Текст книги "Аркус. Книга убийцы"
Автор книги: Никита Диков
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Это удивительно. – восхитился Аркус. – И как скоро ты собирался это сделать?
– Собирался, но не слишком скоро. – Тур пожал плечами. – И потом, расценивайте ваши раны, как назидание того, что ваш образ жизни не лучшим образом сказывается на вашем же здоровье.
Священник подошел к двери и взялся за ручку.
– Господин Фогриппер, напоминаю, мы поедем засветло. Постарайтесь выспаться, так как завтра вы поедете в седле.
Тур дернул дверь. Женевьева с самым недовольным видом стояла прямо на пороге.
– Мадам Кейн, – учтиво поклонился священник, – безмерно благодарен за ваше терпение. Господин Фогриппер в полном вашем распоряжении. Споконой ночи.
Женевьева заперев за собой дверь, взглянула на Аркуса. В следующее мгновение она решительным шагом направилась к нему на ходу растегивая платье.
– Не дождешься, священник. – воинственно заявила девушка закинув руки на плечи Аркуса.
*******
Как и обещал Тур, они выехали засветло. Сержанту Ритчу явно не хватало такта, и тот пару минут колотил кулаком в дверь Женевьевы, пока сонный Аркус не вышел.
Выспаться Аркусу естественно не удалось, но его это нисколько не растроило. Внизу его уже ждала новенькая походная одежда и сумка со снедью и сотней золотых. Милая Женевьева заблаговременно распорядилась, чтобы Аркуса снабдили всем необходимым.
И вот они уже неторопливо ехали по главному тракту на запад от Кросстауна. Аркус пообещал себе, что непременно вернется в Кросстаун, когда все закончится. Тур насвистывал какой-то неизвестный мотивчик. Воины Эктора ехали во все том же походном построении, которое используется при сопровождении или конвоировании. Ритч ехал в арьергарде и переговаривался с одним из солдат.
Наконец Тур поравнялся с Аркусом. Охотнику уже надоело ждать, когда священник снова пристанет.
– Как самочувствие? – участливо поинтересовался Тур.
– Превосходно, священник, я благодарен тебе. – Аркус зевнул. – Может, расскажешь хоть что-нибудь. Потому как с вами, парни, можно со скуки подохнуть.
– Ну хорошо. – Тур погладил своего мерина по шее. – Несколько месяцев назад в храм, в котором я служу, прибыл гонец от лорда Эктора, который просил помочь разобраться с «дьявольскими выходками сверхъестественных сил». Отец-настоятель отправил меня, как единственного священника-мелитанта, которым располагал храм. Помимо того, что мы проводим проповеди и несем слово Отца Заступника людям, мы обязаны этих самых людей защищать.
– От чего?
– От сил, которые несут угрозу людям. А порой и от них самих. В Экторхолле же я столкнулся с чем то, до этого мною неведомым. Мне не впервой выслеживать порождения тьмы, но в этих болотах я оказался бессилен. За последние четыре месяца пока я здесь пропало шесть мужчин, погибло четверо. И я имею в виду не тех, кого убили орки.
– Гиблое место этот ваш Экторхолл. – усмехнулся Аркус.
– Не самое радушное, наверняка, но лорд Эктор и его воины делают все, чтобы защитить простой люд от угроз. И это сплачивает экторхольцев. Я думаю, через время вы проникнитесь, как проникся я.
– Это вряд ли. Что еще помимо пропавших и погибших?
– Ну, к примеру, пару недель назад заготовщик торфа запер жену и пятерых детей в доме и обложив торфом поджег. Когда его допрашивали, он утверждал, что некая дева неземной красоты явилась к нему во сне, и подсказала, как спасти души его домочадцев от проклятия. Потом он сам себе откусил язык прямо во время допроса. А на следующее утро его нашли со свернутой шеей. Да только вот в чем штука, в камере он был один.
– Очень в духе ведьм. Мы для них ненавистные марионетки, которых они дергают за нитки, во имя какой то своей высшей цели.
– А какие цели они преследуют?
– Разные, но в каждой из них предусмотрено истребление людей. Мы для них кто-то вроде природных врагов.
– Любопытно. Не знал.
– Об этом в принципе немногие знают. В эпоху гонения магов, ведьмой стали называть каждую вторую женщину, владеющую даже намеком на магические способности.
– В таком случае откуда вы узнали так много о ведьмах?
– В основном опытным путем, священник.
Тур молчал, явно переваривая слова Аркуса.
– Кем была жена этого заготовщика торфа?
– Обычной простолюдинкой.
– Может она была травницей, ворожеей, повитухой?
– Насколько мне известно, нет.
Теперь настала очередь думать Аркуса.
– Тур, – наконец произнес охотник, – раз уж мы будем работать вместе, и раз уж я не под арестом, я был бы признателен, если бы вы вернули мои вещички.
– О, непременно, господин Фогриппер, как только мы проедем аванпост, я отдам ваши снаряжение и оружие. До того, это будет нерационально, ибо воины заставы обязательно изымут все, что, по их мнению, может представлять опасность для жителей Экторхолла. А меня и людей сержанта Ритча никто досматривать, разумеется, не будет.
– Хорошенькое дело. – усмехнулся Аркус. – Эти проклятые леса по вашим словам кишат ведьмами, а я с голыми руками.
– Пока вы с нами, вам ничего не угрожает, – Тур успокаивающе улыбнулся.
Аркус не успокоился. К полудню было решено остановиться на отдых. Местом под лагерь была выбрана небольшая опушка у дороги. Перекусив нехитрой дорожной снедью люди Эктора сидели у небольшого костерка. Трое солдат кормили лошадей. Тур сидел в стороне и, вероятно, молился. Аркус же развалившись на попоне скучающе смотрел в туманное свинцовое небо.
Привал продлился не больше полутора часов и после полудня отряд вновь двинулся. Пару раз Аркус на потеху солдатам вздрогнул из-за душераздирающего воя, где то в лесах на юге.
– Это бардсгларские волки, Фогриппер. – объяснил Ритч. – Нет зверя в этих местах страшнее. Черные как смола и размером с годовалого теленка тварюги запросто догоняют и задирают всадника вместе с конем. Этим волкам нипочем ни лук, ни арбалет. А если почуял и захотел тебя этот волчара, считай что ты покойник. Где бы ты ни был он твой след возьмет и прийдет за тобой. Ражие скотины. Умники в Сироке уже сколько лет пытаются волкодавов супротив этих зверей вывести, и все без толку. Зато орки научились этих тварей приручать.
– Эй, священник, – Аркус кликнул Тура, – может вернешь мне все таки оружие?
Солдаты грянули смехом.
– Едва ли твой ножик тебя спасет от бардсглардского волка. – смеялся Ритч. – Разозлит наверняка, но в жизни никогда не убьет.
– А это не против волков. – ухмыльнулся Аркус.
Солдаты моментально замолкли.
– Я тоже чувствую. – тихо сказал Тур. – Еще на привале кто-то пытался за нами подсмотреть.
Священник полез в седельную сумку и достал обернутый ремнем нож Аркуса. Молот уже лежал в руке священника. Охотник ловко поймал брошенный нож, и на ходу приторочил оружие к ремню. Солдаты заметно встревожились. Ритч положил руку на громадный топор висящий на седле.
Охотник знал, что им опасаться нечего. Ведьма, буде она их преследовала, никогда бы не напала в лоб. Он не был до конца уверен, что там, в глубине леса была именно ведьма. Там был кто-то, кто распугал всю живность в округе, ибо он уже почти час не слышал никаких звуков, которыми, как правило, подобные леса богаты.
Остаток пути прошел в атмосфере тревоги. Солдаты то и дело посматривали в сторону лесов, которые стали сменяться холмистой местностью, и в конечном итоге уступили горной гряде с заснеженными пиками.
Как только вдалеке показались ворота аванпоста, Аркус отдал Ритчу нож, а солдаты явно успокоились. Пятиметровая каменная стена с массивными окованными воротами перекрывали узкое ущелье, ведущее в земли Эктора. Маленькая крепость, служившая аванпостом была высечена прямо в скале, образуя невысокую арку над проходом.
После недолгого досмотра их пропустили. Аркус с любопытством рассматривал нутро миниатюрной крепости и ее обитателей. Угрюмые воины в черно-красных одеждах плотно кутались в плащи из черной овчины.
Как только их отряд выехал из ущелья, перед ними раскинулась просторная долина, тянущаяся миль на двадцать на восток. На севере земли Эктора примыкали к Топи – гигантсткому болоту, тянущемуся на тысячи миль вдоль склона Великого хребта. На юге возвышалась горная гряда Эрлин. С трех сторон Экторхолл был защищен горами и болотом. Угроза исходила всегда с востока. Орочьи племена так и не смогли смириться с соседством с людьми.
Они пересекли границу Экторхолла далеко за полночь. Поэтому представление о владениях лорда Эктора сложилось весьма смутное, хотя родовой замок Экторов впечатлял даже ночью. Сотни огней освещали массивные и величественные своды замка, вокруг которого раскинулся небольшой городок.
– Воистину Эктортаун жемчужина аркасийских крепостей. – восхищенно заявил Тур. – Мне в паломничестве довелось побывать во многих, но ни одна не сравнится с вотчиной лорда Эктора.
Через полчаса они подъехали к воротам первого кольца стены. Привратная стража так же как и пограничники без вопросов пропустили их. Ритч явно хорошо знал караульных и перебросился с ними парой шуток.
Дальше их ждало второе кольцо и снова шутливая перебранка Ритча с привратной стражей. И вот, наконец, они вошли на узкие освещенные газовыми фонарями улочки Экторхолла. Тур уже собирался проститься с сержантом и его воинами, но Ритч настоял на том, что бы те проследовали с ним до штаба.
Ни священник ни Аркус не стали спорить, и проследовали за солдатами Эктора до величественного готичного здания украшенного гаргульями. Аркус стоял у коновязи и ждал пока Тур официально подтвердит исполнение Ритчем задания. Минут через десять священник появился на пороге штаба.
– Ну вот и все, господин Фогриппер. Добро пожаловать в Экторхолл! – Тур улыбался стоя в свете фонарей. – Лорд Эктор великодушно предоставил мне маленький гостевой домик. Буду рад разделить с вами кров на эту ночь. Но идти придется пешком. Лошади принадлежат дворянскому полку.
– Веди, священник.
Они навьючились сумками не спеша шли через узкие переулки, ныряли под арки. Пару раз Аркус чудом увернулся от помоев, вылитых прямо в окно. Дома стояли плотно друг к другу, нагромождаясь и нависая над улицей. Борьба за пространство велась на всех уровнях. Тур довольно ловко для своей комплекции протискивался в узкие проходы и лесенки. Пару раз они натыкались на патрули, но стражники не смели их задерживать и лишь почтительно кивали Туру.
– Ну вот и моя скромна обитель. – объявил священник указывая на маленький двухэтажный домишко втиснутый между такими же зданиями. Дом был вплотную пристроен к стене, являясь, по сути, её частью. – Чувствуйте себя, как дома.
Дверь была не заперта. Ступив за порог, Тур водрузил в пустой держатель для факела свой молот. А сумки уложил на большой плоский обитый медью сундук. Вокруг было темно. Священник что-то пробормотал и над ними вспыхнул маленький огонек, осветив уютно обставленную комнату, которая по совместительству была гостиной, кухарской и столовой.
– К сожалению, на ужин рассчитывать не приходится, – виновато улыбнулся священник. – Поэтому придется подождать до утра. Вы можете расположиться наверху. Там есть вполне себе сносная кровать, и открывается чудный вид на замок лорда Эктора.
– Благодарю, Тур. – Аркус закинул седельную сумку на плечо и направился наверх по скрипучей лестнице.
– Если, что то понадобится, дайте знать.
– Я справлюсь, спасибо, Тур. Доброй ночи.
– Доброй ночи, господин Фогриппер.
Аркус поднявшись наверх, сразу оказался в относительно просторной комнате. Священник не обманул, там действительно была старая деревянная кровать на рассохшихся от времени ножках с воняющими старостью одеялом и подушкой. И действительно из окна открывался удивительный вид на замок Эктора. Ну что ж, это куда лучше, чем его камера, и альтернатива гораздо радужнее.
******
– О, господин священник, – коротко стриженный плечистый мужчина с шикарным седыми бакенбардами привстал из-за стола. – Не думал, что вы так скоро вернетесь. Как поездка?
– Вполне продуктивно, господин Каттинг. – Тур приветственно поднял руку. – Что у вас слышно?
– Ничего нового. – пожал плечами мужчина. – Хотя вчера разъезд опять на орков наткнулся.
– Жертвы есть? – посерьезнел священник.
– А как же? Посеченные всегда есть. Двоих похоронили, трое в лазарете валяются, из них один больше никогда ходить не сможет. Зато орков аж восемнадцать штук нарубили.
– А где случилось?
– На милю южнее от Шипфолта, господин священник.
– Далеко от границы.
– Ваша правда. Распоясались эти мерзавцы. Глубокие вылазки устраивают.
– Не похоже на орков. – Аркусу надоело стоять в дверях. – Они такими малыми группами так глубоко никогда не полезут.
– А вы, милостивый государь, кто такой будете? – мужчина с бакенбардами слегка прищурился.
– Это мой помощник и консультант, – Тур опередил охотника с ответом, – в решении того дела, Аркус Фогриппер.
– Вон оно как. – мужчина многозначительно кивнул. – Что ж, рад знакомству, я кастелян Экторхолла, Бертрам Каттинг.
– Взаимно, господин Каттинг, – Аркус пожал крепкую длань кастеляна.
– Чем могу служить, господа?
– Да вот какое дело. Мы бы хотели осмотреть места, где находили тех несчастных. Да вот пешим ходом можем не обернуться, посему просим вас одолжить нам парочку лошадок. Если нужно мы заполним необходимые документы.
– Упаси Хельмир, – кастелян всплеснул руками, – вы тут за нас шеи подставляете, а я буду от вас расписки брать. А, что полковые? Они ж вам давали кобылку.
– Сэр Хортос очень щепетильно относится к полковому имуществу, не хотелось бы его лишний раз обременять заботами. – Тур заговорщицки улыбнулся. – И потом, он то точно с меня расписку взял.
******
– Бездна меня забери, – Аркус искренно восхищался, – такая глухомань а дороги мощеные.
– Это верно, – Тур кивнул, – династия Экторов всегда очень щепетильно относились к своим землям и подданным. Все, что им не доставало в дипломатии, они с лихвой компенсировали военным умением и хозяйственностью.
– Недостаток дипломатии?
– Вам, как неаркасийцу, верно, не известно, что некогда земли Экторов были далеко отсюда. Сейчас они частично входят в Керуак. Лет двести назад предок лорда Натаниэля Эктора возглавлял свой дворянский полк в войне с Керуаком. Для него это война носила личный характер, ибо как и здесь и сейчас, тогда земли Экторов были приграничными. Правда, тогда граничили они с керужскими. После подписания мира и завершении войны, лорд Эктор единственный из высокородных дворян, кто отказался подписать мирный договор, хотя бы потому, что большая часть его земель отходило короне Керуака.
– Вполне резонно. Я бы на месте Эктора тоже не подписал.
– Не все так просто. – рассмеялся священник. – По условиям мира Аркасия получала во владения бухту Леру, а значит выход к морю и обширные возможности. Король Аркасии же предложил Эктору земли окрест столицы, но комбатант отказался, не желая покидать свои исконные владения. Тогда правитель рассердившись отправил Эктора в поход за Бардсглард, где собственно его потомки пребывают и ныне.
– Поучительно.
– И какой урок вы извлекли.
– Бери, когда дают.
– Вы не очень хороший ученик. – священник вновь улыбнулся.
– Абсолютно полностью согласен.
Они ехали рысцой, один раз пропустив мимо себя разъезд из двадцати всадников, следующих в Экторхолл. Примерно через час они съехали с дороги и двинулись по едва видимой тропке по вересковому лугу. Туман усиливался и стало значительно холоднее. В конечном итоге луг сменился мочаком. И они привязав лошадей к кривенькой березке пошли пешком, осторожно перепрыгивая с кочки на кочку. Тур держал молот в руки для равновесия. Наконец они подошли к раскидистой иве, растущей у крошечного прудика.
– Вот тут нашли последнее тело, – заключил Тур, указывая на иву.
Аркус кивнул и обошел дерево. Темно бурые потеки отчетливо проступали на стволе. Аркус в который раз чертыхнулся про себя и все же решил попытать удачу.
– Священник, скажи, – начал он, – а ты ничего не забыл мне вернуть.
– Прошу прощения? – Тур явно был удивлен. – Что вы имеете в виду?
– При мне был амулет. Колба обрамленая серебром на цепочке, размером с яйцо. Не припоминаешь?
– Возможно, вы забыли, но обнаружил вас не я, а стражники. Вполне может статься, что именно они и изъяли у вас эту вещь. Я же стараюсь не присваивать себе то, что мне не принадлежит. Особенно если это касается моих компаньонов.
– Прости, священник. – Аркус похлопал Тура по плечу. – В моей профессии не принято полагаться на кого бы то ни было.
– И все же попытайтесь излагать свои сомнения и подозрения заблаговременно.
– Тур, – охотник оглядывал дерево. – может, опустим этот церемониал. Он немного отвлекает. Я такой же безродный бродяга, как и ты. Так, может, упростим наше общение и обойдемся без формальных любезностей и вычурных оборотов речи.
– Как скажете.
– И давай на «ты».
– Договорились.
– Славно. Ну, так, что тут случилось?
– Две недели назад, овцепас наткнулся на труп селянина из Шипфолта. Это деревушка милях в пяти к югу отсюда. Погибшим оказался солдат дворянского полка, кстати, близкий друг сержанта Ритча.
– Как он умер? Вырвано сердце?
– Нет. Голова была раздавлена, словно яйцо. А гениталии вырваны.
– Тогда это не ведьма. – категорично обрезал Аркус. – Они никогда так не делают. Им это не зачем.
– Возможно для удовлетворения? Ты же сам говорил, что мы для них естественные враги.
– Нет. На ведьм это никак не похоже.
– Кто же этогда? Или что?
– Не имею ни малейшего представления. А что с другими жертвами?
– Все были изувечены и изуродованы. Раны, подпадающие под твое описание, были только у мельника. Он погиб больше полугода назад.
– А еще раньше были смерти, вроде той, что я описал?
– Я не знаю.
– Тут есть коронер? Похоронных дел мастер? У них должна быть учетная книга, в которой они записывают причину смерти, пол, возраст и имя если известно.
– Я не слышал ни о чем подобном.
– Нужно по возвращению поинтересоваться у господина Каттинга. – Аркус еще раз оглядел дерево. – Тут мы ничего не найдем. Давайка посмотрим на дом того заготовщика торфа, что ты говорил.
– Это в Волфвилледже, но я полагал, что мы заглянем туда на обратном пути.
– А что ты хотел мне показать кроме этого еще?
– Я бы хотел проехаться до Шипфолта. Глянуть на место боя с орками.
– Ты уверен?
– Ты боишься? – в голосе Тура сквозила насмешка.
– Скорее опасаюсь. Приехать в эту задницу мира, что бы бороться за невинные души с порождениями тьмы, и бесславно подохнуть в немытых лапах орков так себе переспектива.
– Сейчас средь бела дня едва ли нам угрожают орки.
– Дело твое. Тут есть таверна?
– Конечно. Мы проезжали ее на перекрестке.
– Ну вот и славно. Я тебя там и подожду.
– Ну будь по твоему.
******
Заведение «Трактир-на-перекрестке» оказалось премилым и уютным местом. Приятный запах еды и сусла щекотал обоняние. Аркус развалился за столом наслаждаясь свежим пивом. Туман сгустился, и тем приятнее было сидеть в теплой таверне. Посетителей практически не было. Как объяснил распрядитель славный отставной вояка Уотфорд, в Экторхолле люд трудолюбивый и праздных выпивох в его заведении при свете дня, как правило, не бывает.
Аркус пытался уложить в голове произошедшие с ним события. Во-первых ему не давал покоя его фиаско с Рабоне. Он не мог, не имел права провалить это дело. Он все предусмотрел, он был готов ко всему. Но все же не к тому, что в ту ночь мадам Рабоне станет так популярна у убийц. Он пытался понять, где он просчитался и как такое возможно. В итоге он не нашел огрехов в плане. И это выводило из себя. Во-вторых кто был этот таинственный конкурент Аркуса. Как он умудрился совладать с ведьмаком и ведьмой в одиночку. А в одиночку ли? Возможно, он работал не один. Меньше всего Аркус мог допустить, что у него и впрямь появятся конкуренты в охоте на ведьм. Не то, что бы он был против, просто это было по крайней мере странно. К тому же незнакомец знал его, причем очень хорошо, ибо в мире очень немногие знают прозвище, которым Аркуса окрестили ведьмы – Witchbane. В-третьих с чего же начать поиски ведьм в этой дыре. Слишком большая территория герцогства. Слишком мало известно о жителях. К тому же валандающиеся шайки орков тоже несколько тревожили. Фанатики вроде Тура сочтут эту глушь землей обетованной, но охотник привык работать в более комфортных условиях. Нет ему не впервой рыскать по лесам и долам, преследуя мерзкую тварь, но только не тут. Он готов был поклясться, что тут прочно осел, по меньшей мере, ковин, а может даже и не один. Он понимал, что в этих исчезновениях замешаны ведьмы, пусть и не напрямую. И он решительно никак не мог понять, что ему делать дальше.
Чудесный взор Тура, открывающий, «то, что сокрыто от глаз», никогда не позволит распознать ведьму если она того не захочет. Поэтому нужно было действовать тоньше, но в первую очередь нужно понять причины присутствия ведьм в Экторхолле.
Дверь в таверну окрылась и на пороге показался Тур. Шерстяной плащ промок и висел тряпкой на могучих плечах священника, волосы растрепались и прилипли к лицу, на котором как всегда играла эта идиотская улыбка.
– О ваше преподобие, – Уотфорд заорал так, что Аркус вздрогнул, – че это вас носит по околице в такую сырость?
– Дела церковные, старина. – Тур расстегнул застежку плаща и направился к чугунной печке в углу комнаты. – Ну как тебе «Трактир-на-перекрестке», Аркус?
– Очень не дурно, священник. – Охотник поднял кружку и кивнул Уотфорду. – На мой вкус здешнее заведение ничем не уступает «Сердцу Кросстауна».
– Скажете тоже, – тавернщик зарделся и с самым довольным видом направился в кухарскую.
Тур присел к Аркусу, положив молот на свободный стул.
– Ну и как там? – охотник отпил пива. – Посмотрел?
– Посмотрел, но ничего не нашел. Орки явно пришли через перевал с юга. Иначе их бы заметили дозорные и патрули значительно раньше. Не понимаю, эта их вылазка была самоубийством, не иначе. Шансов вернуться у них не было.
– Похоже на то. – безучастно пожал плечами Аркус. – Но как я понял дворянский полк Эктора поднаторел в вопросе истребления орков. Так что я полагаю орков то как раз нечего бояться, священник.
– Скажи, – Тур был обеспокоен. – а могут ли ведьмы каким то образом управлять другими существами? Я имею в виду, возможно, что на вылазку орков надоумили ведьмы?
– Более чем, и сверх того, я уверен, что это именно дело рук ведьм. Единственный вопрос зачем.
– Что бы расшатать боеспособность дворянского полка лорда Эктора? Внести сумятицу и вселить страх в его подданных.
– Сомневаюсь. Если принимать первую известную необъяснимую смерть, случившуюся здесь, как точку отчета присутствия ведьм, то они за эти месяцы усвоили бы, что местный люд плотно скроен, и парой дюжин орков даже в тылу их не напугаешь, а только разозлишь. Тут должно быть, что то еще.
Уотфорд торопливо нес блюда с ароматно пахнущей едой. Тур задумчиво смотрел в окно. Аркус долил себе пива. Напиток приятно расслаблял тело.
– Скажи ка, тавернщик, а комнату у тебя снять можно?
– Зачем это? – священник удивленно взглянул на Аркуса. – Я полагал ты поселишься в том же доме, что и я.
– Не принимай на свой счет, священник, – охотник хлопнул Тура по плечу, – я не привык к соседям.
– Ну тогда придется привыкать, господин. – Уотфорд ухмыльнулся. – Комнат под съем не держим.
– Жаль. – охотник слегка расстроился. – Придется поискать жилье в городке.
– В префектуре его называют Эктортаун. – раздраженно бросил священник, принимаясь за еду.
В таверну зашли посетители. Троица солдат Эктора. Они почтительно кивнули Туру подозрительно поглядывая на Аркуса. Он не придал этому значения.
– Ну, так и, что же нам делать дальше? – спросил священник вытирая рот тряпицей.
– Ждать.
– Чего? – встревожился Тур.
– Следующего шага ведьм. Не думаю, что ждать придется долго.
– То есть, кто то еще должен погибнуть, что бы мы вышли на след?
– Есть предложения получше?
– Не, но это однозначно не выход. – священник был возмущен. – Мы должны защищать людей, а не умышленно подвергать их опасности.
– Погоди как, священник. – Аркус понизил голос. – Во-первых, не нужно орать о наших планах. Во-вторых, как мне помнится, мы уговорились, что я пмогу найти и прикончить ведьм, если это их рук дело. Никого защищать я не подряжался. Я убийца, а не рыцарь в сверкающих доспехах, оберегающий от зла бедных селян. Как сейчас найти ведьму, кроме как по горячем следам я не знаю. Если эти методы тебя не устраивают, то мы вполне можем разбежаться и разделить усилия. Признаюсь, этот вариант мне милее всего. Или ты можешь принять мои методы. Да в этом случае возможны жертвы, но цель оправдывает средства, как мне кажется.
– Ни одна цель не оправдывает такие средства. – сквозь зубы процедил Тур.
– Ну хорошо, как ты обезопасишь жителей Экторхолла? – Аркус понемногу выходил из себя, но продолжал говорить тихо. – Поселишь всех в свою лачугу? Пойми ты Тур, что ведьмы это в вышей степени коварные твари, выжидающие, вымеряющие свой каждый шаг.
– Значит мы должны опередить их. Или ее. – упрямо заявил Тур.
– Проклятье, как мы это сделаем? Как я должен это сделать? Боюсь подобных трюков в моем арсенале нет. Я же тебе несколько часов назад сказал, что мы пока можем сделать, так это проштудировать записи коронеров, и выявить закономерности и странности. Пока все.
Священник был в ярости и бессильно сжимал двузубую вилку, испепеляя Аркуса взглядом. А у охотника рождалась небезынтересная идея. Солдаты в черно-красных ливреях то и дело посматривали в их сторону.
За окном темнело.
– Ладно не кипятись, священник. – Аркус выложил на стол несколько монет. – Поехали в Эктортаун, темнеет уже. Может успеем еще наведаться к коронеру.
Тур угрюмо кивнул и подхватив молот пошел за плащом. Аркус натянул перчатки и накинул свой плащ. Через минуту они уже сидели в седлах. Ехали молча. Охотник практически слышал, как священник скрипел зубами. Аркусу было знакомо это чувство неопределенности и бессилия, и он прекрасно понимал Тура. Хотя сам он пребывал в приподнятом настроении.
Через полчаса они въехали в город. Тесные улочки как обычно были освещены. Лоточники, торговцы и просто жители сновали по городку. Было решено, что Тур пока отведет лошадей в городскую конюшню, а Аркус посетит коронера.
Контору похоронных дел мастера охотник нашел не без труда, ибо кладбище находилось за пределами городка. Домик коронера затерялся среди точно таких же недалеко от небольшого сквера.
Аркус вошел без стука и тут же в лицо ударил едкий запах бальзамических реагентов, мертвичины и книжной пыли. Помещение, которое занимал похоронных дел мастер Гектор Гальвайн, было с низкими потолками, но зато с весьма просторным входом и вероятнее всего обширным подземным помещением. Как и предполагал охотник, никто его не встретил, и он направился прямиком в темный портал ведущей вниз лестницы.
Мастера Аркус застал, так сказать, за работой. Одетый в потемневший от времени кожаный фартук и длинные до локтя перчатки седой и худой как упырь коронер ловко сшивал рот какого то пожилого мужчины, лежащего на столе.
– Добрый вечер. – Аркус постучал по открытой двери. – Прошу прощения за вторжение.
– Здравствуйте. – господин Гальвайн взглянул на гостя поверх очков в проволочной оправе. – Чем могу быть полезен?
– Меня зовут Фогриппер, я оказываю помощь преподобному Туру Гаймсу.
– Похвально, стало быть, богоугодным делом занимаетесь. – Гальвайн продолжал пришивать нижнюю челюсть покойника, что бы рот не открывался. – Так а я то, чем могу вам помочь?
– Я бы хотел узнать, как долго вы ведете свою…деятельность в этих землях?
– Не совсем понимаю, – коронер поднял глаза от трупа. – какое это имеет отношение к вашему с преподобным Гаймсом делу?
– Не тревожьтесь. – Аркус успокаивающее поднял руки. – Меня интересует, как долго вы оказываете похоронные услуги и ведете ли вы учет…ээм…
– Покойников? – подсказал Гальвайн.
– Точно.
– Да веду. Земли приграничные, и время от времени подобные сведения я предоставляю сборщикам налогов.
– Очень хорошо. – в Аркусе затеплилась надежда. – Скажите, а за какой период у вас записи?
– Мой дед, а затем мой отец и, наконец, я занимаемся похоронными делами и подготовкой мертвых к погребению. Думаю, лет сорок задокументированной практики набежит.
– Солидно. А могу ли я посмотреть на ваши записи?
– Боюсь, мне нужно нечто большее, чем ваше слово, прежде чем пустить вас в архив.
– А слова преподобного Гаймса будет достаточно?
– Боюсь, что нет. – Гальвайн развел руками.
– Тогда, кто может на вас повлиять?
– Кто-то, кто имеет непосредственное отношение к лорду Эктору, а лучше, если сам герцог даст вам дозволение на это.
– Даже так? Неужто, перепись мертвецов имеет такое значение.
– По отношению к мертвым можно сделать вывод о живых, господин Фогриппер. – коронер снял очки. – Все что остолась после многих славных людей, живших в этих неспокойных землях, это несколько строчек в бумагах, пылящихся в моем архиве. Поэтому, да, я вас допущу к архиву, только с позволения лорда Эктора.
– Понимаю. – Аркус старался не показать досады. – Что ж, тогда я вернусь с разрешением лорда Эктора.
– В письменной форме, я бы предпочел.
– Разумеется. – Аркус улыбнулся. – Всех благ.
Охотник на выходе из дома коронера столкнулся с Туром.
– Ну и? – священник все еще злился.
– Нам нужно к Эктору. – спокойно ответил Аркус. – Господин Гальвайн оказался принципиальным человеком. Без дозволения Эктора он нас не подпустит к своему архиву. Ты сможешь нам устроить встречу с герцогом.
– Думаю, смогу.
– Вот и славно. Ну, хорошо. Пойдем домой, эта мерзкая сырость меня доконает.
– Я полагал, ты не желаешь делить со мной кров.
– Я не желаю его делить с кем бы то ни было, Тур, повторяю, не принимай на свой счет. Сейчас уже поздновато искать ночлег. Идем.
******
Рано утром охотник и священник направились в замок герцога. С утра улицы были еще оживленнее. Порой они с трудом протискивались между лотками, прилавками и телегами. Жизнь в Эктортауне кипела. Они довольно быстро прошли к воротам к замку и тут они встретили первое препятствие. Стражники артачились и отказывались впускать Аркуса даже под ответственность священника.
Пришлось Туру идти в одиночку. Охотник скучал у ворот, ибо стражники относились к своим обязанностям ответственно и были не особо охотливы до болтовни. Через час из ворот вышел молодой паж в черно-красном камзольчике и пышном берете, что-то сказал командиру стражников и Аркуса впустили.
– Следуйте за мной, – надменно заявил юноша. – Его светлость лорд Эктор ожидает вас.
И началась бешенная гонка по задворкам замка, как две капли воды похожая на посещение Аркусом академии в Сироке. Охотник даже и не пытался запомнить дорогу, а просто шел за пажом, который то и дело бросал через плечо высокомерный взгляд, граничащий с плохо скрываемым презрением. Аркусу не было до этого дела, он привык к подобным взглядам, и давно научился относиться к ним не более, чем к вони от дерьма. Возможно немного неприятно, но терпимо.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?