе с этим вином.
В этот самый момент Гарет был уничтожен. Все, ради чего он жил, было разрушено. И когда та собака, выпив вино, упала замертво, он понял, что с ним покончено. Перед глазами Гарета промелькнула вся его жизнь. Он уже видел, как его разоблачили, приговорили к пожизненному заточению в подземелье за попытку убить собственного отца. Или, что гораздо хуже, приговорили его к смерти. Это было глупо. Ему не следовало осуществлять этот план, не стоило встречаться с той ведьмой.
По меньшей мере, Гарету нужно было действовать быстро. Воспользовавшись шансом, он вскочил на ноги и был первым, кто возложил вину на Тора. Оглядываясь назад, Гарет гордился собой, тем, как быстро он отреагировал. Это был миг вдохновения и, к его собственному удивлению, казалось, что его замысел сработал. Они увели Тора, после чего пир продолжился. Разумеется, после случившегося прежнего веселья не было, но, по крайней мере, подозрение, казалось, упало прямо на этого мальчишку.
Гарет молился только о том, чтобы так и продолжалась. После последнего покушения на МакГила прошли десятилетия, и Гарет опасался того, что будет проведено расследование, что они станут более внимательно изучать произошедшее. Оглядываясь назад, он понял, как глупо было пытаться отравить короля. Его отец был непобедим. Гарету следовал это знать. Он перестарался. И теперь он не мог избавиться от ощущения, что это только вопрос времени, когда подозрение упадет на него. Гарет должен сделать все от него зависящее, чтобы доказать вину Тора и казнить его до того, как станет слишком поздно.
По крайней мере, Гарет некоторым образом искупил свою вину – после того, как его попытка провалилась, он отменил убийство. Теперь принц чувствовал облегчение. Наблюдая за тем, как провалился его замысел, он осознал, что какая-то часть его, в глубине души, все-таки не хотела убивать своего отца, не хотела пачкать свои руки кровью. Он не станет королем. Ему никогда не быть королем. Но после событий этого ночи Гарет смирился с этим. По крайней мере, он будет свободен. Он никогда не смог бы пройти через это снова и справиться с вытекающим отсюда стрессом: секретами, прикрытием, постоянным беспокойством из-за того, что его раскроют. Для него это было слишком.
Гарет продолжал мерить шагами свои покои, по мере того, как на замок опускалась ночь, пока, наконец, не начал успокаиваться. Как только он начал возвращаться в норму, готовясь ко сну, неожиданно он услышал какой-то треск и, обернувшись, увидел, что его дверь была распахнута. В его покои ворвался Фирт – с безумным взглядом в своих широко раскрытых глазах. Казалось, что за ним кто-то гонится.
«Он мертв!» – крикнул Фирт. – «Он мертв. Я убил его. Он умер!»
У Фирта была истерика, он рыдал. Гарет понятия не имел, о чем говорит его любовник. Он пьян?
Фирт пробежал по всей комнате, вопя, плача, подняв вверх руки – и только сейчас Гарет заметил его залитые кровью ладони, его желтый жакет, окрашенный в красный цвет.
Сердце Гарета екнуло. Фирт только что кого-то убил. Но кого?
«Кто мертв?» – потребовал ответа Гарет. – «О ком ты говоришь?»
Но Фирт бился в истерике и не мог сосредоточиться. Гарет подбежал к нему и, схватив его за плечи, сильно встряхнул.
«Отвечай мне!»
Фирт открыл глаза и уставился на него глазами дикой лошади.
«Твой отец! Король! Он мертв! Я убил его!»
Услышав эти слова, Гарет почувствовал, словно в его сердце всадили нож.
Он смотрел прямо перед собой широко открытыми глазами, застыв, чувствуя, как все его тело немеет. Гарет ослабил хватку, сделал шаг назад и попытался отдышаться. Глядя на кровь на руках Фирта, он понимал, что тот говорит правду. Он не мог этого понять. Фирт? Конюх? Самый слабовольный из всех его друзей? Убил его отца?
«Но… как это возможно?» – Гарету было трудно дышать. – «Когда?»
«Это случилось в его покоях», – сказал Фирт. – «Только что. Я ударил его ножом».
Реальность произошедшего начала оседать в голове Гарета. Он собрался с мыслями. Заметив свою открытую дверь, он подбежал и захлопнул ее, предварительно проверив, что никто из стражников ничего не заметил. К счастью, в коридоре было пусто. Принц закрыл дверь на железный засов, после чего поспешил обратно в комнату. У Фирта все еще была истерика, поэтому Гарету нужно было его успокоить. Ему нужны ответы.
Гарет схватил своего любовника за плечи, развернул и ударил его по лицу достаточно сильно для того, чтобы прекратить его рыдания. Наконец, Фирт сосредоточился на нем.
«Расскажи мне все», – холодно приказал Гарет. – «Расскажи мне, что именно произошло. Почему ты это сделал?»
«Что ты имеешь в виду, спрашивая почему?» – Фирт был сбит с толку. – «Ты хотел убить его. Твой план с отравлением не сработал, поэтому я подумал, что могу помочь тебе. Я думал, это как раз то, чего ты хочешь».
Гарет покачал головой. Он схватил Фирта за рубашку и тряс его – снова и снова.
«Почему ты это сделал?!» – закричал Гарет.
Принц чувствовал, словно весь его мир рушится. Он был потрясен, осознав, что на самом деле сожалеет о смерти своего отца. Он не мог понять этого. Всего лишь несколько часов назад больше всего на свете Гарет хотел видеть его отравленным, мертвым за столом. Но сейчас мысль о том, что король убит, поразила его, словно известие о смерти лучшего друга. Раскаяние переполняло его. Часть его не хотела смерти короля, в конце концов. Во всяком случае, не таким образом. Не от руки Фирта. И не от лезвия ножа.
«Я не понимаю», – ныл Фирт. – «Всего несколько часов назад ты и сам пытался его убить. Твой план с кубком. Я думал, ты будешь признателен!»
К его собственному удивлению, Гарет откинулся назад и ударил Фирта по лицу.
«Я не говорил тебе делать этого!» – рявкнул Гарет. – «Я никогда не велел тебе делать этого. Почему ты его убил? Посмотри на себя. Ты весь в крови. Теперь с нами обоими покончено. Сейчас это вопрос времени, когда стража схватит нас».
«Никто не видел», – сказал в свое оправдание Фирт. – «Я проскользнул между сменой стражи. Никто меня не заметил».
«А где оружие?»
«Я не оставил его», – гордо сообщил Фирт. – «Я не глуп. Я избавился от него».
«Каким клинком ты воспользовался?» – спросил Гарет, размышляя о последствиях. Раскаяние сменилось беспокойством – его разум прослеживал каждую деталь, которую этот неуклюжий дурак мог оставить, каждую деталь, которая могла привести к нему.
«Я использовал клинок, который никто не сможет отследить», – сказал гордый собой Фирт. – «Это был тупой неизвестный клинок. Я нашел его в конюшне. Там было еще четыре других клинка. Его не смогут отследить», – повторил он.
Гарет почувствовал, как его сердце упало.
«Это был короткий нож с красной ручкой и изогнутым лезвием? Прикрепленный к стене рядом с моей лошадью?»
Фирт кивнул. Теперь, казалось, он колебался.
Гарет бросил на него сердитый взгляд.
«Дурак. Разумеется, клинок можно проследить!»
«Но на нем нет никаких отметок!» – запротестовал Фирт. Он был напуган и его голос дрожал.
«Отметок нет на лезвии, но они есть на рукоятке!» – заорал Гарет. – «Внизу! Ты не проверил должным образом. Дурак».
Гарет сделал шаг вперед, краснея.
«Внизу на рукоятке вырезана эмблема моего коня. Любого, кто хорошо знает королевскую семью, этот клинок может привести ко мне».
Он уставился на Фирта, который, казалось, был поставлен в тупик. Ему хотелось убить конюха.
«Что ты с ним сделал?» – спросил Гарет. – «Скажи мне, что он у тебя. Скажи мне, что ты принес его с собой. Пожалуйста».
Фирт сглотнул.
«Я тщательно от него избавился. Никто никогда его не найдет».
Гарет поморщился.
«Где именно он находится?»
«Я выбросил его вниз в каменный желоб, в канализацию покоев замка. Они опорожняют его каждый час в реку. Не волнуйтесь, милорд. Сейчас клинок находится на дне реки».
Внезапно в замке зазвонили колокола. Гарет обернулся и подбежал к открытому окну. Его охватила паника. Выглянув из окна, принц увидел внизу хаос и суматоху. Вокруг замка собиралась толпа. Эти звоны могли означать только одно – Фирт не лгал. Он убил короля.
Гарет почувствовал, как его бросило в дрожь. Он не мог себе представить, что сам привел в действие такое великое зло. И что из всех людей именно Фирт привел его в исполнение.
Внезапно раздался стук в дверь и, когда она распахнулась, в покои вбежали несколько стражников. В первую секунду Гарет был уверен в том, что они его арестуют.
Но, к его удивлению, они остановились и встали по стойке смирно.
«Милорд, на Вашего отца совершено покушение. Убийца может находиться на свободе. Будьте уверены в том, что Вы в безопасности в своих покоях. Он тяжело ранен».
Волосы на затылке у Гарета встали дыбом, когда они произнесли последние слова.
«Ранен?» – повторил принц. Это слово едва не застряло у него в горле. – «Значит, он все еще жив?»
«Да, милорд. С Божьей помощью он выживет и расскажет нам, кто совершил этот ужасный поступок».
Поклонившись, стражники поспешили выйти из покоев, закрыв за собой дверь.
Рассвирепев, Гарет схватил Фирта за плечи, протащил его через всю комнату и прижал его к каменной стене.
Фирт в ужасе уставился на него широко открытыми глазами, потеряв дар речи.
«Что ты натворил?» – кричал Гарет. – «Теперь с нами обоими покончено!»
«Но… но…», – бормотал Фирт. – «Я был уверен в том, что он мертв!»
«Ты уверен во многих вещах», – сказал принц. – «И во всем ошибаешься!»
Внезапно Гарета осенило.
«Тот кинжал», – сказал он. – «Мы должны найти его, пока еще не слишком поздно».
«Но я выбросил его, милорд», – произнес Фирт. – «Его смыло в реку!»
«Ты выбросил его в ночной горшок покоев, а это не означает, что он уже в реке».
«Но это почти одно и то же!» – сказал Фирт.
Гарет больше не мог выносить бормотание этого идиота. Он промчался мимо него, выбегая через дверь. Фирт побежал за ним.
«Я пойду с Вами. Я покажу Вам, куда именно я его выбросил», – произнес конюх.
Гарет остановился в коридоре, обернулся и посмотрел на Фирта. Тот весь был в крови. Гарет поразился тому, что стража этого не заметила. Это была удача.
«Я скажу это только один раз», – прорычал Гарет. – «Сейчас же возвращайся в мою комнату, переоденься и сожги свою одежду. Избавься от пятен крови. Потом исчезни из этого замка. Этой ночью держись от меня подальше. Ты меня понял?»
Оттолкнув любовника, Гарет развернулся и убежал. Принц бежал по коридорам, затем вниз по каменной винтовой лестнице, спускаясь все ниже и ниже по направлению к покоям лакеев.
Наконец, он ворвался в подвал, чем немало удивил нескольких слуг. Они как раз скребли огромные котлы и кипятили огромные ведра воды. В печах для обжигания кирпича ревели огромные огни. Слуги в запятнанных фартуках были в поту.
В дальнем углу комнаты Гарет заметил огромный ночной горшок, наполненный доверху отходами, которые плескались в нем каждую минуту.
Подбежав к ближайшему слуге, Гарет отчаянно схватил его за руку.
«Когда последний раз опорожняли горшок?» – спросил он.
«Его относили к реке всего несколько минут назад, милорд».
Развернувшись, Гарет выбежал из комнаты, мчась по коридорам замка обратно к винтовой лестнице, выбегая на холодный ночной воздух.
Принц побежал через поле травы по направлению к реке, запыхавшись.
Приблизившись к реке, Гарет нашел место, где он смог спрятаться за огромным деревом поближе к берегу. Он наблюдал за двумя охранниками, которые подняли большой железный горшок и наклонили его к несущему течению реки.
Гарет наблюдал до тех пор, пока слуги не опорожнили его и не перевернули, пока они не повернули назад с горошком обратно к замку.
Наконец, принц почувствовал удовлетворение. Никто не заметил никакого клинка. Где бы они ни был, теперь он в речных водах, смыт в неизвестность. Если сегодня ночью его отец умрет, не останется ни одной улики, которая могла бы привести к убийце.
Или останется?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?