Текст книги "Пересказ романа Стивенсона «Остров сокровищ»"
Автор книги: Наталья Александровская
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Наталия Александровская
Пересказ романа Р.Л. Стивенсона «Остров сокровищ»
История, рассказанная Джимом Хокинсом об этом острове, произошла в далёком 17… году. Она берёт начало в трактире «Адмирал Бенбоу».
Как-то раз на пороге трактира появился огромный, угрюмый, неопрятного вида моряк в засаленном кафтане, с грязными поломанными ногтями и сабельным шрамом через всю щеку. Узнав, что трактир не пользуется популярностью у посторонних посетителей, незнакомец заявил, что намерен здесь жить. Новый постоялец был одиночкой, никого близко к себе не подпускал. Несмотря на небрежный вид и грубые повадки, он не был простым матросом, в нём были заметны характерные черты начальника: суровый взгляд, командный голос. Все называли его капитаном и сторонились его общества. Каждый день он ходил вдоль берега бухты, поднимался на мыс и наблюдал за приближающимися кораблями. Возвращаясь в трактир, он сидел в дальнем углу общего зала, напиваясь до умопомрачения. Иногда он напивался и громко насвистывал излюбленную песню или требовал стаканы для всех присутствующих, заставляя их пить с ним за компанию. Бывало, он рассказывал страшилки о виселицах, пытках и морских злоключениях. Из его слов было ясно, что жизнь он провёл в обществе морских разбойников. Но когда однажды по дороге в Бристоль какие-то моряки остановились в трактире, чтобы опрокинуть стаканчик-другой, капитан спрятался за дверной занавеской и внимательно следил за ними. Было понятно, что он их избегал. Единственный, с кем капитан был дружелюбен, был Джим. Ему капитан предложил небольшое жалование за то, что тот будет внимательно следить, не появится ли где поблизости одноногий моряк.
Итак, капитан постоянно тиранил всех окружающих. Никому из них не удавалось приструнить его свирепую натуру. Но однажды отец Джима заболел, и в трактир приехал доктор Ливси. Он разительно отличался от местных жителей – это был благородный, аккуратный, с прекрасными манерами, щегольски одетый мужчина. Он спокойно разговаривал с садовником, когда капитан завыл: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рома! Пей, и дьявол тебя доведёт до конца. Йо-хо-хо, и бутылка рома!». Равнодушие мистера Ливси сильно разозлило капитана, и он принялся изрыгать на доктора грязные ругательства. Даже не пошевелившись, но слегка повысив голос, чтобы слышали все присутствующие, доктор пообещал: если джентльмен удачи (так называли пиратов) не прекратит свои выпады, его отдадут под суд, и в ближайшее время он будет повешен. Это касалось не только оскорблений в адрес доктора, выполнявшего также и функции судьи, но и любого другого человека. На удивление, капитан присмирел.
Была уже середина зимы, а отец Джима всё не шёл на поправку. Хозяйничать в трактире пришлось Джиму и его маме. Однажды морозным январским утром, когда капитан, по обыкновению, пошёл на скалу, в трактире появился мужчина, в котором Джим сразу признал моряка. Он интересовался штурманом Билли. Вернувшийся в трактир капитан сразу узнал своего старого приятеля – Чёрного Пса. Они долго о чём-то спорили. Неожиданно между ними возникла потасовка, и раненый в плечо Чёрный Пёс выскочил из трактира. Озверевший от злости капитан начал жадно поглощать ром, как вдруг замертво свалился на пол. Если бы не доктор Ливси, пришедший на помощь капитану, тот бы испустил дух. Ливси выпустил из капитана достаточное количество крови, предупредив старого забулдыгу: если тот не прекратит пить, то следующий удар он не переживёт и уйдёт туда, где, как написано в Библии, готовится ему местечко.
Когда Джим ухаживал за капитаном, тот рассказал, что был первым штурманом на корабле старого Флинта, который был самым кровожадным и богатым пиратом. А он – единственный, кто знает, где спрятаны сокровища старика. Когда Флинт был при смерти, он сделал Билли Бонса своим наследником, всё передав ему в руки. Теперь кучка оставшихся в живых матросов (среди них самый опасный одноногий моряк), охотится за сундуком Билли. И если они пришлют ему чёрную метку (своеобразную повестку), Джим должен будет помочь ему спастись. За это Билли пообещал мальчику половину сокровищ.
Как-то раз Джим стоял у входа в трактир и вспоминал об отце, который недавно умер. Вдалеке показался сгорбленный человек. Судя по тому, с какой осторожностью он передвигался, постукивая впереди себя палкой, Джим догадался, что мужчина слепой. Он был одет в жуткие лохмотья, смутно напоминающие матросский плащ, а на лице у него был зелёный щиток, прикрывающий глаза и нос – всё это придавало его внешности зловещий вид. Подойдя к дверям трактира, он привёл парня в замешательство – мерзким гнусавым голосом слепой спросил о местности, в которую забрёл. Узнав, что это бухта Чёрного Холма и трактир «Адмирал Бенбоу», он попросил Джима провести его к капитану. Испуганный парень хотел убежать, но калека вцепился в него своими клещами и прошипел, что сломает ему руку, если тот не исполнит его просьбу. Когда Джим подвёл его к капитану, слепой что-то положил в правую руку моряка и со словами «Дело сделано!», проворно выскочил из трактира. Спустя какое-то время пират пришёл в себя, вскочил на ноги, и, схватившись за горло, тут же упал на пол. У него случился апоплексический удар. Билли умер.
Джим всё рассказал матери, и они принялись обыскивать комнату Билли. В его сундуке лежал новенький вычищенный и выутюженный костюм, несколько компасов в медной оправе, пара заграничных безделушек, причудливые раковины, слиток серебра, несколько изящных револьверов. На самом дне лежал пропитанный солью морской плащ, а под ним – завернутый в клеёнку сверток с какими-то бумагами и мешок с монетами разных стран. Мать начала отсчитывать причитающуюся им за жильё сумму, как вдруг сквозь вечернюю тишину стали настойчиво пробиваться звуки стучащей по замёрзшей земле палки слепого нищего. Когда он попытался открыть дверь, которую Джим предусмотрительно закрыл на засов, сердце парня и его матери ушло в пятки. Немного повозившись с дверью, слепой ушёл.
Схватив свёрток с бумагами и спрятав его в карман, Джим и его мама выбежали вон из трактира. Не успели они отбежать на приличное расстояние от «Адмирала Бенбоу», как увидели прыгающий в чьей-то руке фонарь, приближающийся к ним. Джим что было силы затащил маму, находящуюся в полуобморочном состоянии, под маленький мостик, стоявший рядом, а сам спрятался за кустом, из-за которого была прекрасно видна дорога к трактиру. По ней быстрыми шагами двигалось семь-восемь человек, среди них был и слепой нищий, который злобно раздавал команды. Несколько злодеев ворвалось в трактир. Переворачивая всё вверх дном, они пытались найти бумаги, о которых беспрестанно твердил слепой. Вдруг кто-то подал сигнал, предупреждая шайку об опасности. По склону холма быстро спускались всадники. Злодеи бросились врассыпную, бросив слепого одного. От страха он начал метаться в разные стороны, упал в канаву, потом выкарабкался из неё и пустился бежать по дороге прямо навстречу несущемуся во весь опор всаднику. Как тот ни старался, ему не удалось остановить своего рысака, который насмерть раздавил слепого.
Вовремя подоспевший отряд таможенников доставил маму мальчика в деревню, а Джима – к сквайру (дворянский титул в Англии) Трелони, в гостях у которого был Доктор Ливси. Джим передал доктору свёрток, в котором была тетрадь, вся исписанная цифрами и помеченная крестиками – это были записи покойного Флинта. Также он передал запечатанный конверт с картой острова, на котором были спрятаны сокровища пирата. Внимательно изучив бумаги, сквайр Трелони и доктор Ливси приняли решение отправиться на поиски сокровищ, взяв с собой Джима в качестве юнги и ещё несколько проверенных людей.
Прежде чем отправиться в путешествие, сквайру Трелони пришлось изрядно потрудиться. Он приобрёл шхуну «Испаньола» и начал собирать команду. Для такого серьёзного плавания необходимо было человек двадцать, а Трелони удалось найти пока только шестерых. Неожиданно судьба ему улыбнулась, и он случайно повстречал Джона Сильвера, который держал таверну «Подзорная Труба» и знал всех моряков в Бристоле. Бывший моряк с радостью предложил свою помощь в наборе команды. А ещё он сам решил принять участие в этой экспедиции – ему наскучила сухопутная жизнь. Трелони светился от счастья – у него была шхуна, отличная команда и судовой повар. Правда, у повара не было одной ноги, но зато у него на плече красовался огромный попугай по кличке «Капитан Флинт». Он постоянно выкрикивал: «Пиастры! Пиастры! Пиастры!» Ещё Сильвер нашёл первоклассного штурмана Эрроу. Некоторых из тех, кого Трелони нанял самостоятельно, одноногий посоветовал рассчитать, так как они показались ему весьма ненадёжными для столь опасного плавания. К сожалению, сквайр был очень болтлив, и все, кроме капитана, знали о цели экспедиции. Капитан Смоллетт, которого рекомендовал приятель сквайра, в совершенстве знал своё дело, но, как говорил Трелони, был очень упрям – они со сквайром никак не могли найти общий язык. Капитан сообщил сквайру и доктору о том, что ему не нравится дисциплина на корабле. «Первоклассный» штурман Эрроу не имеет должного авторитета, ходит постоянно пьяный и далёк от своих прямых обязанностей. Ещё капитану не нравилась цель путешествия (если бы он знал о ней ранее, то отказался бы от предложения) и то, что
...
конец ознакомительного фрагмента
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?