Электронная библиотека » Наташа Лестер » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Ее секрет"


  • Текст добавлен: 23 января 2020, 11:20


Автор книги: Наташа Лестер


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Лео встала.

– Благодарю вас за то, что составили мне компанию, Эверетт, – сказала она, словно пробуя на вкус его имя.

– До свидания, Лео.

Вот и все. Утром он поедет дальше на своей машине, а она – на поезде. И, скорее всего, они больше никогда не встретятся.

* * *

Единственным, что доставило Лео радость в тот вечер, стала ванна. Она наполнила ее до краев и опустилась в нее, позволяя теплой воде смыть пыль и грязь, а заодно и грусть. Она вынула заколки из волос, и, когда те тяжелым облаком легли на воду вокруг нее, ей еще пуще прежнего захотелось поскорее отправиться на поиски приключений. Особенно теперь, когда Эверетт подсказал ей такую замечательную мысль. Эверетт… Ей нравилось мысленно катать на языке его имя. Выбранив себя за глупость, она погрузилась в воду с головой, чтобы смыть его образ: как он смотрел на нее с другой стороны стола перед тем, как миссис Честертон прервала их.

Наконец вода остыла, и Лео вылезла из ванной. Встав перед камином, она стала сушить волосы, но огонь прогорел до углей, а корзинка для дров была пуста. На мгновение она замерла, не зная, что предпринять, а потом вспомнила о тепле, исходившем от камина в гостиной. Быть может, огонь в нем еще не погас. К этому времени Эверетт уже должен был уйти к себе в комнату, а миссис Честертон предупредила ее, чтобы она не приближалась к столовой, поскольку мужчины заняли ее для игры в покер. Так что гостиная наверняка пуста.

Она быстро оделась и спустилась вниз. Огонь в камине в общей комнате жадно пожирал дрова и гаснуть не собирался, так что она взяла книгу с полки, опустилась на пол и повернулась к камину спиной, рассыпав по спине влажные волосы, чтобы они поскорее просохли. Забывшись, она вздрогнула, когда дверь отворилась.

– Лео! – сказал Эверетт. Судя по голосу, он был удивлен, но, тем не менее, явно рад видеть ее. – Не хотите ли выпить? – В руке у него оказался бокал. – У здешнего повара обнаружился превосходный запас спиртного, на что я, признаться, даже не рассчитывал.

– Хочу, – сказала она.

Эверетт исчез, чтобы вернуться через несколько минут с двумя бокалами. Один из них он протянул ей, и она отпила крошечный глоток.

– Что это? – спросила Лео. Она покатала восхитительную жидкость на языке; ее несомненная крепость сглаживалась легким привкусом чего-то сладкого и острого.

– Это – коктейль из виски, горького пива, сахара и лимонной корочки. Вам нравится? Извините, мне следовало спросить, что вы предпочитаете. Сейчас я принесу вам что-нибудь другое.

Лео улыбнулась.

– Нет, он очень вкусный. Да я и не знала бы, что заказать. Мой отец ограничивался одним лишь виски.

– Что ж, в этом коктейле есть приличная доза виски. Что, скорее всего, напомнит вам об отце. Сейчас я все-таки принесу вам что-нибудь еще.

– Нет, – отказалась Лео. – Это приятные воспоминания. И поэтому спасибо вам.

Эверетт опустился в кресло возле камина, а Лео осталась сидеть на полу не далее чем в двух футах от него.

– Когда я так невежливо уснула давеча вечером, вы собирались рассказать мне о том, куда ехали на своем автомобиле перед тем, как вас настигла буря, – сказала она.

– В Саутгемптон, как и вы. Надо решить кое-какие семейные проблемы, – угрюмо сообщил он. – Для меня это нелегкое испытание. – Он потер лицо ладонью. – После того как я воевал в окопах, семейные разногласия представляются мне почти нереальными. Хотя, пожалуй, все должно быть совсем наоборот.

– Как я вас понимаю! – сказала она, не покривив душой.

Смерть давно стала неотъемлемой частью повседневности, тогда как обычные семейные трудности или хотя бы то, что она сидела сейчас перед камином на полу в гостинице и поддерживала интересный разговор, представлялись ей каким-то вымыслом, игрой воображения. Она не сводила глаз с его лица, хотя усилия, которые она к этому прилагала, казались ей столь же интимными, как если бы она протянула руку и провела пальцем по голубым венам у него на запястье.

– Я уверена, что вы со всем разберетесь. Вы кажетесь мне достойным мужчиной.

– Достойным мужчиной? В самом деле? – Эверетт одним глотком допил свой напиток. – Я сижу один в комнате с вами, когда должен находиться очень далеко отсюда, потому что вы – самая красивая женщина из всех, которых я когда-либо встречал, и… – Голос его сорвался, и он умолк.

А Лео могла лишь упорно смотреть себе под ноги, будучи не в силах поверить в то, что услышала. По жилам у нее растекся жидкий огонь, а лицо пылало из-за чувств, которых она еще не испытывала раньше, но знала, что имя им – желание. И, Господь свидетель, оно было сильным – достаточно сильным для того, чтобы ей захотелось подойти к Эверетту вплотную, позволить ему поцеловать себя и ощутить прикосновение его рук к своему телу. Но она прижала колени к груди и заставила себя остаться на месте.

– Не думаю, что это может быть правдой.

– Может. – Голос Эверетта прозвучал негромко и ласково, словно его рука погладила ее по щеке.

Лео вдруг обнаружила, что вскочила на ноги и заговорила:

– С тех пор, как все это случилось – война, инфлюэнца, мой отец… Да, действительно, я могу умереть завтра. И сейчас мне кажется, что осталась только одна возможность – жить сегодняшним днем, стремиться объять необъятное, пока его не отобрали, хвататься за простые желания, пока их предлагают, иначе… – Выражение его лица заставило ее умолкнуть. Еще никогда ни один мужчина не смотрел на нее так.

– Мы ступили на очень тонкий лед, Лео, – прошептал он.

Она шагнула к нему и оказалась так близко, что колени их соприкоснулись.

– Вы хотите поцеловать меня?

– Очень хочу.

Лео протянула ему руку. Эверетт принял ее и встал.

На мгновение они прижались друг к другу, но этого краткого мига было достаточно, чтобы кровь забурлила у Лео в жилах, и она жадно подставила ему губы для поцелуя.

Первый поцелуй превзошел все ее ожидания. Он оказался обжигающим, он пронзил ее, словно удар молнии, и ее язык устремился ему навстречу в яростном желании почувствовать его, узнать и раствориться в нем. Она смутно осознавала, что обвила его ногой, что его руки скользят по ее шее и опускаются к спине, крепче прижимая ее к себе, и она ахнула, ощутив жар его тела.

– Пойдемте наверх, – прошептала она. – Идемте ко мне в комнату.

Он уперся лбом в ее лоб, тяжело дыша.

– Вы уверены?

– Да. Приходите через минуту.

Она развернулась и с бешено бьющимся сердцем взбежала по лестнице в свою комнату. Здесь она сняла платье; оно только мешало ей, заставляя чувствовать себя пленницей войны, смерти и болезни; оно связывало ее по рукам и ногам на протяжении последних нескольких месяцев. Когда оно упало на пол, раздался стук в дверь, и Лео отворила ее в одном корсете и нижней сорочке. Она услышала, как у Эверетта перехватило дыхание, когда он взглянул на нее.

– Вы такая красивая, – сказал он.

Сильный ветер, поднявшийся к ночи, разогнал тучи, и в окно заглядывала полная луна; Лео видела свое отражение в зеркале на туалетном столике, и в этот миг она почти поверила ему. Он затворил дверь и остановился позади нее, выждав долгое и головокружительное мгновение, прежде чем поцеловать ее в шею. А потом его руки скользнули к ее корсету. В зеркале ее волосы отражались огненно-золотистым ореолом, ложбинка между грудей манила бледно-розовой тенью, и она увидела, как Лео там, за стеклом, откинула голову, упираясь ему в грудь, и медленно подняла руки, чтобы коснуться его лица. Зеленые глаза встретились в зеркале с голубыми, и дыхание ее участилось.

Медленно, очень-очень медленно, причиняя ей сладкую боль своей неспешностью, он принялся расстегивать крючки ее корсета, а потом развернул ее лицом к себе. Бретелька ее нижней сорочки соскользнула с плеча, и он провел пальцем по ее обнажившимся выступающим ключицам, задержавшись на верхнем крае ткани, которая, как она прекрасно знала, была настолько прозрачной, что он мог увидеть ее всю, если бы оторвал взгляд от ее лица.

Голос его прозвучал едва слышным шепотом, когда он сказал:

– Вы уверены, что хотите этого, Лео?

– Еще никогда и ни в чем я не была так уверена.

Он застонал и привлек ее в свои объятия, а она вновь поцеловала его, поцеловала так крепко, что ощутила приступ отчаяния, вот только что стало тому причиной, она так и не поняла. Он бережно снял с нее сорочку, и его ладонь накрыла ее грудь, пальцы принялись ласкать сосок, и она подумала, что, наверное, нашла то, что так долго искала, потому что ощущения испытывала просто невероятные и восхитительные. Ей хотелось ощутить прикосновение его обнаженной груди к своей, поэтому она расстегнула пуговицы его рубашки и отбросила ее в сторону, негромко ахнув, когда ее плоть встретилась с его плотью.

Затем он принялся покрывать поцелуями ключицы, по которым его пальцы прошлись чуть ранее, и спустился к груди, лаская губами каждый сосок. Она не выдержала и тихонько застонала. Губы его спустились чуть ниже, нашли ее пупок, потом скользнули еще ниже, и Лео обнаружила, что делает то, о чем раньше и помыслить не могла: она подалась ему навстречу и вскрикнула, когда губы его прикоснулись к бугорку между ее бедер и он начал совершать круговые движения языком вокруг него. Ее бедра тоже задвигались, чтобы он мог крепче и быстрее прижаться к ней губами, и ощущение столь восхитительное, что стало почти невыносимым, начало зарождаться в том месте, где находился его язык, и разошлось жаркими волнами сначала по ее животу, а потом и по всему телу. Она не выдержала и закричала, на этот раз громче, не обращая внимания на то, что ее могут услышать другие постояльцы, и будучи не в силах остановиться, потеряв счет времени и забыв обо всем, кроме этого жгучего ощущения, этого мужчины, его языка и своего тела.

– Лео, – шепотом произнес он ее имя и взглянул на нее снизу вверх. Он еще раз назвал ее по имени, а потом приподнял и прижал к себе так, что она обхватила его ногами за талию, и перенес на постель, где наконец вошел в нее, перебирая пальцами ее волосы и прижавшись губами к ее губам, чтобы сдержать собственный крик удовольствия.

* * *

Ах, что они вытворяли в ту ночь! Это была ночь познания, знакомства с телами друг друга, наслаждения всем, что только есть в мире чувственного и эротичного, не оставляющего никаких тайн и недомолвок. Время от времени им требовался отдых, и тогда они лежали, обнявшись, голова Лео покоилась на груди Эверетта. Но потом она бросала на него лукавый взгляд, он улыбался, привлекал ее к себе, и все начиналось сначала.

Однако уже очень скоро сквозь занавески пробились первые лучи рассвета.

– Я мог бы остаться с тобой навсегда, – прошептал Эверетт и нежно поцеловал ее, и в этом поцелуе угадывалось нечто большее, нежели желание или страсть, нечто глубокое и искреннее.

– Я тоже, – отозвалась Лео.

– Спасибо тебе, Господи, за грозу, – сказал он. – Если бы не она, мы бы никогда не встретились.

При этих его словах глаза Лео наполнились слезами. Она знала, что чувство, которое она испытывала к нему, захватило ее. Оно было похожим на любовь настолько, насколько она могла себе представить. Но сумеют ли они найти место для этой ночи в жизни, которую им предстояло возобновить теперь, когда настало утро?

– Когда я попросила тебя поцеловать меня, то и подумать не могла, что испытаю такие ощущения, – призналась она.

– Я тоже, – ответил он.

– Но у тебя есть другие дела. – Лео повернулась к нему спиной. – И в Нью-Йорке ты появишься еще не скоро.

Эверетт обнял ее и поцеловал в плечо.

– Мне нужно уладить кое-какие проблемы. Я приеду в Нью-Йорк так быстро, как только смогу. И тогда…

Мы будем вместе. Слова эти повисли в воздухе.

Лео закрыла глаза, стараясь навсегда запечатлеть в памяти горькую сладость и потрясающую красоту этого момента, лежа в постели с Эвереттом и чувствуя, как он прижимается к ее спине и ласково поглаживает кончиками пальцев ее обнаженное плечо.

– И что мы теперь будем делать? – спросила она.

– В Гринвич-Виллидж есть кафе, которое называется «У Романи Мари». Там собираются поэты, художники и прочие творческие личности – вдохновенные и забавные люди. Давай поужинаем там во вторую субботу июля. Романи Мари – цыганка-предсказательница. Она погадает нам на судьбу – хотя мне никто не нужен, чтобы подсказать, какие чувства к тебе я испытываю. – Эверетт поцеловал ее в шею и погладил ее по груди.

Лео перекатилась на живот и в последний раз уселась сверху на его обнаженное тело.

– И мне тоже, – прошептала она. – И мне тоже.

Глава четвертая

Лео остановилась напротив гостиницы «Дельфин» в Саутгемптоне, рассматривая два больших эркерных окна, нависавших над улицей, подобно орудийным башням. Это было куда более фешенебельное заведение, нежели то, которое выбрала бы она сама, и потому она машинально одернула платье, заправила выбившуюся прядку волос за ухо и прижала ладонь к щеке. Губы ее раскраснелись и слегка припухли после поцелуев Эверетта, а щеки горели, расцарапанные его щетиной, но она надеялась, что никто этого не заметит.

– Шагом марш, – скомандовала она себе, спрятав страх и неуверенность под маской холодного безразличия и держа спину прямо.

Внутри ее встретило фойе с многочисленными диванами с мягкими подушками и столами, заставленными фарфором, а также люди, много людей. Она спросила себя, как, ради всего святого, сумеет отыскать в этом столпотворении Матти, которую в последний раз видела, когда той исполнилось шесть.

Лео начала пробираться сквозь толпу, но тут мужчина, шедший впереди нее, сделал шаг назад, и она от неожиданности попятилась и налетела на столик, накрытый к послеполуденному чаю.

– Прошу прощения! – выдохнула она, когда лепешки едва не свалились на пол, а чай расплескался на блюдца.

– Вам следует быть осторожнее, – упрекнула ее какая-то женщина.

– Прошу прощения, – повторила Лео, которой хотелось провалиться сквозь землю.

– Ничего страшного, – с ласковой улыбкой заметила другая женщина.

И тут в комнату вплыла молодая леди, поправляющая элегантные атласные манжеты; перчатки ее сверкали невероятной белизной. Лео тут же спрятала собственные руки за спину; ее перчатки, бывшие белыми четыре года назад, теперь уже никто не рискнул бы назвать таковыми. Леди сдержанно улыбнулась одной из женщин, которую Лео оскорбила своим поведением, и вдруг в памяти у нее шевельнулись смутные воспоминания. Лео помнила, что волосы у Матти были светлыми, а у этой леди они выглядели светло-каштановыми, но вот улыбка осталась той же самой, как у маленькой девочки, очень похожей на фарфоровую куклу, с которой она некогда была знакома.

– Матти? – неуверенно проговорила Лео.

– Я – леди Матти, – сухо бросила женщина. – А ты, должно быть, и есть та самая девушка, которую прислал мне дядя.

Одним этим предложением она сказала много, и ничего приятного для слуха в нем не было. У Лео похолодело в животе; она сообразила, что Матти вовсе не горела желанием увидеться с нею. Но она все-таки сумела выдавить улыбку.

– А я Лео, – сказала она.

Матти окинула ее выразительным взглядом с головы до пят, и Лео вдруг вспомнила, что платье ее до сих пор забрызгано грязью после марша под проливным дождем два дня назад. Кроме того, выяснилось, что она на добрый фут выше Матти и что рядом с ней выглядит неотесанной деревенской девчонкой, кем и была на самом деле. Тем не менее она продолжала улыбаться.

– Спасибо за то, что позволила мне путешествовать с тобой, – сказала Лео.

– Я не могла отказать тому, кто нуждается в помощи. – Хриплый смех, раздавшийся за соседним столиком, прервал Матти. – Боже, какая дыра, – вздохнула она.

– Это не совсем дыра, – возразила Лео, глядя, как слуги в ливреях скользят по комнате, разнося шампанское в бокалах. Над головой у нее, на огромной высоте, простерлись сводчатые потолки, а на полу лежали столь роскошные ковры, что ноги Лео тонули в них по щиколотку.

– Я рада, что ты так думаешь, потому что первый рейс корабля уже заполнен до отказа, и нам придется ждать две недели, пока он не вернется. Судов, освобожденных от исполнения воинской повинности, пока еще слишком мало; в наличии имеются лишь возмутительные места эконом-класса на «Аквитании».

– Эконом-класса?

– Да, всего лишь одного класса, к тому же дешевого. А других нет и не предвидится.

Настроение у Лео упало.

– Не думаю, что могу позволить себе остановиться здесь на две недели, – призналась она. – Мне придется подыскать себе другую гостиницу.

И вдруг, пока они стояли друг напротив друга, Лео оценила положение вещей с точки зрения Матти. Ей навязали кого-то наподобие Лео, кому она просто не могла отказать из-за того, что той пришлось пережить, и вот Лео предстала перед ней в совершенно непотребном виде, грязная и не располагающая достаточными средствами для проживания в роскошных отелях. Ничего удивительного, что Матти выглядела напряженной и настороженной.

– По соседству имеется другая гостиница. Почему бы тебе не поужинать с нами? А потом мы вместе наведем справки, – сказала Матти, на этот раз куда любезнее, чем раньше.

– Спасибо тебе. – Лео улыбнулась, и теперь и Матти наконец-то позволила себе улыбнуться.

– А сейчас позволь представить тебя моим родителям, лорду и леди Монктон.

Лео съежилась от смущения, когда поняла, что мать Матти и есть та самая женщина, чей чай она едва не опрокинула.

– Как поживаете, леди Монктон? – сказала Лео. – Я крайне сожалею о том, что помешала вашему чаепитию.

– Какие пустяки, – небрежно отозвалась та. – Я отправила официанта за новым прибором.

Отец Матти кивнул, а женщина, сидевшая с ними, – та самая, которая сказала ей, что ничего страшного не случилось, когда она едва не опрокинула столик, – одарила ее самой дружелюбной улыбкой из всех, какие она только встречала в Саутгемптоне. Лео улыбнулась в ответ и присела.

Матти положила на свою тарелку несколько лепешек и принялась оживленно болтать.

– Мне так скучно. Мы торчим здесь уже два дня. Я очень скучаю по своим знакомым в Лондоне. По вечеринкам. Надеюсь, кто-нибудь догадается организовать здесь танцы, чтобы убить время. Я уже заприметила кое-кого, с кем была бы не прочь потанцевать. – Официант разлил чай. – А как у тебя с этим делом? Ты оставила дома кого-нибудь, кто был бы тебе дорог?

Лео испытала такое большое облегчение оттого, что ее приняли в компанию, что слова вырвались у нее сами собой:

– В общем, я познакомилась кое с кем по дороге сюда.

– Рассказывай. Какой он?

Лео принялась подбирать нужные слова, чтобы описать свое знакомство с Эвереттом. Он был первым мужчиной, который страстно целовал ее, разомкнув губы; первым мужчиной, который сумел пробудить ее тело к жизни. Но об этом она рассказать не могла.

– По пути сюда я впервые в жизни увидела океан, – сказала она, вспоминая ярость и красоту волн, которые одновременно и напугали, и очаровали ее. – Встреча с этим мужчиной была похожа на то, как если бы меня унесло в открытое море и я не захотела бы вернуться на берег.

Матти небрежно отмахнулась.

– Унесло в открытое море – это, конечно, очень романтично, но чем он зарабатывает на жизнь? Если хочешь знать, я уже почти помолвлена, и, к счастью, Ретт очень состоятелен. Если война меня чему-нибудь и научила, так это тому, что девушка должна удостовериться в том, что карман мужчины полон, прежде чем думать о его сердце. – И Матти устремила обвиняющий взор на отца.

– Ретт? – переспросила Лео, чувствуя, как по спине у нее пробежали ледяные мурашки дурного предчувствия.

– Да, мой жених – в общем, почти жених. А вот и он, наконец явился, чтобы сопровождать нас в Нью-Йорк. А я уже подумала, что ты заблудился, – окликнула Матти мужчину, направлявшегося к их столику, и помахала ему рукой.

И тут Лео поняла, что мужчиной, которого Матти называла своим «почти женихом», был не кто иной, как Эверетт Форсайт.

* * *

Хвала Господу, что она в этот момент сидела. В противном случае колени у нее наверняка подогнулись бы. Она так крепко вцепилась в свою сумочку, что защелка впилась ей в кожу. А еще Лео постаралась придать своему лицу равнодушное выражение, чтобы на нем не дрогнул ни единый мускул и не выдал ужасную правду о том, что всего несколько часов назад она лежала обнаженной в объятиях этого самого мужчины.

Эверетт встретился взглядом с Лео и отшатнулся, попятившись от Матти, которая устремилась ему навстречу. Он уже готов был окликнуть Лео по имени, но вовремя спохватился, сделав вид, будто закашлялся, что дало ему возможность выставить руку перед собой, отстраняя Матти. Он повернулся к ней спиной, якобы для того, чтобы унять приступ кашля, и, вновь повернувшись к ним, покачал головой, поняв, что Лео по-прежнему сидит за столиком.

– Ты выглядишь так, будто увидел привидение, – заявила ему Матти. – И не дай бог этот твой кашель окажется «испанкой». Я категорически не желаю заразиться ею.

Легкомысленный тон Матти заставил Лео ахнуть – та вела себя так, словно «испанка» была пустяком, от которого можно пренебрежительно отмахнуться, тривиальной простудой. Она также заметила, как потрясение на лице Эверетта сменилось беспокойством, и поняла, что он догадался о том, как больно укололи ее слова Матти. Но почему это должно его волновать, если он намерен жениться на Матти?

Матти подставила щеку Эверетту для поцелуя, и он машинально повиновался ей. И Матти, и леди Монктон недовольно нахмурились.

Лео же почувствовала, как чья-то рука накрыла ее ладонь.

– С вами все в порядке, дорогая? – Женщина, которая так ласково улыбалась ей, теперь с тревогой смотрела на нее. – Нас не представили друг другу. Меня зовут Абигайль Форсайт. Я – мать этого симпатичного молодого человека.

– Извините, мне нездоровится, – с трудом выдавила Лео. – Прошу простить меня.

Она встала из-за стола и поспешила прочь. Сейчас у нее не было ни времени, ни сил на поиски другой гостиницы, ей отчаянно нужен был какой-нибудь укромный уголок, где ей никто не помешает, и потому она заплатила за комнату на одну ночь и поднялась наверх. Там она легла на кровать и уставилась в потолок.

Мне никто не нужен, чтобы подсказать, какие чувства я к тебе испытываю.

Слова Эверетта эхом прозвучали у нее в ушах, и девушка перевернулась на бок, подтянув колени к груди и обхватив их руками, чтобы не рассыпаться на куски. Как выяснилось, кроме самой себя, больше у нее никого не было. Она осталась совершенно одна, превратившись в зарубку на столбике кровати. В порт во время шторма. А Эверетт мало того что повел себя недостойно, так еще и оказался лжецом.

И тогда она всхлипнула и заплакала горькими слезами, сотрясаясь от рыданий, которые рвались наружу из самой глубины ее души, заставляя ее заново пережить все потери и утраты прошедших шести месяцев. Сердце ее разрывалось от боли, она была такой сильной, что у нее перехватило дыхание, и Лео застыла, не в силах пошевелиться. Она могла лишь неподвижно лежать на кровати в незнакомой комнате, и от горя и усталости глаза у нее закрывались сами собой. Но потом воспоминание о губах Эверетта, прикасающихся к ее собственным губам, грубо вырывало ее из полузабытья, и перед ее внутренним взором предстала картина того, как он входит в комнату внизу и Матти представляет его: «Ретт, мой жених».

* * *

На следующее утро Лео проснулась рано, намереваясь подыскать себе иное место для проживания. Она испытала огромное облегчение, выяснив, что соседняя гостиница намного дешевле, и в ней даже нашлась свободная комнатка, отчего Лео едва не расплакалась прямо во время разговора с управляющим. Она собрала свои вещи и уже пересекала фойе гостиницы «Дельфин», направляясь к выходу, когда услышала, как кто-то окликнул ее.

– Куда это вы собрались, дорогая моя? – осведомилась миссис Форсайт, догоняя ее. – Я думала, что Матти будет сопровождать вас в Нью-Йорк.

– Я остановлюсь в гостинице по соседству. Не могу позволить себе остановиться здесь, – призналась Лео, и румянец стыда окрасил ее щеки.

– Не смущайтесь, – сказала миссис Форсайт, ласково кладя ей руку на локоть. – Я рада, что застала вас до того, как вы ушли. Сегодня вечером я даю званый ужин и была бы счастлива, если бы вы почтили его своим вниманием.

– Ох, н-нет, – сказала Лео. – Я никак не могу.

– Я была бы счастлива, если бы вы пришли, – повторила она. – Пожалуйста. – Миссис Форсайт вперила в Лео взгляд, и ее голубые глаза были так похожи на глаза ее сына, что Лео вновь охватило неудержимое желание расплакаться.

– Конечно, – сказала она только ради того, чтобы ее наконец оставили в покое.

* * *

Снедаемая дурными предчувствиями, Лео читала записку, присланную ей миссис Форсайт, в которой говорилось о предстоящем званом ужине. Мать Эверетта закончила ее словами: «Я понимаю, что совсем недавно скончался ваш отец и вам наверняка хочется побыть одной в своей комнате, но я была бы вам искренне признательна, если бы вы смогли прийти».

Лео судорожно скомкала записку. Она сознавала, что на борту корабля ей предстоит проводить много времени в обществе Матти и ее семьи. Значит, она должна привыкнуть к тому, что ей придется часто и подолгу видеть их. Отказ же явиться на ужин будет выглядеть грубо. Она пойдет, решила Лео. Но уйдет оттуда пораньше, а все время, которое ей предстоит провести в Саутгемптоне, постарается оставаться в одиночестве под предлогом усталости и скорби. Затем она присела к столу и написала письмо Джоан, излив ей душу. В семь часов вечера она надела свое лучшее платье, вышедшее из моды еще три сезона назад и уже успевшее слегка пожелтеть, и направилась обратно к гостинице «Дельфин», где поднялась в апартаменты миссис Форсайт и постучала в двери.

Надо же такому случиться, что открыл ей именно Эверетт.

– Слава богу, Лео, я так надеялся, что это окажешься ты.

– Не думаю, что должна разговаривать с вами, – чопорно отозвалась она, пытаясь проскользнуть мимо.

– Прошу тебя, прочти вот это, – взмолился он и сунул ей в ладонь сложенный вчетверо клочок бумаги.

– Ретт! Принеси мне еще выпить, – донесся изнутри голос Матти.

– Прошу прощения, – прошептала Лео, пряча записку в сумочку и входя в комнату.

Она с ужасом обнаружила, что место за столом ей отвели рядом с миссис Форсайт. Эверетт сидел подле отца Матти, явно пренебрегая негласным обычаем чередовать мужчин и женщин. Матти устроилась под боком у матери, рядом с молодым человеком, которого Лео не знала.

В качестве первого блюда подали устриц, которых Лео никогда не пробовала, и она украдкой огляделась, чтобы понять, как следует поступить с желеобразными объектами, лежащими перед ней.

– Просто подденьте ее вилкой, – негромко посоветовала миссис Форсайт. – И скажите мне, что вы о них думаете.

Сгорая от стыда оттого, что ее уловка обнаружилась, Лео последовала полученному совету и поднесла первую раковину ко рту. Ожидая испытать отвращение, она приятно удивилась острому и солоноватому привкусу.

– Лучше, чем я представляла, – призналась она.

– Ваша честность мне по душе. Кстати, если вы не знали, устрицы считаются афродизиаками.

– Теперь буду знать, – отозвалась Лео, проклиная свою белую кожу, на которой становился заметен любой, даже самый слабый румянец. – Вы едете в Нью-Йорк? – спросила она, чтобы сменить тему.

– Думаю, что да. – Миссис Форсайт вздохнула, словно предстоящее путешествие нисколько ее не радовало. – Леди Монктон – моя старинная и дорогая подруга, которая столкнулась с определенными трудностями в последнее время. Она попросила меня поехать с ней, чтобы помочь ей устроиться на новом месте. Полагаю, что пробуду там около месяца-двух, хотя мой сын может уговорить меня задержаться подольше. – Она улыбнулась Эверетту, который переводил взгляд с матери на Лео.

– Но ведь Эверетт не едет в Нью-Йорк прямо сейчас, не так ли? – выдала себя с головой Лео.

По крайне несчастливому стечению обстоятельств, в этот миг остальные гости умолкли, и потому слова Лео прекрасно расслышали все.

Матти нахмурилась.

– Нет, он едет. Со мной. Я убедила его в том, что не стоит откладывать поездку.

Ресницы Матти затрепетали, когда она устремила на «почти жениха» призывный взгляд, как это делают в кино, и Эверетт неловко заерзал на стуле. Миссис Форсайт незаметно покачала головой, глядя на Матти, а Лео захотелось провалиться сквозь землю. К счастью, разговоры за столом вскоре возобновились.

– Он очень щедр, – сказала миссис Форсайт. – Лорд Монктон нуждается в некотором… содействии, и Эверетт согласился помочь ему.

– И он хочет быть с Матти, – угрюмо закончила Лео.

– Почему бы нам не сделать перерыв между блюдами? – обратилась ко всем сидящим за столом миссис Форсайт. – Лео, сейчас я вам кое-что покажу.

Лео встала, смущенная и растерянная. Что ей собираются показать? Она не имела ни малейшего представления о том, что имела в виду миссис Форсайт. Девушка последовала за ней в соседнюю комнату, и миссис Форсайт закрыла за ними дверь.

– Я слышала, что вы питаете слабость к парфюмерным флаконам компании «Лалик», и решила, что вам будет интересно взглянуть на этот. – С этими словами миссис Форсайт извлекла бутылочку, пробка которой была искусно изготовлена в форме тернового венка.

– Какая прелесть! – выдохнула Лео, и только потом до ее сознания дошли слова миссис Форсайт. Очевидно, Эверетт разговаривал о ней со своей матерью.

– Мы всегда были близки с Памелой… леди Монктон, – небрежно заметила миссис Форсайт, словно продолжая разговор, который они вели за обеденным столом, – и оттого, что наши дети росли по соседству, один родился мальчиком, а вторая – девочкой, как-то само собой подразумевалось, что они поженятся, когда подрастут. Мы проводили очень много времени вместе, пока дети были маленькими, а им нравилось общество друг друга, как всегда бывает с детьми, – играть в прятки куда забавнее, чем тихонько сидеть в одной комнате со взрослыми.

Оказывается, дело обстояло куда хуже, чем предполагала Лео. Матти и Эверетт были обещаны друг другу с самого рождения, и их связывала давняя дружба.

– Эверетт оплачивает их проезд в Америку, – продолжала миссис Форсайт. – Как и проживание в гостинице. Он даже арендовал для них особняк на Манхэттене. Видите ли, лорд Монктон истратил все свои деньги. Эверетт не планировал сопровождать Монктонов, но теперь…

– Я понимаю, – запинаясь, промолвила Лео, но ее прервал звон бьющейся посуды, долетевший из соседней комнаты.

– Одну минуту, – сказала миссис Форсайт.

Прежде чем выйти вслед за ней, Лео достала из кармана письмо Эверетта и швырнула его в огонь. Она больше ничего не желала знать о том, сколь глубоко он привязан к Матти, не желала читать оправдания его поведению; его мать изложила ей все предельно ясно.

Она вошла в столовую в тот самый момент, когда отец Матти крикнул дочери:

– Прекрати изводить меня! – Он хлопнул ладонью по столу. – Если мне захочется прогуляться, я непременно отправлюсь на прогулку.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации