Текст книги "Речные заводи. Том 1"
Автор книги: Най-ань Ши
Жанр: Зарубежная старинная литература, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 39 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
Между тем посланцы просили его поторопиться. Одевшись и захватив с собой меч, он последовал за ними.
– Я служу в управлении, но что-то никогда вас там не видел, – сказал Линь Чун своим спутникам.
– Мы только недавно поступили на службу, – ответили те. Вскоре они подошли к зданию управления. Войдя туда, Линь Чун остановился, и тогда посыльные сказали:
– Командующий в дальних покоях.
Они прошли все внутренние комнаты, но командующего нигде не было.
Линь Чун снова остановился, и опять посыльные сказали ему:
– Командующий ожидает вас в дальних покоях и приказал провести вас туда.
Миновав еще две или три двери, они подошли к месту, окруженному зеленой перегородкой. Тут посыльные остановились и сказали Линь Чуну:
– Подождите немного здесь, господин наставник фехтования. Мы пойдем и доложим о вас командующему.
Они ушли, а Линь Чун с мечом в руках остался стоять в передней части зала. Прошло уже столько времени, сколько нужно, чтобы выпить чашку чая, но служащие все еще не возвращались. В сердце Линь Чуна закралось подозрение.
Он огляделся, поднял голову и увидел над дверями надпись из четырех черных иероглифов: «Тайный Зал Белого Тигра». Линь Чун изумился: «Да ведь в этом зале принимаются важнейшие военные решения. Как же меня без всякой причины могли привести сюда?!»
И в тот момент, как Линь Чун повернулся, чтобы уйти прочь, послышались шаги и в залу вошел сам командующий Гао Цю. Не выпуская из рук меча, Линь Чун выступил вперед, готовясь приветствовать командующего, но тот закричал:
– Линь Чун, кто позвал тебя сюда? Как ты осмелился войти в Зал Белого Тигра? Разве ты не знаешь законов? В руках у тебя меч, ты проник сюда, чтобы меня убить! Мне уже говорили, что несколько дней тому назад ты с кинжалом в руках стоял около управления. Ты, верно, пришел сюда с преступными намерениями?
Линь Чун с глубоким поклоном отвечал ему:
– Милостивейший господин! Сейчас двое ваших посыльных привели меня сюда, чтобы сравнить этот меч с вашим.
– Где же эти посыльные? – продолжал кричать Гао.
– Они вошли во внутренние покои, господин командующий.
– Какой вздор! – прервал его Гао Цю. – Кто же из служащих посмеет войти во внутренние покои?
И он крикнул:
– Взять этого человека!
Едва успел он отдать это распоряжение, как со всех сторон выскочили более тридцати человек, схватили Линь Чуна и потащили его из зала.
А командующий распалялся все больше и кричал:
– Ты – наставник фехтования в моем войске – не знаешь законов?! Почему у тебя в руках меч? Ты пришел убить меня!
И он приказал увести Линь Чуна.
Как сложилась жизнь Линь Чуна в дальнейшем – история пока умалчивает. Однако из-за того, что с ним произошло, он натворил много бед по всей стране, и никто не мог остановить его. По этому поводу можно было бы сказать:
В эти дни у крестьян на спине, на груди
Знаки воинские появились,
Боевые знамена, скликая в поход,
Над рыбачьими лодками взвились.
Историю о том, что случилось потом с Линь Чуном, прошу вас прочесть в следующей главе.
Глава восьмая
Линь Чуну ставят на лицо клеймо и отправляют его в ссылку в Цанчжоу. Происшествие в лесу Диких Кабанов
События развернулись следующим образом. Командующий приказал страже схватить Линь Чуна и обезглавить его.
– Я не виновен! – воскликнул Линь Чун.
– Тогда зачем явился в «Зал Белого Тигра» да еще с мечом в руках? – возразил командующий. – Разумеется, чтобы убить меня?
– Разве осмелился бы я прийти сюда, если бы вы, господин командующий, не вызвали меня? – ответил Линь Чун. – В этот зал привели меня ваши посыльные.
– Ложь! Какие посыльные? Этот негодяй смеет мне лгать! – закричал Гао Цю и приказал отправить его в областной суд. – Да передать судье, чтобы как следует разобрался в этом деле и вынес надлежащий приговор! Отобрать у него меч и отправить в суд как вещественное доказательство!
Когда Линь Чуна доставили в областной суд, судья занимался разбирательством дел. Стражники подвели Линь Чуна к возвышению, на котором сидел судья, и заставили опуститься на колени. Затем они передали судье приказ командующего, а принесенный меч положили перед Линь Чуном.
– Линь Чун! – сказал судья. – Ты – военный наставник и не можешь не знать законов. Ты посмел переступить порог запретного зала с мечом в руках. Подобное преступление карается смертью!
– Милостивейший и мудрый судья! – почтительно отвечал Линь Чун. – Будьте ко мне милосердны, ибо я ни в чем не виновен. Я человек невежественный, но законы знаю и никогда по собственной воле не переступил бы порог этого зала. Дело в том, что в двадцать восьмой день прошлой луны мы с женой отправились в храм, и там ее оскорбил сын командующего. Я же осмелился вступиться и накричал на него. После этого он подослал ко мне некоего Лу Цяня из стражи командующего. Тот затащил меня в кабачок, а тем временем велел другому человеку, по имени Фу Ань, заманить мою жену в дом Лу Цяня, где ее пытались обесчестить. Но я и на этот раз прогнал молодого господина. Моя вина лишь в том, что я изломал мебель в доме Лу Цяня. Мою жену дважды пытались оскорбить, и каждый раз только мое вмешательство останавливало обидчика. У меня есть свидетели, которые могут подтвердить мои слова. Вчера я купил этот меч, а сегодня командующий послал за мной двух человек, приказав принести меч, чтобы сравнить его со своим. Я пришел с посыльными в этот зал и стал ждать. А когда они удалились во внутренние покои, появился командующий. Все это было сделано для того, чтобы погубить меня, и я умоляю вас, милосердный судья, спасите меня.
Выслушав Линь Чуна, судья приказал написать командующему ответ и тут же распорядился принести кангу2727
Канга – деревянная колодка, которую надевали преступнику на шею.
[Закрыть]. Линь Чуна заковали и отправили в тюрьму. Вскоре из дома Линь Чуну принесли пищу и немного денег. Тесть его – также военный наставник – решил подкупить чиновников деньгами и подарками.
Случилось так, что одним из судебных чиновников, занимавшихся делом Линь Чуна, оказался некто по имени Сунь Дин. Это был безупречно честный и прямой человек. Он всегда был справедлив к людям, помогал им, за что его почитали, как Будду. Он тщательно разобрался в деле и решил спасти Линь Чуна. В докладе судье он изложил всю правду.
– Совершенно очевидно, – сказал он, – что Линь Чун обвинен ложно. Мы должны спасти его.
– Он обвиняется в тяжком преступлении, – возразил судья. – Гао Цю говорит, что он с оружием в руках проник в запретный зал, чтобы убить его. Как же мы можем оставить его без наказания?
– Выходит, суд в нашем городе подвластен Гао Цю? – сказал Сунь Дин. – Разве не один лишь император повелевает нами?
– Не болтай глупостей! – оборвал его судья.
– Да кто же не знает, что Гао Цю, пользуясь своей властью, угнетает и обманывает народ? Нет такого зла, которое при нем не процветало бы. Провинится кто-нибудь, его сразу же присылают к нам. Захочет Гао Цю кого-нибудь казнить – вы казните. Пожелает, чтобы человека разрезали на куски, вы и это сделаете. Разве Гао Цю не хозяин у нас?!
– Ладно, – сказал судья, – допустим, ты прав. Но что мы можем сделать, чтобы облегчить участь Линь Чуна и в то же время все-таки наказать его?
– По показаниям Линь Чуна, он пострадал невинно, – сказал Сунь Дин. – Посыльных, которые ходили за ним, все равно не разыскать. Поэтому мы должны судить Линь Чуна лишь за то, что он необдуманно явился в «Зал Белого Тигра» да еще принес с собой меч. Мы можем наказать его двадцатью ударами палок, поставить клеймо на лицо и отправить в далекую ссылку.
Судья согласился, что это будет самым правильным. Он несколько раз побывал у командующего Гао Цю с докладом о показаниях Линь Чуна. Гао Цю и сам понял, что не должен больше настаивать на своих требованиях, так как этим ставит судью в ложное положение, и ему оставалось только согласиться с доводами суда.
Однажды, вернувшись в присутствие, судья велел привести Линь Чуна, снять с него кангу и наказать двадцатью палочными ударами. Затем призвали татуировщика, который поставил на лице Линь Чуна клеймо.
Продумав степень виновности Линь Чуна, судья приговорил его к ссылке в далекий город Цанчжоу. На Линь Чуна надели круглую железную кангу весом в семь с половиной цзиней с казенной печатью. Сопровождать Линь Чуна были назначены охранники по имени Дун Чао и Сюэ Ба.
Получив казенные бумаги, охранники вывели Линь Чуна из здания суда. Перед входом собрались соседи осужденного, здесь же был и его тесть. Он пригласил Линь Чуна с охранниками в кабачок около моста Чжоу.
– Если бы не Сунь Дин, – сказал Линь Чун, – мне дали бы гораздо больше двадцати палок. Только благодаря ему я еще могу двигаться.
Тесть Линь Чуна приказал слугам принести вина и фруктов и стал угощать охранников. Когда они выпили по нескольку чашек вина, он дал им денег.
– Почтенный отец мой! – сказал Линь Чун, сложив руки и кланяясь тестю. – Судьба послала мне большие испытания. Из-за злосчастного столкновения с молодым Гао я понес несправедливую кару. Сегодня я хочу сказать вам несколько слов. Вы оказали мне незаслуженную честь быть вашим зятем. Три года тому назад вы отдали за меня свою дочь, и между нами не было раздоров. И хотя у нас с женой не было детей, мы жили в согласии и никогда не ссорились. Меня постигло жестокое несчастье – ссылка в Цанчжоу, и кто знает, останусь ли я жив. Жена моя остается дома, и когда я буду думать о ней, мое сердце не будет спокойным. Я боюсь, что командующий Гао Цю, пользуясь своим положением, будет притеснять вас. Жена моя еще молода, я не хочу, чтобы из-за меня она отказывалась от своего будущего счастья. Все это я говорю по своей доброй воле. Сейчас, в присутствии наших уважаемых соседей, я хотел бы написать бумагу, которая бы освободила мою жену от всяких обязательств передо мной. Если она захочет снова выйти замуж, я не буду ей в этом препятствовать. Тогда я со спокойной душой отправлюсь в изгнание и не буду думать, что молодой Гао причинит вам зло.
В ответ на это тесть Линь Чуна сказал:
– Дорогой мой зять! Что это ты выдумал?! С тобой стряслась беда, но ты ни в чем не виноват. Пережди в Цанчжоу, может быть, небо сжалится над тобой и ты сможешь вернуться в свой дом, к жене. Средства у меня есть; я возьму дочь и служанку к себе и уж как-нибудь прокормлю их эти несколько лет. Твоя жена никуда не будет ходить, и молодой Гао не сможет ее увидеть. Предоставь все мне и не беспокойся. Я буду постоянно писать тебе, присылать одежду. Не расстраивай себя всякими ненужными мыслями и спокойно отправляйся в путь.
– Я очень благодарен вам, дорогой тесть, за доброе и сердечное отношение ко мне, – отвечал Линь Чун. – Но все же я не могу быть спокоен: мы только напрасно будем связывать друг друга. Пожалейте меня, дорогой тесть, согласитесь со мной. И если придется мне проститься с жизнью, я умру спокойно.
Но старик никак не хотел согласиться с тем, что предлагал Линь Чун. Присутствовавшие при этом соседи также были на стороне тестя и убеждали Линь Чуна отказаться от своей затеи. Тогда Линь Чун решительно заявил:
– Раз вы не хотите согласиться с моим предложением, то я открыто заявляю, что не буду жить со своей женой, даже если мне удастся когда-нибудь вернуться домой.
– Ну, если ты так настаиваешь, то пусть будет по-твоему. Пиши, – сказал его тесть, – но знай, что дочь свою я ни за кого замуж не отдам.
Они приказали трактирному слуге позвать писца и купить бумаги. Когда писец пришел, Линь Чун продиктовал ему следующее:
– «Я, наставник восьмисоттысячного войска Восточной столицы, Линь Чун, за совершенное мною тяжкое преступление приговорен к ссылке в город Цанчжоу. Мне неизвестно, останусь ли я в живых. У меня есть молодая жена из семейства Чжан. Настоящим я освобождаю ее от нашего союза и предоставляю ей право вступить в новый брак. Никаких претензий к ней предъявлять не буду. Прошу считать настоящее свидетельство законным, составленным по доброй воле без всякого принуждения».
В конце бумаги были проставлены год, месяц и число.
Когда писец кончил, Линь Чун взял у него кисточку, поставил свою подпись и приложил отпечаток пальца.
В тот момент, когда он собирался вручить бумагу тестю, в кабачок, громко рыдая, вбежала его жена; вслед за ней с узлом в руках шла служанка. Увидев жену, Линь Чун подошел к ней и сказал:
– Дорогая жена моя! Я хочу рассказать тебе о нашем уговоре с твоим отцом. Настали тяжелые времена. Меня отправляют в ссылку в Цанчжоу, и неизвестно, буду ли я жив. Ты молода, и я не желаю тебе зла. Я составил бумагу, в которой изъявил свою волю, чтобы ты не ждала меня понапрасну, не мучила себя и, если встретишь хорошего человека, вышла бы за него замуж. Не губи свою молодость из-за меня.
Выслушав Линь Чуна, жена, рыдая, сказала:
– Муж мой! Я никогда и ни в чем перед тобой не провинилась. Зачем же ты отказываешься от меня?
– Дорогая жена! – отвечал Линь Чун. – У меня к тебе только самые хорошие чувства. Но я боюсь, что в дальнейшем мы будем лишь связывать друг друга, и я окажусь виноватым перед тобой.
– Не волнуйся, дочь моя! – вмешался отец. – Хотя зять и настаивает на разводе, я никогда не отдам тебя за другого. Мы соглашаемся на просьбу твоего мужа лишь для того, чтобы успокоить его. Если Линь Чуну не суждено вернуться, я обеспечу тебя до конца жизни, и ты сможешь поступать по своему усмотрению.
Слушая отца, молодая женщина горько плакала, а когда увидела свидетельство о разводе, упала без памяти. Линь Чун с тестем бросились к ней и долго не могли привести ее в чувство. Придя в себя, она снова заплакала.
Линь Чун передал старику свидетельство о разводе, а присутствовавшие при этой сцене соседки как могли утешали молодую женщину и, поддерживая под руки, увели домой.
– Отправляйся в путь, – наставлял Линь Чуна тесть на прощанье. – Если тебе удастся выбраться из ссылки, мы снова увидимся. Твою семью я завтра же заберу к себе, и она будет жить со мной, пока ты не возвратишься. Ни о чем не беспокойся и не думай; если будет оказия, пиши нам.
Линь Чун встал, поблагодарил тестя и соседей, простился с ними и, взвалив на плечи узел, вышел из кабачка в сопровождении охранников. Затем все разошлись по домам. Но о них говорить мы больше не будем.
Линь Чуна привели в тюрьму для ссыльных, а охранники Дун Чао и Сюэ Ба отправились по домам собраться в дорогу. И вот, когда Дун Чао увязывал свои вещи, к нему подошел слуга из соседнего кабачка и сказал:
– Простите, господин служивый!2828
В Сунскую эпоху служащих казенных учреждений называли «служивыми».
[Закрыть] Один важный господин, который сейчас находится в кабачке, хотел бы поговорить с вами.
– А кто он такой? – спросил Дун Чао.
– Этого я не знаю, – ответил слуга. – Он сказал мне только, чтобы я позвал вас, вот и все.
Когда в сопровождении слуги Дун Чао вошел в кабачок, он увидел человека, голова которого была повязана платком в виде иероглифа «вань». На нем была темная шелковая безрукавка, черные туфли и белые носки. Заметив Дун Чао, незнакомец поспешно встал со своего места и, поклонившись, сказал:
– Прошу вас, садитесь!
– Я не имел чести встречаться с вами раньше, – отвечал Дун Чао, – и потому не знаю, как прикажете вас называть и чем могу быть вам полезен.
– Садитесь, – повторил незнакомец, – сейчас вы обо всем узнаете.
Дун Чао сел напротив незнакомца. Когда слуга расставил на столе чашки, закуски, фрукты и вино, незнакомец спросил:
– Скажите, пожалуйста, где живет служивый Сюэ Ба?
– А вот, в переулке напротив, – отвечал Дун Чао»
Тогда незнакомец подозвал слугу и сказал:
– Сходи, пригласи к нам Сюэ Ба.
Прошло время, в течение которого можно выпить чашку чая, и в кабачке появился Сюэ Ба.
– Этот господин пригласил нас поговорить о каком-то деле, – сказал Дун Чао.
– Осмелюсь ли спросить фамилию господина? – сказал Сюэ Ба.
– Скоро вы все узнаете, – ответил тот, – а пока прошу вас выпить и закусить.
Они принялись за угощение, а слуга подливал им вина. Когда выпили по несколько чашек, незнакомец вынул из рукава десять лян золота и, положив его на стол, сказал:
– Это золото предназначается вам, господа служивые, по пяти лян на каждого. У меня есть к вам небольшое дело.
– Мы никогда не были с вами знакомы, господин, и не знаем, за что вы нам платите, – возразили ему охранники.
– Кажется, вас направляют с поручением в Цанчжоу? – заметил незнакомец.
– Да, по распоряжению суда мы должны доставить туда осужденного Линь Чуна, – ответил Дун Чао.
– Вот об этом-то я и хотел с вами поговорить, – заявил незнакомец. – Меня зовут Лу Цянь, и я являюсь доверенным лицом командующего Гао Цю.
Эти слова привели Дун Чао и Сюэ Ба в большое замешательство, и они в один голос воскликнули:
– Мы, маленькие люди, не смеем сидеть за одним столом с таким высокопоставленным господином!
– Вам, конечно, известно, – продолжал Лу Цянь, – что Линь Чун чем-то не угодил командующему. И вот сейчас командующий приказал мне передать вам эти десять лян. Надеюсь, вы примете их. Незачем так далеко вести Линь Чуна, найдите по дороге какое-нибудь укромное местечко и кончайте с ним. В ближайшем городе вы заявите о его смерти и вернетесь назад с официальной бумагой. А если в областном управлении начнутся какие-нибудь разговоры, то командующий сумеет их прекратить, и никаких неприятностей у вас не будет.
– Боюсь, нам трудно будет выполнить ваше поручение, – ответил Дун Чао. – Ведь в бумаге областного управления сказано, что он должен быть доставлен живым. К тому же он еще молод – и мы не сможем сказать, что он умер, так как не вынес дорожных невзгод. А чем другим можно было бы объяснить его смерть? И если это откроется, нам несдобровать.
– Друг мой Дун, – перебил его Сюэ Ба. – Слушай, что я тебе скажу. Если бы командующий приказал нам пойти на смерть, мы и тогда должны были бы выполнить его распоряжение. А сейчас он поручил господину начальнику поговорить с нами, да еще послал нам денег. О чем же тут рассуждать? Давай поделим деньги и не будем распространяться о высоких чувствах. Может быть, нам это еще поставят в заслугу. По пути нам предстоит пройти густой сосновый бор. Место там глухое, и расправиться с Линь Чуном будет нетрудно.
С этими словами он взял деньги и, обращаясь к Лу Цяню, сказал:
– Не беспокойтесь, господин. Самое большее через пять, а то и через два дня, дело будет сделано.
– Служивый Сюэ Ба, вы, оказывается, очень сообразительный человек, – одобрительно заметил Лу Цянь. – Когда вы все это уладите, вырежьте в доказательство с лица Линь Чуна клеймо. А за труды я обещаю вам еще десять лян золота. Ну, буду ждать хороших вестей от вас, смотрите, не подведите.
В Сунскую эпоху существовал обычай ставить клеймо на лице ссыльного. Чтобы не вызывать у народа возмущения, это называлось «ставить золотую печать». Отсюда и само клеймо называлось «золотая печать».
Дун Чао и Сюэ Ба посидели в кабачке, выпили, закусили. Потом Лу Цянь расплатился, и они пошли по домам.
Охранники поделили между собой деньги, отнесли их домой и, захватив узлы и дубинки, направились в тюрьму. Здесь они взяли Линь Чуна и под конвоем вывели на улицу.
Выйдя из городских ворот и пройдя более тридцати ли, они остановились отдохнуть. В Сунскую эпоху на дорогах, на определенном расстоянии один от другого, находились постоялые дворы. Там останавливались охранники, сопровождавшие ссыльных, причем за постой они не платили. В одном из таких дворов остановились на ночь Сюэ Ба и Дун Чао с Линь Чуном. На следующий день они поднялись с рассветом, приготовили себе завтрак и, подкрепившись, отправились в дальнейший путь по направлению к Цанчжоу.
Была седьмая луна. Жара стояла невыносимая. Линь Чу– ну, впервые перенесшему наказание палочными ударами, каждый шаг доставлял невероятные мучения. Он едва передвигал ноги.
– Ты что, не понимаешь, что ли? – обратился к нему Сюэ Ба. – До Цанчжоу две с лишним тысячи ли, и если ты будешь идти так медленно, когда же мы туда доберемся?!
– Я перенес много горя, – отвечал Линь Чун, – и к тому же только позавчера подвергся наказанию палочными ударами. Раны мои от жары еще больше разболелись. Будьте ко мне снисходительны, господа служивые.
– Ничего, ничего, иди медленно, не обращай на него внимания, – заметил на это Дун Чао.
А Сюэ Ба всю дорогу продолжал ворчать:
– Вот уж поистине злая судьба столкнула нас с этим ленивым чертом.
Дело шло к вечеру, и они направились к постоялому двору. Придя туда, охранники положили дубинки и сняли с себя узлы; опустил свой узел на землю и Линь Чун. Не дожидаясь, пока охранники что-нибудь скажут, он вынул из узла немного мелочи и попросил слугу сходить за вином, мясом и рисом и приготовить ему поесть; охранников он пригласил откушать вместе с собой. Дун Чао и Сюэ Ба заказали еще вина и так напоили Линь Чуна, что он свалился замертво. Тогда Сюэ Ба вскипятил котел воды и налил ее в таз, который поставил у ног Линь Чуна.
– Наставник Линь! – позвал он. – Ты бы вымыл ноги, лучше спать будешь.
Линь Чун с трудом раскрыл глаза и хотел было опустить ноги в таз, но не мог согнуться – колодка мешала ему.
– Давай я помою, – предложил Сюэ Ба.
– Что ты, что ты, разве можно? – запротестовал Линь Чун.
– Ну вот еще, – возразил Сюэ Ба. – Что за счеты в дороге!
Ничего не подозревая, Линь Чун вытянул ноги, и Сюэ Ба быстро окунул их в кипяток.
– Ай-я! – только и мог крикнуть Линь Чун и поспешно отдернул обваренные ноги. – Довольно, хватит! – тихо добавил он.
– Обычно преступники прислуживают охране, – заявил Сюэ Ба, – а не охрана прислуживает преступникам. Я от чистого сердца хотел помочь ему вымыть ноги, а он еще кривляется – то ему холодно, то жарко. Вот уж недаром говорится, что за добрые чувства платят черной неблагодарностью.
Он долго еще ворчал и ругался, а Линь Чун не осмеливался ничего возразить и только молча повалился набок. Охранники же, вылив кипяток и налив себе другой воды, помыли ноги и устроились на ночь. Проспав до четвертой стражи, Сюэ Ба встал. Так рано не вставали даже слуги на постоялом дворе. Он сварил суп и приготовил еду. Вскоре встал и Линь Чун, но у него кружилась голова, и он не мог ни есть, ни двигаться. Сюэ Ба, взяв свою дубинку, стал торопить его в дорогу. Тогда Дун Чао развязал пояс, достал оттуда пару новых соломенных туфель с завязками из пеньки и велел Линь Чуну надеть их. Линь Чун подумал, что ноги его в волдырях и, пожалуй, легче было бы идти в старых туфлях. Но те куда-то исчезли, и ему ничего не оставалось, как взять новые. Пока Линь Чун расплачивался со слугой, а охранники собирались в дорогу, пробили уже пятую стражу.
Не прошел Линь Чун и трех ли, как волдыри на его ногах, натертые новыми туфлями, лопнули, и из них стала сочиться кровь. Он совсем уже не мог двигаться и только стонал.
– Если идти, так идти, – ругался Сюэ Ба. – Не пойдешь, придется подгонять тебя палкой!
– Будьте милостивы, сжальтесь надо мной, – простонал Линь Чун. – Разве я посмел бы нарочно задерживать вас? У меня и вправду болят ноги, и я не могу двигаться.
– Давай я помогу тебе, – предложил Дун Чао и взял Линь Чуна под руку.
Так они с грехом пополам прошли еще четыре-пять ли. Теперь охранникам стало ясно, что Линь Чун дальше идти не может. Между тем они давно уже заметили впереди темную полосу, похожую на пелену дыма. Это и был тот зловещий лес, который называли лесом Диких Кабанов – первое опасное место на пути от Восточной столицы до Цанчжоу. В Сунскую эпоху в этом лесу обычно убивали. Делалось это так: охранников подкупали, они приводили сюда осужденных и здесь их приканчивали. Много хороших людей погибло в лесу Диких Кабанов.
А сейчас охранники привели сюда Линь Чуна.
– Идем целое утро, – заговорил теперь и Дун Чао, – а никак не можем пройти и десяти ли. Когда же мы доберемся до Цанчжоу?
– Мне что-то тоже стало невмоготу идти, – отозвался Сюэ Ба. – Может быть, отдохнем здесь?
Они вошли в лес, сняли с плеч свои узлы и расположились в тени; Линь Чун со стоном повалился на землю около большого дерева.
– После каждого шага нам приходится останавливаться, и мы тоже очень утомились, – объявили Дун Чао и Сюэ Ба. – Поспим немножко, а потом двинемся дальше.
Они положили на землю дубинки и приготовились спать. Однако не успел Линь Чун и глаз закрыть, как охранники закричали, чтобы он подымался.
– Что случилось? – удивленно спросил их Линь Чун.
– Мы хотим немного отдохнуть, – ответили ему Дун Чао и Сюэ Ба, – но как тебя здесь приковать? Мы боимся, что ты убежишь, вот и не можем заснуть.
– Я человек честный, – ответил Линь Чун. – Раз меня приговорил суд, я никогда не убегу.
– Чего ради мы должны верить тебе? – сказал Сюэ Ба. – Уж лучше свяжем тебя, все спокойнее будет.
– Что ж, вяжите, – согласился Линь Чун. – Что же я могу поделать?
Сюэ Ба снял намотанную вокруг тела веревку и крепко привязал к дереву руки, ноги и кангу Линь Чуна. Затем они вместе с Дун Чао отскочили в сторону и, схватив дубинки, обратились к Линь Чуну:
– Не по своей воле мы решили покончить с тобой. В тот день, когда мы отправлялись в путь, к нам пришел человек по имени Лу Цянь и передал нам приказ командующего Гао Цю довести тебя до этого места и здесь с тобой расправиться. Затем мы должны вырезать клеймо, что у тебя на лице, вернуться обратно и доложить, что выполнили поручение. Рано или поздно все равно тебе конец! И раз уж мы попали сюда, лучше поскорее покончить с этим делом. Ты не должен винить нас. Пойми, что мы совершаем это не по доброй воле, а по приказу начальства. Сегодня ты должен погибнуть, и через год будет первая годовщина твоей смерти. На исполнение приказания нам дан определенный срок, после чего мы должны явиться с ответом.
Когда Линь Чун услышал это, из глаз его полились слезы, и он сказал:
– Ни раньше, ни теперь я не чувствовал вражды к вам. Если бы вы помогли мне спастись, я никогда бы не забыл этого.
– Да что тут разговаривать попусту, – оборвал его Дун Чао. – Спасти тебя мы не можем!
Сюэ Ба уже занес дубинку над головой Линь Чуна. Увы! Руки Линь Чуна были связаны, и даже такой герой, как он, был обречен на гибель.
Увы, в подземном царстве гибельном
Нет ни гостиниц, ни подворий.
Где три души найдут пристанище?
Их ждут лишь бедствия и горе.
О том, что случилось с Линь Чуном, читатель узнает из следующей главы.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?