Электронная библиотека » Надежда Зога » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Z Мистерия Земли"


  • Текст добавлен: 30 декабря 2023, 23:00


Автор книги: Надежда Зога


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Надежда Зога
Z Мистерия Земли

© Н. Зога, текст, 2021

© Малышева Галина Леонидовна (ИД СеЖеГа), 2020

Урания. Метафизическая поэма

ПО СЛЕДАМ ЛЕГЕНД ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ
Хаос
 
Извечный Хаос[1]1
  Хаос – (греч. Chaos) – беспорядок.


[Закрыть]
 – дух мятежный,
Пахтал божественный Эфир[2]2
  Эфир – (греч. Aither) – верхний слой воздуха планеты, местопребывание богов.


[Закрыть]
.
От света тьму весьма успешно
Он отделил, как Антимир,
И создал твердь по воле Бога –
Светил небесных хоровод,
На день шестой[3]3
  День шестой – (из Библии) – день завершения создания материального мира.


[Закрыть]
занёс в итоге
Он в них природы биокод.
На небе звёзды засияли,
Рождая планетарный мир,
Где появился в идеале,
Земле несущий свет – эфир.
Сменяться стали дни и ночи
Всегда в положенный им срок:
Их Тартар[4]4
  Тартар – (греч. Tаrtaros) – бездна, царство мёртвых.


[Закрыть]
породил – воочию
Он Мрака[5]5
  Мрак – тьма мгла.


[Закрыть]
разломил комок.
Ещё Земля была пустынна,
Ещё свободна и вольна,
Но волей высшею отныне
Судьба её предрешена.
Горячей плазмой истекая
Из топки яростной ядра,
Лепилась вотчина земная
Рукою властной Гончара[6]6
  Гончар – здесь – творец.


[Закрыть]
.
Под жгучими лучами Феба[7]7
  Феб – (греч. Phoibos), бог солнца.


[Закрыть]

И зарождающимся небом
Меж вод возникла твердь земная
В туманах белых утопая,
Носился Дух над ней святой,
Уран свивался голубой.
 
Уран и Гея
 
Плыла величественно Гея[8]8
  Гелиос – (греч. Helios) – солнце.


[Закрыть]

По краю Млечного пути,
Уран[9]9
  Уран – (греч. Ouranos) – светлое небо, сын и муж Геи.


[Закрыть]
парил над нею, сея
Снега, туманы и дожди.
Земля в объятиях Урана,
Небес таинственный кристалл,
Оберегала неустанно
Рождённый ими ареал.
Но далеки от идеала
Потомки получились их,
Чьи души были из астрала,
Тела же – смесь земных стихий.
Из шестерых – три великана[10]10
  Циклопы – (греч. Kiklops) – одноглазые, великаны.


[Закрыть]
:
Гиес[11]11
  Гиес – горячий (вулкан).


[Закрыть]
 – горячий, Бриарей[12]12
  Бриарей – (греч. briareus – могучий).


[Закрыть]
 –
Могуч, согласно Геи стану,
И Котт[13]13
  Котт – (греч. kott – мерцающий), тлеющий – дети Геи. Титаны (стихии)


[Закрыть]
 – мерцание теней.
А три циклопа – одноглазы:
Сияющий, как солнце, Арг[14]14
  Арг – сияющий.


[Закрыть]
,
Стероп[15]15
  Стероп – сверкающий.


[Закрыть]
 – сверкание алмаза,
И Бронт[16]16
  Бронт – громкий – дети Урана и Геи.


[Закрыть]
, чей голос как удар.
Они, как мать, могучи были,
Непостижимы, как отец,
Но так его насторожили,
Что оробел он, наконец.
Боясь, что дети власть отнимут,
Решился на борьбу он с ними
И бросил их в подземный мир,
Лишенный радостей и лир.
Своею ношею томима,
Земля была неутешима.
 
Стихии
 
Во тьме страдали великаны,
Ужасной силою полны,
Под стать им были и титаны,
Бессмертны, властны и вольны.
То смерчем, то ветрищем буйным
Дышал затворник Бриарей,
Ворочаясь в темнице бурно,
Где нет ни окон, ни дверей.
Земля тряслась, страдала Гея,
Особенно, когда Гиес,
Потоком магмы, горячее
Всех сил проявленных небес,
Из недр вулканом извергался
И серым пеплом опадал,
Стероп же стрелами бросался,
А Бронт сердито грохотал;
Мерцая, Котт сиянье Арга
Гасил на небе и земле,
Льды распадались – было жарко
Ионам Криса[17]17
  Крис (титан) – (греч. kristalos), лёд, крисстал.


[Закрыть]
в сизой мгле.
Из ледяных его объятий
На волю рвался Океан[18]18
  Океан – (греч. Okeanos), бог водной стихии, сын Урана и Геи.


[Закрыть]
,
Но неразлучны были братья,
Земной приобретая сан.
Внимая Геи вокализам,
Писалась книга жизни Крисом –
Кристаллы, превращаясь в твердь,
В себе хранили жизнь и смерть.
Земная сфера Иапета[19]19
  Иапет (стихия) – воздушный.


[Закрыть]
 –
Феномен всех стихий и света.
 
Иапет
 
Утех изменчивых любитель
Был вездесущий Иапет;
Пространство всё – его обитель,
Где скрыты тайны звёздных Вед[20]20
  Веды – (сансрит. Veda), знание.


[Закрыть]
.
Внедрив вселенские законы
В скрижали матушки Земли,
Запечатлел он их исконно
В изгибе времени петли,
Доверив лишь одной Фемиде[21]21
  Фемида – (греч. T emis), богиня правосудия, сестра и жена Гипериона.


[Закрыть]
,
Богине права и суда,
Хранить уставы в чистом виде
И быть бесстрастною всегда.
Гиперион[22]22
  Гиперион – (греч. Hyper), над, сын выси.


[Закрыть]
 – сын выси, усмиряя
Энергий пламенный экстаз,
Внедрял те истины из Рая[23]23
  Рай – эдем, обитель богов.


[Закрыть]

И в атом каждый, и в алмаз.
Ему божественная Тея[24]24
  Тея – разум, дочь Урана и Геи, жена Крона.


[Закрыть]

Служила разумом своим,
Послушно им внимала Гея –
Союз их был неповторим;
И устремляясь к Океану
Богиня рек всех и озёр,
Тефида[25]25
  Тефида – богиня рек и озёр.


[Закрыть]
, множила в туманах
Сеть водоёмов как жонглёр.
На всех взирала молча Феба[26]26
  Феба – богиня Луны.


[Закрыть]
,
Таинственна как свет луны;
Смущая сон и бег волны,
Она в ночи спускалась с неба.
Парил на крыльях Реи[27]27
  Рея – (от гол. Ree) – летучая.


[Закрыть]
Крон[28]28
  Крон – (греч. Chronos), время.


[Закрыть]
 –
Отца погубит вскоре он.
 
Крон
 
Тревожным было время оно
Юдоли Матери Земли.
Страдало и томилось лоно –
Её ведь дети не могли
Свободой, данной им по праву,
Жизнь созидать и развивать –
Была Урану не по нраву
Сметливость их ему под стать.
Но проглотив детей – титанов,
Преумножая власть свою,
Насторожил он великанов,
Свирепых воинов в бою.
Законы свыше отрицая,
Не внял он замыслу Творца,
За что и был наказан Майей[29]29
  Майя – иллюзия, мираж.


[Закрыть]
 –
Крон оскопил Серпом отца;
Безмолвный, словно пантомима,
В порталах вечности лишь он
Определял неумолимо
Неисчислимый ход времён.
Подвластен стал титану Крону
Мир переменных величин,
Но превратилась кровь на троне
В Эриний[30]30
  Эринии – (греч. erin(n)yes), кровавые богини мщения и кары.


[Закрыть]
 – мщения богинь:
Раздор – Эрида, смерть – Танат,
Жестокий Кер, обман – Апат,
Туманный Гипнос – мрачный сон…
Не всех божеств изложен сонм.
Открылось всё моим глазам –
Вершилось будущее там.
 
Мелодии земли
 
Расторгнув брак Земли и Неба,
Крон зло освободил от уз –
Для чудищ мрачного Эреба[31]31
  Эреб – (греч. erebos), бог вечного Мрака: отец Эреба – Хаос, мать – Мгла, жена – Нюкта (ночь); сын – Эфир – (греч. aither) – воздух; дети Эфира: Гемера – (греч. hemera) – день, Танатос – (греч. thanatos – смерть), Гипнос – (греч. hipnos – сон), Немезида – (греч. Nemesis – богиня возмездия), Эрида – раздор, Кера – (греч. keramos – глина), Мом – (греч. Momos – бог насмешек и злословия).


[Закрыть]

Рождений распахнувши шлюз.
Сверхмощной силой обладая,
Они над Геей брали власть,
И прав земных не соблюдая,
Играли досыта и всласть,
Рождая чудищ и кентавров,
Циклопов умножая род…
Но лабиринтом Минотавра[32]32
  Минотавр – (Minotauroz), бык Миноса – чудовище, с телом человека и головой быка, оберегающее лабиринт, пожирающее принесённых ему в жертву юношей и девушек.


[Закрыть]

Определён и сей исход.
В потоках солнечного света
Кружили вещие кометы,
Играя радужным хвостом,
Иных планет неся геном.
Бродили волны Океана
Нигде не ведая преград,
Над ним носились ураганы
И с ними полчища монад.
Резвилась радостная Гея,
Вбирая плазменный поток,
Незримо правила им Рея,
Предвидя сферы биоток.
Вторил симфонии Вселенной
Земли торжественный орган,
Титаны – боги вдохновенно
Свой обустраивали стан.
Природа не имеет меры,
Но Мыслью каждый миг измерен.
 
Рея
 
«Неумолимо время мчится,
Но некому его считать,
Не сможет Разум проявиться,
Коль с ним ты будешь воевать», –
Так говорила Рея Крону,
А он в ответ глотал детей
И всё бурчал: «Неугомонна,
Ты в женской мании своей».
Тогда божественная Рея,
Как мысль, летуча и быстра,
Родив ребёнка, поскорее
Дитя согрела у костра.
И, прихватив с собою камень,
В пелёнки с кровью завитой,
Сказала мужу: «Вот он, нами
Рождённый сын, – он снова твой».
Крон, молча, проглотил «дитя»
И канул вновь в кротоны[33]33
  Кротоны – провалы времени.


[Закрыть]
сферы.
А Рея, плачем исходя,
На Крите[34]34
  Крит – остров в Эгейском море.


[Закрыть]
спрятала в пещере,
Младенца, завернувши в пух
Козы волшебной Амальгеи;
Берёг их здесь лишь Ветр-пастух,
А рядом жили только феи.
В дремучих зарослях тайком
Коза поила молоком
Ребёнка, названного Зевсом[35]35
  Зевс – (греч. Zeus), светлое небо, верховный бог, Громовержец, метатель молний.


[Закрыть]
.
Кусты рябин, клонясь завесой,
Пещеры заслоняли вход
От глаз чужих и воевод.
 
Зевс
 
Малыш здесь рос не по годам
И был смышлёным и здоровым.
Его манили высота,
Огонь и власть – богов основы.
Остерегаясь слуг отца,
Что быть могли грозней Борея,
Он ждал – планида[36]36
  Планида – судьба, участь.


[Закрыть]
беглеца –
Когда к нему примчится Рея.
И точно в отведённый срок
Настиг Зевеса грозный рок:
Сразиться должен он с отцом,
Чтоб стать земли своей творцом.
Так повелела Рея сыну,
Отвергнув Жалости права
На выбор Зевса, как причину
Их безусловного родства.
Рассудку починившись Реи,
Дрожала в нетерпенье Гея
Идей и замыслов полна,
От пут свободна и вольна.
И перестал быть Зевс юнцом,
Освободив из чрева Крона
Сестёр и братьев пред концом
Его владычества на троне.
Кровавым был последний бой
Меж небесами и землёй…
 
Владения
 
Во тьму ушёл безгласный Крон,
Непостижимо одинокий,
Богам пока не нужен он –
Здесь Аргус[37]37
  Аргус – (греч. Argos), звёздное небо, многоглазый великан, Ио – страж, рогатая луна (месяц), возлюбленная Зевса.


[Закрыть]
всех пасёт стооко.
А на земле, как в компромиссе,
Когда всем вместе нужно жить,
Пришёл черёд порядку чисел,
Пора владения делить.
Уставшая от родов Гея
Найти смогла с Ураном лад,
Крон возвратил детей, не смея
Вселенский нарушать уклад.
Стал Посейдон[38]38
  Посейдон – (греч. Poseidon), бог морей.


[Закрыть]
владыкой вод,
Зевс – богом, властелином неба,
Аид[39]39
  Аид – (греч. Aides), бог подземного мира и царства мёртвых.


[Закрыть]
смиренно принял код
Подземной жизни править требу[40]40
  Треба – пожертвование по старославянскому обряду.


[Закрыть]
.
Взойдя на трон, Зевес законы
Вписал в скрижали навсегда,
Признав главенство их исконным
Для всех юстиций и суда.
Он тучи пас в небесных сферах,
Каскадом молний их разя –
Его сдержать пыталась Гера
Геном неясный тормозя.
Зевес семейный кодекс чтил
И всех детей своих любил,
Но звёздный хоровод вокруг
Определял невольно круг
Вселенских замыслов и форм,
Пока без правил и без норм.
 
Аид
 
Аид, брат Зевса, был отчасти
Не рад тому, что выбрал сан
Подземного быть богом царства,
Где бродят души, как туман
На берегах бесшумной Леты[41]41
  Лета – (греч. letha), река забвения в подземном царстве по которой.


[Закрыть]
,
И лишь Харон[42]42
  Харон (греч. Haron – старик) перевозит души умерших.


[Закрыть]
ведёт беседы,
Да тьма скрывается от света,
На жизнь набросив смерти вето.
Страдал он, словно человек,
В своём безжизненном пределе,
Где без жены за веком век
Ему быть сторожем на деле,
И душ порочных искупленье,
В их страстный и последний суд,
Безмолвно наблюдать в волненье,
Давая тленный им приют.
Но на Олимп[43]43
  Олимп (греч. Olimpos) – гора в Фесалии, сев. Греции, где по преданию древних греков жили боги.


[Закрыть]
закрыт был путь
Слуге великой Тьмы Аиду.
Лишь Зевсу он поведал суть,
Своей нечаянной обиды,
Когда представил дочь Деметры,
Прекрасную, как свет луны,
С собою рядом среди смертных,
Но только в качестве жены…
Хотя в аду лишь запах смол
Впитали все, кто вниз сошёл,
И там во тьме лишь пыль и тлен,
Да холод тянется от стен.
Был даже Зевс печалью тронут,
Но отдал в жёны Персефону[44]44
  Персефона – (греч. Persephone) – богиня плодородия, владычица подземного мира, дочь Деметры;


[Закрыть]
.
 
Деметра[45]45
  Деметра – (греч. Demeter) – богиня плодородия и земледелия.


[Закрыть]
 
Аид упрятал Персефону
В подземный морок, мир теней,
Где света нет и только стоны
Едва лишь доносились к ней.
И не могла цвести отныне
Её бессмертная краса
Ни на земле, ни на вершине,
Где божья падает роса.
А неутешная Деметра,
В печаль свою погружена,
Была подобна людям смертным –
Грустна, бледна, удручена…
Одежды темные скрывали
И лик божественный, и стан,
А чтоб её не узнавали,
Хитон на ней был грубо ткан.
Она повсюду дочь искала
И на земле, и в лоне вод,
И где природа увядала,
Земля терпела недород…
Зрачком далёкой Андромеды
Светился глаз «колодца дев»[46]46
  «Колодец дев» – по преданию вода из колодца сопутствовала зачатию, «камень скорби» – камень раскаяния и просьб о зачатии.


[Закрыть]

И падал горький плач Деметры
В его открытый чёрный зев.
Богини пламенным речам
Внимал безмолвно «камень скорби»,
Слезами полит… горе горбит…
Знакомо это и богам.
Беда грозила пальцем трону
В земном пределе Аполлона[47]47
  Аполлон – (греч. Apollon) – бог солнца, мудрости, покровитель искусств.


[Закрыть]
.
 
Персефона
 
Вернуть Деметре дочь не просто,
Она в Аиде ведь не гостья,
Теперь в себе ей суждено
Хранить и семя, и зерно –
Не наступает рождество,
Где солнца нет и всё мертво:
Без Персефоны – не у дел –
Земли надел вдруг оскудел.
Зевс, осознав беду такую,
Но всё по-своему толкуя,
Гермеса[48]48
  Гермес – (греч. Hermes), бог торговли и скотоводства, вестник богов, посредник между мирами живых и мёртвых.


[Закрыть]
обратив в посла,
Скорее в ад его послал.
Немного побледневший с виду,
Арбитр отправился к Аиду,
Чтоб разрешить возникший спор
И деву юную без ссор
Тот смог на землю отпускать
Весной чарующей и снова
Порой осенней забирать…
Природа – жизни всей основа.
Деметра волю Громовержца
Смиренно приняла – укор
Растаял в материнском сердце –
Всегда мир лучше жалкихссор.
Гадес-Аид, хоть и натужно
Смирился с волею его,
А дева юная послушно
Природы правит торжество
И служит двум мирам отныне
И госпожою, и рабыней.
 
Прометей[49]49
  Прометей – (греч. Prometheus), титан, похитивший с неба огонь, и научивший людей им пользоваться.


[Закрыть]
 
Собрать народ велели боги,
Неумолимы, как закон,
Они к твореньям были строги,
Верша божественный канон.
На этот раз нарушил вето
Подобный свету Прометей –
Он, вне законов и запретов,
Огонь похитил для людей.
Чтобы улучшить жизнь народа,
Спасти от холода и бед,
Он дар божественный – свободу,
Ему использовал во вред.
Не знал титан о том, что может
Добро дать силу всходам зла,
Что люд простой тщеславье гложет
И что порокам несть числа.
Что человек ещё наивен,
И груб его незрелый мозг,
Доверчив он и слаб, как ива,
Пред силой стелется, как мох.
Никто из них не станет Буддой,
Не затворит пред златом дверь
И что себе во вред он будет
Огонь использовать теперь.
Не знал, что лень сильнее страха,
И что пытлив у смертных ум,
И что за выгоду от дум
Они последнюю рубаху
Готовы подарить злодею,
Как это будет в Иудее…
 
Власть и сила
 
Но были ведомы те тайны
Бессмертным пламенным Богам,
И безрассудного титана,
Что смел совсем не по годам,
Безжалостные Власть и Сила
К горам кавказским повели,
Где только заросли кизила
Покой суровый стерегли
Да спали снежные вершины
За кромкой строгих голых скал.
Здесь жили разве только джинны,
Чтоб Гелиос[50]50
  Гелиос – (греч. Helios – солнце).


[Закрыть]
не обжигал.
Сюда и привели героя,
Спеша исполнить строгий суд,
И не казался им игрою
Виной наполненный сосуд.
Они взирали с содроганьем
На то, как вскоре человек,
Во вред использовав все знанья,
Настроит градов и аптек
И станет покорять природу,
Богине Гее вопреки.
Отравит воздух он и воду,
Растопит даже ледники…
Освоит вездесущий атом,
И, торжествуя, бог войны
Приблизит Землю в круге пятом
К печальной участи Луны.
Для люда станет грозным роком
Огонь, открытый им до срока.
 
Возмездие
 
И вот, во гневе беспощадный,
Зевес велел Гефеста[51]51
  Гефест – греч. Hephaistos), бог огня и кузнечного ремесла.


[Закрыть]
звать.
Тот был собою неприглядный
И обречён всю жизнь хромать,
Но слыл не мстительным и добрым,
Со всеми благ и дружен был.
И всё же, ангелам подобный,
Защиту их не заслужил.
Они, жалея Прометея,
Помочь Гефесту не могли,
Поправки заносить не смея
В основы принципов Земли,
Где в моде были Власть и Сила –
Им покорился даже Зевс,
Когда они провозгласили:
«Для казни выбран бог Гефест».
Он, приковав к скале титана,
Уйти от друга должен прочь;
Того ж отныне мучить станут
Орёл и овод день и ночь,
Чтоб в вечных муках, как исчадье,
С людьми он беды стал нести –
От этой участи, к несчастью,
Никто не мог его спасти.
Кузнец, оплакав состраданье,
Исполнил приговор богов,
Насытив их кровавой данью,
Хотя сам не был к ней готов.
Но казнь свершая, он к несчастью
Закона стал послушной частью.
 
Немезида[52]52
  Немезида – (греч. Nemeside) – богиня возмездия без мести; Совесть – чувство вины. Узда – сдерживающая, обуздывающая сила; весы и меч – символы контроля и кары, грифоны – неумолимая скорость возмездия. Глас (поэт.) – голос.


[Закрыть]
 
Мечу подвластны Немезиды
Вселенной звёздные миры,
Тенёта мрачные Аида –
Итог двусмысленной игры.
Фемиды тайный проводник
Суда и кары, и прощения,
Она – орудие не мщения,
Но и не милости родник.
Срывая тайные засовы
Лукавых помыслов ума,
Она будила в душах Совесть,
Как Зевса молнии грома…
Ночного Аргуса глаза,
Грифоны[53]53
  Грифоны – (миф.) крылатое животное с туловищем льва и головой орла.


[Закрыть]
 – спутники богини,
Ей верно служат и поныне –
Неотвратима ся стезя…
Суд Немезиды не искус:
Узда её – сокрытый огнь,
Им опалил сердца Иисус,
Ко всем – и милостив и строг.
Под неусыпным взором Аза[54]54
  Аз – первоначальный, основной.


[Закрыть]

Вплетали музы рокот гласа
В созвучие небесных сфер,
Не допуская полумер.
Кружа на солнечной орбите
Они служили Немезиде –
На хрупкой вечности голгоф
Воспев в стихах своих любовь.
Высокий суд – её мерило чести:
Весы и меч – возмездие без мести
 
Гефест
 
Гефест – сын Геры и Зевеса,
Божественный, как и они,
Был отделён от них завесой
Великой Геры нелюбви.
Она во гневе сына-крошку
На землю сбросила сама,
Тогда и повредил, он ножку
И некрасивым стал весьма.
А всемогущий Зевс беспечно
Взирал с Олимпа на него:
Он был совсем не бессердечным
И сына мог спасти легко,
Но не посмел перечить Гере,
Когда предчувствием горя,
Она гасила в атмосфере
Плод повелителя огня.
Им вопреки богиня Гея
И бесшабашный Посейдон
Решили, что сейчас важнее
Младенцу не чинить препон.
Упал божественный ребёнок
В седой могучий Океан,
За ним тянулся хвост пелёнок,
Как ветвь таинственных лиан.
К его удаче, Эвринома,
Богиня – Океана дочь,
Резвилась возле волнолома
И потому смогла помочь
Спастись божественному чаду,
Чтоб не попал в объятья Ада.
 
Посейдония[55]55
  Посейдония: (Нептун – лат. Neptunus), бог морей.


[Закрыть]
 
Ей помогала дочь Нерея,
Морского вещего царя.
Вдвоём они, волны быстрее,
Не тратя ни минуты зря,
Смогли младенца унести
И спрятать в гротах Океана,
Где и пришлось ему расти
У Амфитриты, под охраной
Титана – грозного Вулкана,
Что заменил юнцу отца:
А тот, в домене великана,
Освоил дело кузнеца.
В ночном пристанище Селены,
Под песни нежные сирен
Забыл он горечь от измен
И мир, оставленный им, тленный.
Но всё же, гнев в себе таил
Гефест на мать свою, богиню,
За то, что был он ей не мил
И обречён на жизнь в пучине
Глубинных Океана вод
Вдали от гордого Олимпа…
Где дом его – холодный грот,
А сам он лишь кузнец без нимба.
Но был смиренным бог-хромец
И, в благодарность за спасенье,
Ковал подводных царств жилец
Для нимф прекрасных украшенья,
С души снимая сор и яд,
Коль нет ему пути назад.
 
Гермес
 
Но для того, чтоб в клан богов
Он смог однажды возвратиться,
Ему с Олимпа ждать гонцов
Без дела вовсе не годится.
И он, мечту лелея эту,
Стал воплощать её в металл,
Забыв советы и запреты
И провоцируя скандал,
Ковал кузнец для Геры кресло,
Обиду превращая в месть,
Чтобы божественные чресла
Увязли в нём, как только сесть
Она осмелится в него;
Оно же вцепится мертво
И обовьётся, как лиана,
Вокруг божественного стана.
Но мудрый брат его Гермес
Знал, что не вечны узы жизни,
Что для землян сияет Крест
От дня рождения до тризны,
Что путь бессмертных неспроста
В горниле звёздном был оплавлен –
 

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 4 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации