Электронная библиотека » Никки Логан » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Клятва у озера"


  • Текст добавлен: 16 апреля 2014, 12:45


Автор книги: Никки Логан


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Бел слегка отстранилась, чтобы лучше разглядеть спящего рядом мужчину.

Его лицо было расслаблено, он чем-то походил во сне на мальчишку.

Это был ее муж. Да, она осталась девственницей, но тем не менее чувствовала себя его женой.

Бел не могла вспомнить, когда и как это случилось, но реакция ее тела и учащенное биение сердца во время поцелуя в ущелье говорили сами за себя.

Очередная девушка из семейства Рочестер влюбилась в очередного представителя клана Брэдли. Так же сильно и навсегда, как и первая.

Вопреки всякой логике.

Когда она осознала, что Флинн так же хорош, как его брат, и даже лучше? Что он предназначен ей судьбой? Бел не могла вспомнить, когда она перестала вздрагивать, услышав его шаги, и стала с нетерпением ждать их.

Он был ворчливым, неприступным, ранимым… и словно созданным для нее.

Скоро Флинн откроет глаза, и им придется поговорить.

Что сказать ему?

– Перестань думать так громко, – произнес он хриплым голосом.

Бел вздрогнула и перевела взгляд с мужской груди, к которой она прижималась, на лицо Флинна. Его глаза были приоткрыты.

– Доброе утро, – пробормотала она.

Он повернул голову, посмотрел на настенные часы и опустился на подушку:

– Кажется, уже день.

– Ого! – Бел приподнялась на локтях. – Что скажут твои родители?

– Они решат, что мы хорошо потрудились прошлой ночью. И будут недалеки от истины, хотя речь совсем о другом.

Не слишком банальная первая брачная ночь. Но разве в их отношениях было хоть что-то банальное?

– Мне надо пройти в мою комнату. – Бел села на край огромной кровати Флинна.

Он обнял ее за талию:

– Не уходи.

Всего два слова. Больше ничего. Но в них столько интереса и манящего обещания! Наслаждение прошлой ночи снова стало ощутимым, добавив краски ее щекам. То, чем они занимались… Они всего лишь целовались. Наверное, у Флинна было много женщин до нее…

Она отодвинула его руку и бросилась в ванную. К счастью, ей не пришлось переживать унижение и опустошать желудок в нескольких ярдах от Флинна. Бел справилась с приступом, выпив стакан воды и сполоснув лицо.

– С тобой все в порядке?

Она повернулась к дверям, и ее тело напряглось, как струна, когда она увидела Флинна, стоящего перед ней с обнаженным торсом и похожего на Адониса. Бедра он задрапировал покрывалом.

– Все нормально. В последние недели утренний токсикоз мучает меня все реже. Думаю, может быть, это из-за наших… действий вчерашним вечером.

Конечно, это было маловероятно. Бел снова почувствовала, как начинает предательски краснеть. Флинн улыбнулся, опираясь о дверной косяк:

– Ты такая красивая, когда краснеешь.

Ее сердце забилось быстрее. Странно, но проведенная вместе ночь и даже их яростные споры бледнели по сравнению с тем, как глубоко тронули Бел его последние слова.

«Что с нами происходит, Флинн?» Вопрос фактически сорвался с ее языка.

Бел начала замерзать и слегка задрожала. Флинн натянул покрывало на плечи и раскрыл объятия, приглашая ее согреться вместе с ним. Она зарылась носом в его грудь, чувствуя себя удивительно защищенной.

– Тебе не по себе, – пробурчал он.

Флинн ошибался. Окруженная кольцом его сильных рук, согреваемая его пылающим телом, Бел чувствовала себя на редкость комфортно. Тошнота практически отступила. Она подняла голову, пытаясь понять выражение его лица.

– Тебе все это не кажется странным? – спросила она.

Интересно, он часто так поступал? Стоял почти обнаженный, прижимая к себе женщину, в ванной? Бел боялась услышать ответ.

– Не странно. Возможно, удивительно. Я на такое не рассчитывал, Бел.

– Я знаю.

– Но я не собираюсь снова извиняться, если ты ждешь от меня этого.

– Я не жду ничего. Я просто не знаю, как теперь поступать.

Флинн улыбнулся. Убрал пряди волос с ее лица:

– Теперь? Все просто. Мы одеваемся, мы едим, мы идем смотреть, чем заняты все остальные.

Она кивнула и подумала: «Мы притворяемся, что ничего не случилось».

– Или, – Флинн вывел ее из ванной, – мы возвращаемся в постель, а все остальное откладываем на завтра.

– Но мы не можем спать весь день. У нас обоих есть обязанности.

– Вчера состоялась наша свадьба. Никто не ожидает, что мы будем работать сегодня.

– Но…

– Почему нет? Это великолепная идея.

И ужасная одновременно.

– Мы, случайно, не испытываем судьбу? – усмехнулась Бел.

Каждая минута, проведенная вместе в постели, могла превратиться в повод подтвердить реальность их брака.

– Я похож на человека, который привык рисковать? – Его сексуальная улыбка была способна развеять любые сомнения. – Слово скаута, Бел. Твоя невинность не пострадает.

– Но почему?

– Что – почему?

– Почему ты на это идешь? Тебе, наверное, это неприятно.

Она заметила, что Флинн с трудом подбирает правильные слова:

– В сексе есть масса возможностей, помимо поцелуев и самого акта, Бел. И у нас достаточно времени, чтобы изучить этот перечень и проверить, насколько мы подходим друг другу.

– Но это не из-за того, что я беременна? – Она подразумевала увеличение объема талии.

Флинн нахмурился:

– Не совсем. – И неожиданно добавил: – Расторжение нашего брака будет обусловлено тем, что мы не подходим друг другу. Это в интересах обеих сторон. Если мы собираемся получить разрешение на развод как можно быстрее…

Бел опустилась на край кровати. Расторжение брака. Флинн не забыл о судебном разбирательстве. А она-то предалась мечтам о любви и вечном счастье вместе.

– Ты прав. Конечно, прав. – Ее голос стал жестче. – И что из этого следует?

– Что-то происходит между нами, Бел. Не знаю пока, к лучшему это или к худшему. И у нас впереди месяцы, чтобы попытаться справиться с этим… Так что ты выбираешь? – спросил он весело. – Кровать или завтрак?

– Я голосую за завтрак.

Он удивился. И немного расстроился:

– Пару минут назад тебя чуть не стошнило.

Бел пожала плечами:

– Я же беременна. Теперь я ужасно проголодалась.

– Значит, завтрак.

– Скорее, обед.

Несмотря на бурные события прошлой ночи, они вполне мирно провели время в кухне, приготовив и съев тосты с сыром. Порой происходящее казалось Бел кадрами из сюрреалистического фильма. Играть роль жены человека, с которым она ожесточенно сражалась на протяжении нескольких месяцев, было странно. Не менее странно, чем видеть его полураздетым и прижиматься к нему. И самой быть не совсем одетой в его присутствии.

Бел чувствовала себя такой… живой. Удивительно, возмутительно живой.

И она не переживала подобного с… самого рождения.

Флинн передал ей тряпку, и она смахнула крошки со стола.

– Вчера я проснулся сразу после того, как заснула ты, – сказал он. – Я думал и смотрел на тебя.

– Неужели?

Флинн закашлялся.

– Главное – я принял решение. – Он посмотрел на нее, ожидая реакции.

– И что ты решил?

– Я не хочу больше вспоминать о Гвен и Дрю. Прошлое останется в прошлом. Все равно я не могу ничего изменить. Я хочу смотреть в будущее.

– Думаю, это великолепная идея, – согласилась она. – Детям не нужны дополнительные сложности в виде дяди, который не любил их родителей.

Флинн пристально посмотрел на нее:

– Дяди? Ты уверена, что получишь опекунство?

– Не вижу другого выхода.

– И ты собираешься рассказать детям, что они не твои? Не наши?

Бел замешкалась:

– Ну да. А ты против?

– Это слишком тяжело для детского понимания.

– Что родители так сильно их любили и желали их появления, что решились на процедуру ЭКО?

– Что их родители погибли, а их выносила тетя.

– Но это правда! – воскликнула она.

– Правда не всегда является правильным решением.

– А как объяснить им, почему у них только один родитель? Ведь мы с тобой разведемся.

Ей казалось, что Флинн начинает злиться.

– Надо окружить их теплом и заботой, – сказал он.

– Такой вариант подойдет тебе, – отрезала Бел. – Но у меня нет группы поддержки. Я совсем одна. У них буду только я.

Она нахмурилась. Звучало не слишком оптимистично. Что, если с ней что-нибудь случится? Его ноздри раздулись.

– Давай отложим этот разговор до решения суда.

Бел положила руки на живот:

– Судьям лучше поторопиться, пока дети не пошли в школу.

– Надеюсь, ты достаточно подзаправилась?

Она вспомнила медсестру в лондонской больнице и, скрестив руки на груди, заявила, подражая ее голосу:

– Даже не думай, солнышко.

Но, увидев сконфуженное выражение лица Флинна и вспомнив, что она не в силах отказаться от его прикосновений, Бел глубоко вздохнула и добавила от себя:

– По крайней мере, до заката.

Глава 9

Зима в Обероне мало отличалась от лондонской зимы.

Толстый слой снега покрыл недавно зеленеющие поля и образовал шапки на обнаженных черных ветвях.

Бел лежала на диване возле окна в основном здании поместья, завернувшись в клетчатое теплое одеяло, связанное из шерсти альпаки. Она грела руки о чашку с горячим шоколадом и наслаждалась изумительным видом.

Она окончательно приспособилась к жизни в Австралии, а Баньип-Рич стал для нее настоящим домом. Здесь она обрела новых родителей, бабушку и дедушку. У нее был муж, который любил разговаривать с ней и которому нравилось ее тело.

Что-то произошло с Флинном в тот момент, когда он признался, что Бел напоминает ему брата. С тех пор он стал относиться к ней тепло и с нежностью. Он начал смеяться ее шуткам, был готов учиться новому. Позволил себе… не то чтобы любить… но, по крайней мере, наслаждаться ее обществом.

Близнецы хорошо развивались и к восьмому месяцу беременности набрали значительный вес. Живот Бел был огромен. Пару недель назад она предложила Флинну разойтись по своим комнатам, чтобы не мешать ему комфортно спать. Но он решительно отказался. И Бел продолжала упиваться жаром его тела, его легким дыханием у себя над ухом, биением его сердца и тяжестью сильной руки на необъятном животе.

Возможно, это не было идеально, зато прекрасно и неожиданно. О таком Бел не позволяла себе даже мечтать. Их отношения напоминали ей любовь.

Неудовлетворенную, нереализованную, безответную любовь.

Прежде она не задумывалась о том, как выглядит, но теперь ей ужасно не хотелось, чтобы Флинн наблюдал, как раздувается ее тело, а сам оставался стройным и прекрасным. Для нее было очень важно, что он не отказался от совместного сна, несмотря на то что время получения судебного решения неумолимо приближалось. В глубине души Бел боялась, что сердце Флинна осталось нетронутым, как ее тело. В конце концов, признания в любви ни разу не прозвучали. О будущем они тоже не говорили. Иногда она чувствовала, что готова забыть о судебном разбирательстве и наслаждаться жизнью на австралийской ферме. Однако это была всего лишь иллюзия счастливой семьи.

Бел старалась не думать о той лжи, которой они с Флинном себя окружили. Может, действительно, если постоянно говорить неправду, начинаешь верить в то, что она истинна?..

– Черт! – ругнулась Дениз.

Бел оторвала взгляд от книги. Последние шесть недель она была освобождена от всех обязанностей и проводила почти все время в главном доме, дожидаясь возвращения Флинна и сходя с ума от скуки.

Слушание их дела было назначено на начало месяца.

– Проблемы? – спросила Бел.

– Интернет отключили из-за непогоды. Во время бури мы, как правило, остаемся без Сети на несколько дней.

– Ищете что-то конкретное?

Дениз рассмеялась:

– Я пытаюсь не терять связь с внешним миром. Мне надо отправить кучу писем по электронной почте. Придется послать Флинна и Билла в город, чтобы они попытались поймать сигнал там. Подумай, не нужно ли тебе что-нибудь, – предложила свекровь.

Бел особо ни в чем не нуждалась. Она решила приобрести все необходимое для малышей в следующем месяце в Сиднее, когда родит. В принципе у нее и так было все: теплый, уютный дом и пусть не любовь, но, по крайней мере, забота и внимание мужа.

Она долгие годы пыталась заслужить хотя бы каплю любви людей, с которыми жила под одной крышей.

Умение скрывать чувства стало ее второй натурой. Но Бел чувствовала себя несчастной, когда просыпалась среди ночи от толчков детишек и лежала, размышляя о том, что вскоре ей придется навсегда отказаться от объятий мужчины, спящего рядом с ней. Постепенно это вошло у нее в привычку. К сожалению, фиктивный брак не затронул сердце Флинна, как она мечтала, и ее любовь осталась неразделенной.

Вскоре она покинет Австралию – либо одна, либо с близнецами на руках.

Уже не в первый раз в душе Бел зародились сомнения. Что, если она не готова стать матерью-одиночкой? Что, если она не справится?

Но у нее не было других вариантов. Флинн ни разу не позволил себе произнести: «Что, если…» Например: «Что, если ты останешься?»

Близился день, когда Бел придется признаться людям, которые полюбили ее, что она лгала им, забрать детей из рук любимого мужчины и исчезнуть из его жизни навсегда. Или уйти ни с чем.


– Мне ничего не надо, спасибо. – Бел улыбнулась Флинну, наблюдая, как мужчины клана Брэдли залезают в старый автомобиль Билла. Они заявили, что с длинным списком поручений от Элис смогут справиться только втроем, но Бел подозревала, что у них была назначена встреча с друзьями в таверне.

Иногда мужчинам надо проводить время в тесном кругу. Без женщин. Небольшие расставания идут на пользу семейным отношениям.

Интересно, с каких это пор она стала экспертом в семейных отношениях? Однако моменты встречи с Флинном после нескольких часов разлуки были самыми сладкими для Бел.

– Дай мне твой телефон, – сказал он. – Я найду сигнал и отправлю твои письма.

Флинн говорил о конкретном адресате, о котором Бел предпочитала не задумываться. Но она протянула ему телефон:

– Спасибо, Флинн. Увидимся, когда вернешься.

«Я уже начинаю скучать».

Флинн положил телефон в карман, притянул Бел к себе и запечатлел на ее губах нежный сладкий поцелуй, словно прочитав ее мысли. Как всегда, его прикосновение заставило Бел затрепетать.

И как всегда, она стояла, по-идиотски улыбаясь, и смотрела, как он взбирается на заваленное всяким хламом заднее сиденье грузовика своего отца. Все мобильные телефоны уезжали вместе с ними.

Три женщины поспешили вернуться в теплый дом, как только машина исчезла за поворотом.

– Чаю, Бел?

– Из-за того, что я англичанка? – позволила себе она саркастическое замечание.

Возможно, оно сорвалось с ее губ из-за того, что Бел никак не могла выспаться. Или ей было очень больно из-за холодности Флинна.

Элис включила плиту и поставила на конфорку чайник, наполнив его ключевой водой.

– Англичанка, которая как-то гостила у нас, не пила чай. Только кофе. Без сахара и молока. Нам это показалось странным.

Бел замерла.

Гвен. Бабушка вспомнила Гвен. Бел уже решила, что Брэдли никогда не заговорят о ее сестре, но теперь она все отдала бы, лишь бы не развивать тему. Тем не менее любопытство и возможность выяснить причину неприязненного отношения к Гвен сделали свое дело.

– Она проживала в одном из ваших шале? – спросила она осторожно, стараясь не выдать волнения.

Элис рассмеялась:

– Вовсе нет, моя дорогая. Она была нашей невесткой.

– Брат Флинна был женат на англичанке? – Голос Бел прозвучал немного хрипло.

– Она была очень изысканной девушкой, – продолжала Элис. – Очень европейской. Сильно отличалась от жителей австралийского высокогорья.

Значит, они не видели Гвен разгуливающей в спортивных штанах по дому с куском пиццы во рту.

– Она погибла вместе с нашим Эндрю, – вздохнула пожилая женщина.

– О, мне очень жаль.

– Не стоит жалеть только нас. Уверена, ее семья горько оплакивала свою утрату.

– Она не стала вам дочерью? – Бел почувствовала, что поступает нечестно.

Элис мрачно улыбнулась:

– Нет – в отличие от тебя, солнышко. Мы почти не знали ее.

– Почему?

– Мы встречались с ней только один раз. – Элис бросила беглый взгляд на Дениз. Похоже, женщинам был не очень приятен этот разговор. – Она не… вписалась. Она не смогла бы жить здесь.

– Возможно, она это тоже почувствовала, – заметила Бел.

– Пойми меня правильно. Мы были ей рады, несмотря ни на что. Она любила нашего Эндрю. Они были созданы друг для друга. Но ей здесь не нравилось.

Бел нахмурилась:

– О чем вы говорите?

– Наши мальчишки не могли найти общий язык, – призналась Элис. – Когда они жили здесь вдвоем, всем было очень тяжело. Мы сохраняли нейтралитет и не вставали ни на чью сторону, а Гвендолин поддерживала только Дрю. И это заслуживало уважения, хоть и не нравилось нам.

Дениз фыркнула:

– Давай не будем опять спорить.

Элис подняла глаза к потолку, сняла с плиты кипящий чайник и разлила воду по трем кружкам.

– Эндрю уехал от нас не из-за Гвендолин Рочестер, и ты это прекрасно знаешь, – сказала она дочери, поджала губы и повернулась к Бел. – Но могу заверить тебя, что именно из-за нее он держался подальше от нас. Он безумно ее любил.

– Видимо, ему посчастливилось найти то, что удается немногим, – прошептала Бел.

Элис бросила на нее странный взгляд:

– Не нравится мне твой тон. Только не говори, что очарование медового месяца осталось в прошлом.

Увы, безумная любовь неприменима к ней и Флинну. Между ними слишком много лжи и секретов. И еще судебное разбирательство.

– Ну, несмотря на то что твой акцент идентичен акценту Гвендолин, ты возродила нашу веру в англичан, – улыбнулась Элис.

Бел сделала вид, что машет невидимым флагом:

– Я победила!

– Не говоря уже о том, что ты сделала Флинна по-настоящему счастливым.

Она решилась сунуть свой нос в дела мужа.

– А что произошло между Флинном и его братом? – спросила Бел.

– Тот, кто считает, что отвергнутая женщина страшнее ада, никогда не видел Флинна Дугласа Брэдли, – хихикнула Элис.

Бел нахмурилась:

– Разве не Дрю развязал войну, уехав от вас?

– Я уверена, что Флинн именно так объяснил это тебе, но… Дрю закончил ее, уехав. Незадолго до его отъезда они окончательно и непоправимо испортили отношения. – Глаза пожилой женщины стали грустными.

– Расскажите мне обо всем.

– О, нам понадобится не один час, чтобы поведать тебе эту печальную сагу.

Бел пожала плечами:

– Я никуда не тороплюсь.

И рассказ начался. Рассказ, полный боли и печали.

Флинн, младший брат, которому учеба давалась с трудом, буквально поклонялся Эндрю, следовал за ним по пятам, как щенок. Флинн был неуклюжим подростком, не пользовавшимся большой популярностью у сверстников, и не был столь талантлив, как его старший брат. Дрю окончил школу на два года раньше и начал вести активную жизнь взрослого человека. Тинейджер, путающийся под ногами, раздражал его. Флинн нашел понимание и поддержку у ребят из неблагополучных семей с окраин Сиднея и почувствовал себя взрослее. И стал попадать в неприятности.

Хороший мальчик стал плохим.

Бел переосмыслила то, что говорил Флинн. Он не ненавидел брата, а любил его. Слишком сильно любил.

– Все его выходки были направлены на то, чтобы привлечь внимание Дрю, – прошептала Бел.

Ее сердце заныло при мысли о том, каким чувствительным мальчиком был Флинн. Внезапно это заставило Бел задуматься о себе. Если бы родители любили ее, все могло сложиться по-другому. Может, решения, которые она принимала, не сильно отличались от решений Флинна? Может, все ее поступки были продиктованы единственным желанием: привлечь внимание семьи?..

– Они так и не помирились? Дрю и Флинн?

– Феноменальный успех Дрю в делах стал последней каплей, переполнившей чашу терпения Флинна, – прошептала Элис. – Он осознал, что остался далеко позади. Что проиграл.

– Но у него все прекрасно получается, когда он занят своим делом.

– Флинн развивал другие качества, отличные от талантов брата, – заметила Дениз.

– Я знаю, с кем из них я предпочла бы попасть в неприятность, – согласилась Бел.

И это была правда. Несмотря на таланты Дрю и его блестящие способности, он не был сведущ в практической стороне жизни.

«Если бы на пароме в Таиланде был Флинн, он спас бы Гвен», – подумала Бел.

Эта мысль поразила ее. Прежде она и представить не могла, что это придет ей в голову. Что же случилось?

«Ты знаешь что».

Не имеет значения, насколько был важен для нее Дрю, теперь она любит Флинна. И уважает его. И ценит. Все в соответствии с произнесенной ими клятвой.

– Ты говоришь так, словно знала Дрю, – вмешалась Дениз, и Бел поняла, что играет с огнем. – Он был прекрасным любящим мальчиком, который не доставил нам ни малейшей неприятности.

Элис печально усмехнулась:

– Я рада, что Флинн рассказывал тебе о нем. Ему давно пора выговориться на эту тему.

Бел протянула руку над столом, чтобы взять кружку, но вдруг согнулась пополам, ощутив сильнейший приступ боли. Кружка опрокинулась, и чай разлился.

– Бел! – К ней подбежала Дениз, помогая удержаться на ногах. – Скорее на диван.

Только сейчас Бел сообразила, что острые боли внизу живота, учащенное сердцебиение, одышка появляются сегодня уже не в первый раз.

– О нет…

– Не паникуй, милая, – сказала Элис, дотрагиваясь до ее плеча. – Возможно, это ложные схватки. Такое часто случается. Я понаблюдаю за тобой.

Земля ушла у Бел из-под ног. Их мобильные телефоны находились в грузовике. Во дворе стояла машина Флинна, но Элис не умела водить, а Дениз не могла сесть за руль без очков, которые тоже увезли в Оберон для починки. Сама Бел не поместилась бы за рулем из-за огромного живота, даже если бы ей не было больно. Придется ждать мужчин.

– Флинн… – прошептала Бел.

Еще никогда она так не нуждалась в поддержке. Ей был необходим умелый рассудительный Флинн.

– Он скоро приедет, – попыталась приободрить ее Дениз.

– Слишком рано, – пробормотала Бел, чувствуя, что очередной приступ боли заканчивается.

Элис отодвинула намокшие от пота пряди волос со лба Бел:

– Для близнецов – нет. Теперь попытайся расслабиться и выпить чаю.


Бел устроили на ковре в гостиной, на теплом одеяле, подложив под спину кучу подушек, которые поддерживали ее в полусидячем положении – единственном положении, которое казалось ей удобным в течение последних пяти часов. Роды начались раньше.

– Боже, как хорошо, что вы обе рядом, – сказала она женщинам, которым лгала до этого каждую минуту.

Так же, как и мужчинам, включая Флинна. Теперь и от него ей приходилось круглосуточно прятать свои истинные чувства.

Элис хихикнула:

– Некоторые женщины рожают в худших условиях: рядом с ними нет опытной акушерки и женщины, родившей двух детей. К тому же ты находишься в удобном теплом доме, где есть электричество и горячая вода.

Бел кивнула. Пожилая женщина была абсолютно права. Но все равно она ужасно боялась. Не за себя – за детей. Что, если она не сможет вынести бесконечную ужасную боль? Ей казалось, что она не переживет роды.

– Так и должно быть? – простонала Бел.

Элис серьезно посмотрела на нее:

– Да. Пожалуй, подошло время осмотра.

На глаза Бел навернулись слезы. Где же Флинн?

Но ей придется справляться с кризисными ситуациями самой, когда она вернется в Лондон. Почему бы не начать прямо сейчас?

– Хорошо.

Элис исчезла в кухне, чтобы вымыть руки. Дениз оставалась рядом, готовая в любой момент прийти на помощь.

Бел отвернулась, когда Элис начала осмотр. Ого! Если пальцы проникают с таким трудом, как появятся малыши?

Голос Элис привлек ее внимание:

– Расслабься, Бел. Вспомни, что ты читала о родах. Тело женщины создано для того, чтобы производить на свет детей. Малыши проходят по родовым каналам тысячелетиями. Это просто.

– Врушка.

Элис рассмеялась, продолжая щупать, измерять, осматривать. В какой-то момент Бел заметила растерянность в ее глазах и поняла, что забыла о главном.

Девственная плева.

Которая так и осталась нетронутой из-за каприза доктора Кабаналло. Которая, судя по словам гинеколога, сама должна порваться, когда роды будут в полном разгаре.

Она все еще была цела, что означало две вещи: во-первых, роды только начались и, во-вторых…

Их с Флинном раскусили.

– Мам? – встревожилась Дениз, увидев, что Элис застыла в недоумении.

Пожилая женщина не сводила прищуренных глаз с роженицы:

– Все в порядке. Но времени у нас еще много. Не стоит торопиться, Дениз. Я бы с удовольствием выпила сейчас чаю, если ты не против.

Еще чаю. Деревенская панацея от всех бед. Хотя сейчас он не поможет. Как только Дениз ушла и не могла услышать их, главная женщина клана Брэдли наклонилась к Бел:

– Ты ничего не хочешь рассказать мне?

Из ее глаз хлынули слезы.

– Я не могу.

– Почему?

«Потому что вы возненавидите меня». Потому что она лгунья, которая собирается увезти ее правнуков.

– Эта история не только моя. – Бел ощутила, что надвигается очередная волна боли. – И сейчас не время.

Элис продолжала внимательно смотреть на нее:

– Значит, позже. Давай сначала поможем деткам выбраться.

Бел откинулась назад, пытаясь скрыть облегчение. Но Элис не собиралась сдаваться:

– Как только все закончится, мы поговорим. Вместе с Флинном. Я подозреваю, что мы узнаем немало интересного.

В очередной раз Брэдли убедятся в том, какими недостойными являются девушки по фамилии Рочестер, и однажды, когда Флинн приведет в дом новую жену, будут рассказывать о Бел так же, как о Гвен.

Эта мысль разбила сердце Бел, и она не смогла подавить крик, который потонул в воплях двух малышей, рвущихся на свет раньше времени.


Билл и Артур оставили попытки втянуть Флинна в разговор, поняв по выражению его лица, что ему не до этого. Поездка потеряла для него всю прелесть в тот момент, когда они смогли выйти в Интернет и он прочитал полученные за последние два дня сообщения.

Там было письмо от адвокатов. В теме значилось: «Решение найдено. Следующие шаги?»

В голове Флинна проносились воспоминания последних восьми месяцев. Было ужасно глупо с его стороны закрыть глаза на то, что на самом деле происходило между ним и Бел. Ему было несложно обмануть себя, играя в счастливую семью, обучая тело Бел новизне ласк и проявляя заботу о беременной женщине. Он предпочитал не задумываться о том, к чему все это приведет.

А теперь они близки к завершению игры. Через пару недель на свет появятся малыши. Он должен что-то придумать. Поискать другой выход, чтобы никому не сделать больно. Особенно детям.

Машина подъехала к дому, и Артур тревожно посмотрел по сторонам:

– Куда все подевались?

Даже собаки не выбежали встречать своих хозяев.

– Бел! – Крик ужаса вырвался из самых глубин сердца Флинна.

Мужчины клана Брэдли не имели привычки бегать, но сейчас все трое, не сговариваясь, бросились к дому, решив, что их женщины в опасности.

Флинн чуть не сорвал дверь с петель и застыл на пороге, увидев невероятное зрелище.

Бел полулежала на полу, все ее тело было напряжено. Ноги согнуты в коленях.

Смертельно бледная мать стояла рядом, держа в руках кипу чистых полотенец.

Бабушка была занята осмотром Бел и даже не подняла голову.

– Еще раз, Бел. У тебя получится. Осталось совсем чуть-чуть. – Голос Элис был твердым. – Флинн Брэдли, прекрати таращиться на нас и быстро иди сюда.

Только теперь его присутствие заметила Бел. Ее взгляд был полон страха, боли и неимоверного облегчения одновременно. Она протянула к нему дрожащие руки.

Сердце Флинна ухнуло вниз, и все чувства, которые он пытался игнорировать и подавлять в последнее время, накрыли его с головой, мешая дышать. Он осуждал Бел, использовал, дразнил, ссорился, целовал… Он так мало ей дал.

А сейчас она протягивала к нему руки. И он наконец мог сделать для нее хоть что-то.

Через мгновение он оказался рядом с Бел на полу, присев сзади, чтобы она могла откинуться на него, а не на подушки. Она выдохнула его имя между нескончаемыми стонами и криками боли, разрывающими его сердце.

– Уже очень близко, Бел. Умница, – приговаривала Элис.

Его отец подбежал к матери, а дед встал рядом с бабушкой, ожидая инструкций. Элис с любовью улыбнулась мужу. Флинн прекрасно знал эту улыбку. Но почему он никогда не задумывался о том, как сильно бабушка и дед любят друг друга?

Отношения этой пары начались достаточно странно, но они смогли найти свой путь.

Возможно, им с Бел это тоже удастся…

– Мне нужны зажимы для волос, дорогой.

Бел задрожала, когда Артур ринулся вверх по лестнице, и вдруг Флинн понял, что Бел смеется.

– Неужели ты думаешь о прическе, Элис?

– Я пережму ими пуповины, пока мы будем ехать в больницу.

Пуповины. Множественное число.

– Это мальчик, – сказала Элис.

У него родился сын.

Сын Дрю.

Новые крики Бел вернули Флинна в реальность.

Все, что он мог для нее сделать, – это крепко обнимать и шептать на ухо ободряющие слова.

Внезапно Флинн разозлился на самого себя. Роды не должны были стать дефлорацией для Бел. Тогда ей не было бы так невыносимо больно и страшно. Ему следовало довести до конца то, что он начал в первую брачную ночь. Сделать их брак настоящим и эмоционально, и физически.

И тут Флинн осознал, насколько тщетны все его надежды. Он мог стать для Бел мужчиной, которому она подарила бы свою невинность. Он должен был помочь ей познать свое тело, показать особенности тела мужского. Он мог обладать ею – но только до тех пор, пока их брак не будет расторгнут в соответствии с договоренностью.

Он обладал бы ее телом. Сердце ему затронуть бы не удалось.

А теперь день потери невинности станет для Бел страшным воспоминанием.

Но когда Флинн услышал очередной ее крик и увидел ее лицо, искаженное болью, он заметил в глазах Бел совершенно новый блеск. Она была исполнена решимости помочь малышам появиться на свет и защищать их до последнего вздоха.

На его глазах рождалась мать. Не важно, кем ей приходились эти дети. Независимо от решения суда. Бел на его глазах превратилась из девушки в женщину, в мать. Она расцвела в кругу его семьи, в его объятиях и доказала Флинну, что совсем не похожа на свою сестру.

Теперь он точно знал, как поступит.

Но на данный момент от него требовалось одно – поддерживать ее и ждать, когда два крошечных, но ценнейших дара жизни окажутся в заботливых руках бабушки.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации