Текст книги "Заноза для графа"
Автор книги: Ника Ёрш
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Или это и есть запах, свойственный всем борделям?
Грегори поморщился, понимая, что теперь и он сам будет источником столь «очаровательного» аромата.
Все в борделе казалось ему слишком развратным и навязчивым, а потому отталкивающим.
– Вот так и подкрадывается старость, – проговорил Грег, поражаясь самому себе.
Устав стоять на одном месте, он медленно прошелся вправо и открыл одну из двустворчатых дверей. За ней оказалась большая комната в синих тонах, предназначенная для развлечения дорогих гостей. Несколько диванов и кресел, стоящих по центру помещения, были закиданы декоративными подушками, у большого камина слева стояла софа, рядом лежала шкура медведя, чуть дальше расположились столики для игры в покер или кости. У стены стояли рояль и несколько напольных ваз с букетами живых цветов. На широких подоконниках также были раскиданы подушки, а справа от входа, в углу, нашлась вполне себе приличная барная стойка с хорошим выбором напитков на любой, даже самый притязательный вкус.
– Вот вам и Рагос. – Грег уважительно хмыкнул, покрутив в руках дорогущую бутылку известной марки. – Кто-то здесь несомненно хорошо устроился.
– Я рада, что вам у нас нравится, – раздался мелодичный женский голос из-за его спины. – Могу я вас угостить?
Грег обернулся.
Позади него стояла высокая изящная женщина. Навскидку граф дал бы ей лет сорок, хотя он допускал, что мог ошибиться как в большую, так и в меньшую сторону лет на пять…
Ее темные волосы были аккуратно уложены в высокую прическу, из всех украшений Грег заметил лишь серьги в ушах – неброские, но запоминающиеся пауки с зеленым брюхом. Такого же цвета облегающее платье наилучшим образом подчеркивало все ее достоинства: красивую форму груди, тонкую талию, округлые бедра, длину ног…
Миндалевидные черные глаза смотрели на графа оценивающе. Тонкие губы плотно обнимали полую трубку из янтаря.
Между указательным и большим пальцем она крутила тонкий бумажный цилиндр, наполненный табаком.
– Мисс Билли? – уточнил Грегори скорее из вежливости. Ответ был очевиден.
Она вынула изо рта мундштук и тонко улыбнулась:
– К вашим услугам, ваше сиятельство. Надеюсь, я смогу быть полезной.
– Сможете, – убежденно ответил он, не сводя с нее взгляда.
Эта женщина, беззвучно подкравшаяся со спины, заставила его подобраться.
– Граф Баррингтон, – представился Грег, слегка поклонившись. – Мне необходимо задать вам несколько вопросов.
– В таком случае предлагаю пройти в мой кабинет, – отозвалась мисс Билли, грациозно указывая дорогу: – Следуйте за мной, ваше сиятельство. Бутылку можете прихватить с собой. Если… есть желание.
Граф покачал головой.
– Желания нет. Не сегодня.
* * *
В кабинете мисс Билли царила атмосфера под стать хозяйке: строго, но уютно; дорого и вычурно. Единственное, что портило вид, – плотные красные гардины. Они – словно черный флаг на пиратском корабле – служили символом борделя, не позволяя забыть ни на минуту о том, где именно находишься.
Заслужив несколькими комплиментами предложение выпить чашечку кофе, Грегори некоторое время расслабленно поддерживал светскую беседу о первых впечатлениях от Рагоса. Он старался не сгущать краски и больше слушать, чем говорить, но мисс Билли была крайне осторожна в словах, потому граф вскоре решил переходить к делу.
Для начала он ненавязчиво пояснил ей, чем вызван интерес к ее заведению, заверив при этом, что не собирается препятствовать делу, тем самым заработав видимость доверия от хозяйки борделя. Затем Грег приступил к аккуратным расспросам о девочках, трудящихся на мисс Билли. Его интересовало, каким образом они попадают в дом терпимости, где и в каких условиях проживают и с кем поддерживают связь. На этом этапе женщина слегка занервничала и почему-то несколько раз посмотрела на входную дверь, будто ждала кого-то или, напротив, опасалась визита.
Со слов мисс Билли выяснилось, что девушки приезжают к ней сами, по рекомендациям. Проживают они в борделе, имея свой рабочий график… Некоторым разрешено отказывать клиентам, другим права голоса не дано.
Дальше речь пошла о самом важном:
– Этой ночью в трех домах отсюда пострадал мужчина, – заговорил Грегори, внимательно глядя на мисс Билли. – Он нарушил комендантский час и едва сумел скрыться от зверя, получив серьезные увечья. По его словам, нападающим был ворлок.
Знала ли о случившемся хозяйка борделя? Да. Слухи в Рагосе расползались неумолимо быстро. Имела ли какие-то дополнительные сведения по этому поводу? Нет.
– Ясно, что ж… Еще один вопрос. – Грег двумя глотками осушил вторую чашку кофе и заговорил вновь: – У нас появились сведения о девушке, предположительно работающей в вашем заведении. Она распространяет слухи о том, что несколько раз видела ворлока. При этом впервые происшествие случилось больше двух недель назад. Я не располагаю точными сведениями, но мне сообщили, что у нее имя, созвучное мужскому. Возможно, это лишь домыслы или злые языки. Девушка рассказывала, что волкоподобное существо преследовало ее, но не нападало.
Мисс Билли неожиданно выругалась. Затем извинилась и пояснила:
– Эдина. Это действительно одна из моих девочек. Она работает у меня чуть больше полугода. Очень глупая и очень красивая. Последнее ее и спасает.
– Красота спасает от зверя? – удивился Грег.
– От моего гнева, – улыбнулась одними губами мисс Билли. – Зверь появился недавно, а глупой она была всегда… У Эдди было не так много клиентов, ваше сиятельство, но она приносит неплохой доход. Очень неплохой. Она из тех, за кого умирают, понимаете? Воздушное нежное создание с огромными синими глазами, тонким голоском и телом, таящим в себе нечто, пробуждающее в мужчинах все грани порока. Ее выбирают весьма интересные клиенты, не желая ни с кем делить. Волшебная Эдди. И… – Мисс Билли многозначительно посмотрела на Грега, делая небольшую паузу, после чего договорила томным полушепотом: – Теперь девочка снова свободна.
– Отчего же? – Грег слегка усмехнулся. – Кто-то наигрался?
– Ее любовник больше не появляется, а ночи, оплаченные им, заканчиваются, – кивнула мисс Билли. – Через три дня девочка снова сможет вернуться к прежнему образу жизни.
– И кто был ее последним клиентом?
– Боюсь, этого я сказать не могу. У нас есть свое понятие этики, ваше сиятельство. Если завтра вы сами придете ко мне и захотите Эдди, уверяю…
– Завтра у меня другие планы. Я хочу сегодня. – Грег усмехнулся, заметив растерянность на лице мисс Билли, и смилостивился, пояснив: – Мне нужно расспросить девушку. Насчет ворлока.
– О, сегодня она не может!
Грегори слегка склонил голову набок, вскинул брови. Всем своим видом он спрашивал, действительно ли получает отказ?
– Вернее, не может именно сейчас, – исправилась мисс Билли. – У нее… гости.
– Гости? Бывший клиент?
– Нет. Если бы! – Мисс Билли тоже поднялась, потерла виски кончиками пальцев. – Это все так некстати! Эдди – золотое дно, но и неприятностей от нее не меньше, честное слово.
– Где ее комната? – спросил Грег, подхватывая трость и шляпу.
– Нет, вы не понимаете…
– Где?!
– Комнаты девочек на этом же этаже. Прямо по коридору, за дверью еще один холл, там найдете комнату номер три. Ярко-розовая дверь. – Мисс Билли сделала несколько шагов навстречу, обходя стол. – Я проведу вас.
– Ни к чему. Я вернусь к вам позже.
Он быстро вышел из кабинета и направился вперед. Коридор закончился черной дверью. Повернув ручку и с силой толкнув ее, Грег шагнул вперед и только тогда понял, что почувствовал легкое сопротивление. Тихое удивленное «Ох!» стало подтверждением его догадки. В следующий миг перед глазами Грега предстала неловко оседающая на пол девушка.
Не успев толком задуматься, он шагнул вперед и подхватил девушку за талию, пытаясь спасти ее от падения. И тут она вскинула голову…
– Вы! – обвинительно выдал Грег, совершенно опешивший от такой встречи. Секундное замешательство сыграло с ним роковую шутку. Девушка дернулась в его руках, комната снова накренилась и… они все же упали!
– Ругхий хвост! – прохрипела под ним мисс Дэвис, суетливо елозя и вскидывая взгляд, полный возмущения. – Как вы меня нашли?
Как нашел?! Как он ее нашел?!
Грег, уже поднявшийся на локтях, посмотрел в зеленые глаза лекарки и запретил себе отвечать. Она не заслужила того, что он мог сказать. Никто не заслужил. Это все усталость последних дней, и только!..
Граф все же оттолкнулся и поднялся на ноги.
Ему хотелось рвать и метать, рычать и требовать объяснений, но вместо этого он склонился вперед и протянул несносной лекарке руку.
– Простите, – проговорил Грегори, стараясь ничем не выдать внутренней злости, – не ожидал встретить вас здесь. Вышло… нехорошо.
Мисс Дэвис, теперь также приподнявшись на локтях, смотрела исподлобья.
Грегу даже показалось, что она вот-вот оттолкнет его руку и встанет сама, не забыв сказать что-то колкое, в своем стиле. И тогда он вряд ли сможет удержаться от гадости в ответ. Выйдет отвратительно.
Но лекарка внезапно подалась вперед.
– Благодарю, – ответила она, вкладывая свою холодную ладошку в его руку. Тонкие длинные пальцы слегка подрагивали, и Грегу захотелось удержать их дольше необходимого. Просто чтобы согреть и дать время успокоиться. Но он одернул себя, напоминая, кто перед ним. Хрупкость этой девушки была обманчивой, фразы, слетающие с ее губ, могли взбесить даже праведника, а зелень глаз… Граф не раз вспоминал ее с момента их последней встречи, сравнивая с самым опасным омутом. Нырять в такой очень нерационально и опрометчиво.
Он отпустил ее и замер в ожидании, крепко сжимая рукоять трости.
Тем временем мисс Дэвис отряхнула юбку и, снова посмотрев на Грега, быстро отвела взгляд. На миг ему даже показалось, что она испугана. Или… поранилась?!
– Вы ушиблись, – проговорил Грегори, хмурясь. – Мне очень неловко, мисс Дэвис, за этот инцидент с дверью. Может, вам следует присесть? Как вы себя чувствуете?
– Я? – Она посмотрела недоверчиво и сразу прищурилась, добавила ядовито: – Не стоит переживать, ваше сиятельство! Нет ничего, с чем бы я не справилась сама. Я ведь лекарь.
– Как скажете. – Грегори с огромным трудом подавил в себе новую волну раздражения. – Действительно, вы ведь великолепный специалист из столицы. Как только я мог забыть?
– Это неудивительно в таком месте, – она демонстративно посмотрела по сторонам. – Мужчина в борделе и не должен помнить о чем-то, кроме цели визита.
Грег ощутил новый прилив бешенства.
Как же ему хотелось укоротить язык этой девушке!
– Раз вы уже разгадали цель моего визита и не нуждаетесь в помощи, то вам не составит труда спуститься вниз, нанять экипаж и уехать отсюда как можно скорей, – ледяным тоном проговорил он.
– Я так и собиралась поступить, но вы навалились на меня, а теперь преградили путь, – бросила она с негодованием.
Граф стиснул зубы и сделал шаг в сторону, пропуская лекарку к выходу и наблюдая за тем, как она растерянно осматривается в поисках своего ругхова саквояжа.
Грег уже ненавидел эту кожаную сумку.
Он первым увидел ее, поднял и подал хозяйке.
Тусклый свет, до этого плохо освещавший лицо мисс Дэвис, в новом ракурсе подарил ему возможность полюбоваться повлажневшими зелеными глазами.
Гордая Заноза изо всех сил старалась сделать вид, что ей все равно, но теперь граф ясно видел, что зацепил ее. Не то словом, не то во время падения…
Чувство вины захлестнуло его с головой, заставив забыть о прежних разногласиях и схватить мисс Дэвис за локоть.
– Я передумал, – проговорил Грег, удерживая ее рядом. – Поедете со мной. Как только я закончу здесь.
– Что?! – В ее взгляде было что угодно, но только не благодарность за заботу.
– Я сказал, что вам следует подождать меня, – спокойно повторил Грегори. – Как только я закончу здесь, поедем в вашу больницу.
Он обязан был убедиться, что с лекаркой все в порядке, а потом… пусть делает что захочет!
– Ах вот оно что, – мисс Джейд яростно сверкнула глазищами. – Значит, мне нужно просто сесть на стул и подождать? Вы серьезно?
– Абсолютно!
– Собираетесь убить сразу трех зайцев?
– Что вы имеете в виду?
– Получить удовольствие, нажаловаться на меня начальству и избавиться от последствий пребывания в борделе, разумеется!
Грегори услышал, как скрипят от злости его собственные зубы.
Убить зайцев, вот оно что… Да! Ему хотелось прибить, но не беззащитного ушастого зверя…
– Я действительно собираюсь избавиться, – медленно кивнул граф, – но не от последствий борделя, а от вас, мисс Дэвис. Вы слишком часто попадаетесь мне на глаза, а ведь я предупреждал.
– Да я вообще не ищу с вами встреч! – возмутилась она.
– И тем не менее, мы снова столкнулись.
– Не по моей вине.
– Не имеет значения!
Она прижала к груди саквояж и со злостью выдала:
– Теперь ясно, какому важному гостю так радовалась мисс Билли. Сам граф Баррингтон изволил посетить ее заведение! Так, может, не стоит задерживать ни меня, ни себя? Позвольте мне просто уйти, вы всегда найдете меня в больнице. После… ваших важных занятий.
Граф сильнее сжал в руках рукоять трости, изобразил поклон и учтиво заметил:
– Премного благодарен вам за то, как бережете мое время. Однако я не могу уйти, пока вы не раскроете мне свой секрет.
– Какой еще секрет?
Он склонил голову вправо, рассматривая лекарку. Такая красивая и беззащитная на первый взгляд, именно она – одна из многих тысяч других – бесила его до невозможности, до умопомрачения.
– Зачем вы здесь? – наконец спросил Грег. – Зачем приехали в бордель среди бела дня?
– А как вы сами считаете? – Ее скулы проявились четче. – Впрочем, не отвечайте, я представляю, что вы можете себе вообразить, ваше сиятельство! – Глаза мисс Дэвис зло сверкнули. – Пока одни думают лишь об удовольствиях, другим приходится помнить об исполнении прямых обязанностей!
– Вы лечили кого-то из девушек, – кивнул граф, старательно пропуская ее язвительные замечания мимо ушей.
– Именно так. Но кого именно – сказать не могу, лекарская тайна! – Мисс Дэвис гордо вздернула подбородок. – Надеюсь, вы азартный человек, граф Баррингтон, потому как сегодня вам с одинаковой долей вероятности может как повезти, так и…
– Я не азартен.
Грегори сделал стремительный шаг вперед и замер, нависая над рыжей Занозой. Чувствуя ее напряжение, он протянул руку вперед и осторожно поправил слегка съехавшую в сторону шляпку.
Джейд Дэвис несколько раз моргнула, в ее глазах снова мелькнул испуг.
Граф оскалился, больше не стараясь быть милым.
Специально помолчав несколько секунд, он еще немного приблизил свое лицо к ее и вкрадчиво сообщил о принятом решении:
– Вы дождетесь меня и отчитаетесь о каждом своем шаге за те два дня, что мы не встречались.
– Я? Как это понимать? – Джейд сделала шаг назад.
И Грегори обрадовался этому расстоянию, потому как неожиданно поймал себя на новом желании, недопустимом по отношению к упрямой лекарке… Только не к ней.
– Я не стану вам отчитываться, – тихо сказала мисс Дэвис. – Если хотите меня допросить, то придется предъявить какие-то разумные обвинения.
– Разумные обвинения? – Грегори рассмеялся. – Вы вечно влипаете в неприятности! – Он слегка повысил голос и сразу разозлился на себя за нетерпимость. Смягчившись, добавил спокойнее: – Здесь видели зверя. Совсем рядом, мисс Дэвис.
– Ясно. Но каким образом это касается меня? Я приехала сюда совершенно по другому поводу. Поэтому…
– Хватит! – Грег остановил ее, выставив вперед раскрытую ладонь. – Помолчите, мисс Дэвис! Я начинаю склоняться к тому, что мистер Доу, пострадавший от яда хайгира в лесу, был прав на ваш счет!
– В том, что я во всем виновата? – Ее щеки вспыхнули красным.
– В том, что вы слишком много на себя берете! И в том, что притягиваете нечисть. Сначала лес, потом кладбище, – Грегори принялся загибать пальцы. – И всюду трупы! Дальше мой дом – там, слава древним, обошлось, но мама до сих пор слабеет и бледнеет при одном упоминании о вас! И вот бордель… Никто пока не знает, чем обернется этот визит, но лучшего ждать не приходится! Что дальше?
Она обиженно поджала губы, передернула плечами.
Ни капли вины в глазах, одно упрямство. Дерзкая девчонка!
Грегори задушил остатки чувства сострадания и постановил:
– Ждите меня у мисс Билли! Я закончу дела, и отправимся в больницу. Сначала отчитаетесь сами, а затем мне предстоит серьезный разговор с мистером Сандерсом.
– Да пожалуйста! – Джейд отвернулась от него. – Надеюсь, вы не станете специально тянуть время, чтобы доказать нам с мисс Билли вашу мужскую состоятельность.
Поняв, на что она намекает, Грег едва успел опустить руку, протянувшуюся к тонкой шее. Хотя пальцы так и продолжили медленно сжиматься.
– Я добьюсь вашего перевода как можно дальше от Рагоса, мисс Дэвис. – Граф с трудом узнавал собственный голос: слишком низкий, хриплый. – Раз вы не умеете следить за словами, не можете гарантировать собственную безопасность и обретаетесь ровно там, где не место одинокой беззащитной девушке, придется мне самому разобраться с этим!
– Надо же, все ради моего блага. Вот уж не знаю, как благодарить… – Уголки ее губ опустились, подбородок дрогнул.
Грегори поднял глаза к потолку и молча указал Джейд на дверь. Та вышла, так же не сказав больше ни слова.
Глава 7
И предложение, от которого нельзя отказаться
Злость и упрямство напитали Джейд силой, позволив на одном дыхании дойти до самой лестницы, ведущей в холл. А вот спускаться пришлось стиснув зубы – ушибленное бедро дало о себе знать. Лишь на последних ступеньках Джейд облегченно вздохнула, понимая, что почти справилась.
Быстро, словно воришка, осмотревшись, она прошла в темный будуар для приема богатых клиентов и, прислонившись к стене, принялась закатывать юбку.
Спустя минуту ей открылся «шикарный» вид: синяк на ноге уже налился багрянцем. Надо же было столь неудачно упасть, еще и под графа Баррингтона, одно самомнение которого тянуло фунтов на двести!
При мыслях о его сиятельстве покраснели еще и щеки: сразу перед глазами понеслись образы-воспоминания.
– Что я натворила…
Джейд прикусила губу, пытаясь воссоздать в памяти их с графом разговор, и почти сразу стыдливо мотнула головой. В который раз она проявила себя отнюдь не лучшим образом. Могла промолчать, могла ответить мягче, сдержаться, не нагнетать! Но снова наговорила того, о чем приходится жалеть. Почему? Ответа у нее не было. Зато была гематома размером с кулак.
– Ругхий хвост! – Джейд осторожно вытянула ногу вперед и присела. Подтянув к себе саквояж, вынула оттуда мазь и бинт. Следующие несколько минут она посвятила самолечению. Для обезболивания пришлось добавить заклинание, потратив остаток тщательно сберегаемых магических сил.
Тут же закружилась голова.
День только начался, а она уже исчерпала себя практически до дна…
Девушки в борделе оказались совсем не похожими на остальных жителей Рагоса. Предубеждение они променяли на чувство самосохранения и, узнав, что к ним добровольно пришла лекарка – плевать, что женщина, – тут же выстроились в очередь.
Пришлось лечить не одну, а тринадцать дам, что совершенно не входило в планы Джейд. Ее саквояж изрядно похудел, а за лекарства нужно было отчитаться перед мистером Сандерсом, отдав при этом собственные монеты! Благо с мисс Билли удалось стрясти обещание на выплату за половину расходного материала, да и то сдалась женщина не сразу.
– Сначала хочу увидеть результат! – упрямо заявила она. – Я вас впервые вижу! Кто может поручиться за вашу работу?
Никто не мог поручиться.
Джейд была новенькой в Рагосе, и ее начальник здесь скорее дал бы рекомендацию держаться от лекарки подальше. Пришлось соглашаться на половину, надеясь на будущее сотрудничество. Тогда Джейд еще не знала, сколько сил уйдет на лечение, и теперь была полна решимости продолжить спор с учетом новых обстоятельств.
Настроение от такой вылазки портилось с каждой минутой.
Закончив со своей ногой, Джейд медленно поднялась, придерживаясь стены и прислушиваясь к собственным ощущениям. Совсем неплохо вышло: боль в ноге практически утихла.
Главным сейчас казалось лишь одно: не проявить слабость перед графом Баррингтоном. Видеть жалость в его глазах было сродни наказанию. Пусть лучше рычит и угрожает, чем смотрит, как на побитую собачонку. Так спокойнее и привычнее.
– Справлюсь, – Джейд улыбнулась сумраку комнаты, подбадривая себя.
Опустив юбку, она собиралась выйти в холл, но ее остановил хриплый кашель.
Мужской.
Вскинув взгляд в направлении звука и прищурившись, Джейд разглядела смутную тень у противоположной стены.
– Кто здесь?! – спросила она, готовясь бежать.
– Это его сиятельство вас так? – все так же хрипло спросила «тень», выходя на сумрачный свет.
Джейд тихонько вздохнула от облегчения.
– Вы что, все это время были здесь, Гийом? – вопросом ответила она, узнав охранника борделя.
– Да.
Джейд осуждающе покачала головой:
– И даже не предложили помощь.
– Я? – Лицо громилы вытянулось от удивления. – Вы бы приняли мою помощь в этой ситуации?
– Теперь вы никогда об этом не узнаете, – пожала плечами Джейд, – но, возможно, хотя бы испытаете угрызения совести.
Гийом встал неподалеку и белозубо улыбнулся. Совесть если и грызла его, то слишком вяло, без энтузиазма.
– Так кто вас так, мисс? – повторил он свой вопрос.
– Упала, – призналась Джейд, вспоминая, как получила синяк.
Сказал бы ей кто с утра, что скоро она окажется в борделе, лежа под Грегори Баррингтоном, засмеяла бы! А теперь смешно не было.
Опомнившись, Джейд добавила:
– Но не хотела бы, чтоб кто-то знал об увиденном вами.
– У нас в заведении многие падают, – криво усмехнулся Гийом. – Я умею держать язык за зубами, мисс, иначе не работал бы здесь.
– Я боюсь, вы неправильно меня поняли. – Джейд, осознав, что громила остался при своем мнении и по-прежнему считал графа виноватым в рукоприкладстве, испытала раздражение. – Если бы меня кто-то ударил, он бы не выжил. Или не выжила бы я. Один из нас точно покинул бы этот прекрасный мир в неравной битве.
Гийом рассмеялся:
– Да, я заметил, что вы не промах, мисс.
– Попробую считать это комплиментом.
– Значит, и правда упали? Тогда почему просите скрыть это и прячетесь здесь?
– Разве это не очевидно? – поразилась Джейд. – Я не люблю, когда меня жалеют из-за подобных глупостей. На моей ноге небольшой синяк, он не заслуживает столько чужого внимания. Женщин и без того все считают слабыми и безрассудными…
Гийом громко фыркнул, покачал головой.
– Что?
– Я понял, – загадочно ответил он. – Вы одна из этих дамочек?
– Этих?
– Сейчас их много в столице, – кивнул громила. – Сильные и независимые, требующие для себя равенства с мужчинами. Живущие за счет богатых отцов, не поднимающие в жизни ничего тяжелее собственной шляпки…
Джейд насупилась, осторожно подняла свой саквояж и собиралась гордо выйти, но громила не позволил.
– Я не хотел вас обидеть, мисс лекарка. Это ваша жизнь, не моя, и вам самой решать, как поступать.
– Мне не нужно ваше понимание, Гийом, – холодно проговорила Джейд, – но я действительно одна из «этих». У меня есть голова на плечах, есть сила, которую я хочу применять во благо. Есть образование, право на которое пришлось выгрызать. Я не стремлюсь работать стражником, не требую пустить меня в мужские клубы по интересам, не кричу, что способна заменить собой мужчину в любом деле. Единственное, чего я прошу, – уважения к работе, которую я делаю хорошо.
Гийом слушал Джейд не перебивая, а стоило ей замолчать, забрал из ее рук саквояж и сказал как бы между прочим:
– Все хорошо, мисс, но иногда сила женщины проявляется как раз в ее слабости. Вам бы понять это, и тогда сможете горы сворачивать у себя на пути. Впрочем, я хотел спросить не об этом. Расскажите мне, как девочки? Вы подлечили их?
– Да, – коротко ответила Джейд. Подумав, решила не обижаться на громилу и спокойнее добавила: – И Эдди тоже посмотрела. Вы ведь о ней волнуетесь?
Гийом пожал плечами, продолжая разглядывать Джейд своими черными глазищами.
– Она сказала, что приехала сюда с вами. Вы помогли ей избежать многих сложностей, а она устроила вас сюда. Странная у вас дружба.
– Какая есть, – громила одарил ее оскалом. – Так что с ней? Она из комнаты не выходит, на себя не похожа, ест плохо. Вы что-то обнаружили, мисс?
– Да. Но мисс Билли я об этом не скажу.
Гийом нахмурился, подался вперед:
– Она заразилась чем-то?
– Можно сказать и так, – Джейд усмехнулась. – Любовь многие называют болезнью.
– Не понял.
– Ваша Эдди влюблена и грустит. Вот и все.
– Нет, мисс, это не про нее. – Громила покачал головой, протер ладонью лысину. – Я знаю ее, она хоть и выглядит как кукла, но знает, что в этой жизни нельзя давать слабину. Никакой гребаной романтики, мисс.
– У нее дверь выкрашена в розовый, – усмехнулась Джейд. – И все платья белого или голубого цвета.
– И что?
– Духи сладкие-сладкие, заколки с бабочками, а на шее кулон с фотографией пропавшего клиента.
– И что?
– Вы что, идиот? – Джейд сначала сказала, а потом подумала. Опомнившись, быстро добавила: – Простите, Гийом, я не хотела… У меня тяжело начался день, пора уходить.
Громила не дал ей пройти.
– Она любит все эти побрякушки, – согласился он, даже не думая обижаться на грубость. – Давно. Я и сам ей их покупал. Почему нет, раз нравится? Но работу свою Эдди всегда отделяет от личного.
– Вы ее любите? – решилась спросить Джейд. – Так ведь?
Гийом не отвечал.
– Послушайте, раз уж мы с вами откровенничаем, то и от вас требуется правда, – разозлилась Джейд. – Я тут вам душу наизнанку вывернула случайно, ноги вот выставляла напоказ…
– Было плохо видно, – покачал головой наглец. – Это не считается.
– Что ж, тогда и говорить больше не о чем, – вздохнула Джейд. – В конце концов, мне нет дела до ваших чувств, если вы сами не хотите о них говорить.
– Как сестру, – сказал внезапно Гийом. – Эдди мне важна как близкий человек, но не как женщина, мисс. Она молодая совсем, но много перенесла, и я берегу ее по мере сил. Просил мисс Билли вызвать ей врача, потому что она есть перестала нормально и синяки под глазами огромные…
– Страдает ваша Эдди, – Джейд тепло улыбнулась. – Бывает такое, что даже сильные, совсем не романтичные девушки влюбляются. Вот и она, стоило принять тонизирующее средство, сразу принялась твердить про Аарона Хари – пропавшего до меня лекаря. Но настораживает меня другое: девушка утверждает, что несколько раз получала от него послания уже после пропажи и сама писала ему. В больнице мне говорили, что он исчез около месяца назад, а Эдди последний раз получала от него послание в прошлый вторник.
– Она так сказала?
– Да. Но его записок у нее не осталось – он просил их уничтожить.
– Обещал золотые горы? – На лице Гийома отразилось зверское выражение. – Грозился забрать и увезти в собственный дом?
– Не знаю, – Джейд устало повела плечами. – Она подавлена и больше говорила о том, как скучает. Но я выписала ей хорошее лекарство. Такой темный пузырек. Хорошо было бы вам лично проследить, чтобы Эдди принимала пилюли три раза в день, это снимет тревожность и немного успокоит ее. Хоть ненадолго.
– Сделаю, мисс. Спасибо вам.
– Не стоит благодарить меня, я делала это не бескорыстно. Выставлю счет вашей мисс Билли на полную сумму. Она зарабатывает на девочках и обязана более ответственно подходить к делу.
Гийом снова показал два ряда белых зубов.
– Я слышал, как вы спорили с ней, – с улыбкой сказал он, – и здорово разозлили мисс Билли. С ней редко кто позволяет себе такой тон.
– Я многих злю, – пожала плечами Джейд. – Не впервой.
– Не знаю даже почему, – хмыкнул громила.
– Иронизируете? – Она остановилась и уперла руки в бока. – А меж тем ничего смешного в сложившейся ситуации нет. Я осмотрела всех девочек и, в отличие от Эдди, три из них нуждаются в серьезном лечении. Одними сегодняшними заклинаниями и приемом прихваченных с собой пилюль там дело не кончится. Но они сказали, что лекарь, лечивший их раньше, пропал, а новых мисс Билли ни разу не нанимала. Выходит, последний раз ими занимался только мистер Хари?
– Это правда, – кивнул Гийом. – А в больницу девушкам идти стыдно. Город маленький, все знают, кто они и откуда.
– Стыдно – мучительно умереть молодыми! – гневно бросила Джейд. – К сожалению, я не могу гарантировать, что останусь здесь работать в дальнейшем, потому хочу взять с вас обещание, что вы доведете мое дело до конца и отвезете девушек в больницу. Там есть лекарь – мистер Лианэм. Он страшный на вид, но добрый внутри. Не откажет.
– Вы уже собираетесь покинуть Рагос? – громила нахмурился.
– Не собираюсь, но… это возможно. – Джейд вспомнила о графе и поспешила к выходу, грубо подтолкнув туда же Гийома. – Как вы верно заметили, я плохо нахожу общий язык с людьми.
– Вы не стараетесь, – покачал головой он. – Но это ведь поправимо, мисс. Вам бы немного мягкости и терпения. Куда так спешим?
– Навстречу к тому, перед кем нужно проявить ту самую мягкость, – ответила Джейд понуро. – И терпение, ругх его побери.
* * *
– Вы ели, мисс Дэвис? – Это был первый вопрос, который задал Грег лекарке, едва спустился в холл борделя.
До этого он прокрутил в голове несколько десятков возможных вопросов, один раз даже мысленно на нее накричал.
Не обнаружив Джейд в кабинете мисс Билли, Грегори решил, что девица сбежала, игнорируя его требование. Потом подумал, что так даже лучше – пусть держится подальше! Затем снова разозлился на нее за самовольство и собирался найти и отчитать. После… после он ее увидел: девушка стояла внизу и переговаривалась о чем-то с громилой-охранником.
Тот улыбался лекарке и держал в руках ее саквояж.
Граф мигом испытал раздражение: с ним рыжая вела себя как с кровным врагом, а верзиле Гийому достался мелодичный смех. Грег даже остановился на пару секунд – заслушался. Оказывается, Заноза действительно умела смеяться! Тихо, заразительно и без малейшего кокетства. Искренне.
Однако стоило ей заметить графа, она тут же посерьезнела, даже насупилась.
Грег крепче сжал трость в руках, злясь в большей степени на собственную реакцию. Какая ему, в сущности, разница, с кем хохочет эта странная девушка? Она и без того занимает слишком много места в его голове, и с этим пора что-то делать. Например, завести наконец любовницу. Рыжую, зеленоглазую и послушную. Чтобы смотрела в пол и боялась открыть рот в его присутствии! Это было бы чудесно. Наверное…
– Вы ели, мисс Дэвис? – Слова сами сорвались с его губ, когда он отметил ее неестественную бледность и круги под глазами.
– Не успела. – Если ее и удивил его вопрос, она ничем этого не проявила.
– Тогда позавтракаем в таверне напротив. Через четверть часа нас заберут.
– Как скажете, ваше сиятельство. – Лекарка обернулась к громиле, стоящему с ней рядом, забрала саквояж и попрощалась, тепло улыбнувшись: – Всего доброго, Гийом.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?