Текст книги "Грешные мечты"
Автор книги: Николь Джордан
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)
– Можете быть уверены, я не сбегу при первом же намеке на скандал.
– Пожалуй. Вас невозможно представить убегающим, – Арабелла искренне улыбнулась графу. – Честно говоря, теперь я почти благодарна судьбе за этот скандал. В каком-то смысле он освободил нас. Сейчас мы с сестрами вольны сами управлять своей жизнью. – Молодая леди бросила на лорда Данверса насмешливый взгляд. – Точнее, могли бы управлять, если бы нам не навязали нового опекуна.
Напряжение на лице Маркуса сменилось улыбкой.
– Мне очень жаль, любимая.
– Вам ни капельки не жаль, – не задумываясь, ответила Арабелла. – Но как только истечет срок нашего пари, я избавлюсь от вас.
– Вы не хотите от меня избавляться. Вам слишком нравится наше состязание.
– Думаете?
– Уверен. Вам доставляет удовольствие бороться со мной, состязаться в хитрости с достойным противником.
Арабелла многозначительно подняла бровь.
– Откуда вы можете знать, что я чувствую?
Ответ лорда Данверса оказался серьезнее, чем она ожидала.
– Потому что я получаю такое же удовольствие. Впервые за многие годы.
– Должно быть, это диспепсия.[3]3
Диспепсия – расстройство пищеварения.
[Закрыть]
Маркус засмеялся.
– Полно вам. Признайтесь, ваша жизнь была до смерти скучной, пока не появился я и не внес в нее некоторое оживление. Ведь, кроме пансиона, у вас больше ничего нет.
Арабелла молча смотрела на лорда Данверса. Она не могла опровергнуть его слова. Ее по большей части тягостно тоскливую жизнь скрашивали только интересные происшествия, время от времени случавшиеся в академии. И ей действительно стало нравиться проводить время с Маркусом. Но она скорее начнет грызть ногти, чем признается ему в этом.
– Вы очень высокого о себе мнения, милорд, – сказала Арабелла, взяв себя в руки. – И гораздо большее удовольствие мне доставит проехаться галопом.
С этими словами она пришпорила лошадь и поскакала вперед.
– Держу пари, что буду в Данверс-холле раньше вас! – крикнула через плечо Арабелла.
Маркус улыбнулся этой попытке избежать дальнейших разговоров на личные темы. Однако когда Арабелла понеслась прочь, он принял ее вызов.
Заметив, что граф почти догнал ее, молодая леди пригнулась к самой шее лошади, еще больше подгоняя кобылу. Прогулка превратилась в самый настоящий забег, символизировавший отчаянную борьбу между всадниками. Борьбу, которую каждый намерен выиграть. Арабелла заставила лошадь лететь со страшной скоростью, и Маркусу пришлось прилагать усилия, чтобы не отстать.
Однако на этот раз, в отличие от прошлой скачки, под Арабеллой была быстрая лошадь, и ей удалось на голову опередить соперника. Одержав победу, мисс Лоринг сбавила темп только на въезде в конюшню и там, смеясь, остановила лошадь.
Это зрелище поразило Маркуса прямо в сердце, а затем… подействовало на его чресла. Обворожительное лицо Арабеллы раскраснелось от теплых солнечных лучей и физического напряжения, полураскрытые губы жадно ловили воздух, грудь высоко вздымалась, – точно так же она выглядела бы в муках страсти, подумал Маркус.
Когда он представил себе это, его тело сделалось напряженным от желания. Маркусу захотелось стащить Арабеллу с седла и заняться с ней любовью здесь и сейчас. Проникнуть в эту трепещущую теплоту…
К сожалению, они были не одни. Граф заметил, что два лакея пришли забрать взмокших лошадей.
Не позволив слугам помочь ей, Арабелла соскользнула с дамского седла и вручила лакеям поводья с просьбой дать кобыле остыть. Маркус проделал то же самое со своим скакуном и последовал за Арабеллой в дом.
Граф поравнялся с мисс Лоринг, когда она входила в боковую дверь.
– Не согласитесь ли вы сегодня вечером со мной отужинать?
Арабелла насмешливо взглянула на него.
– А вы намерены предоставить мне выбор?
– Конечно. Мы всегда можем провести оставшееся от наших четырех часов время после ужина… когда вы отправитесь спать.
– Не сомневаюсь, что вы на это способны, – пробормотала Арабелла в ответ на тонкий намек графа вторгнуться в ее спальню.
– Значит, ужин?
Арабелла преувеличенно тяжело вздохнула.
– Хорошо. Я поужинаю с вами. А сейчас я хочу посовещаться с миссис Симпкин по поводу ремонта.
Маркус смотрел вслед Арабелле, любуясь легким покачиванием бедер под юбками ее амазонки, и размышлял о том, какое сильное влияние она на него оказывает.
Лорду Данверсу приходилось признать, что он чувствовал по отношению к Арабелле нечто большее, чем желание, что-то гораздо более сложное. Когда он находился рядом с ней, его переполняло радостное волнение. Подобных ощущений Маркус не испытывал уже много лет. Арабелла была такой женственной, энергичной, живой. Она и его наполняла огнем, радостью жизни.
Однако после рассказа о бывшем женихе Арабеллы Маркус понял, насколько сложна стоящая перед ним задача. Трусливое бегство виконта лишь усугубило боль, испытанную Арабеллой после потери родителей и дома. Измена этого подонка даже в большей степени, чем семейные ссоры родителей, внушила ей болезненный страх перед обручением и браком.
Маркус медленно выдохнул. Ему невыносимо было думать о том, какую боль и унижение пришлось вынести Арабелле после разрыва помолвки. Теперь совершенно ясно, что убедить ее выйти замуж будет стоить громадных усилий. Она станет противостоять его ухаживанию, сражаться за каждый клочок территории, как это было сегодня утром, когда она публично отвергла его романтический жест, раздав подаренные им цветы ученицам. Вспомнив об этом происшествии, лорд Данверс улыбнулся.
Но его это не остановит, твердо решил Маркус. Он намерен медленно, но верно подрывать оборонительные укрепления Арабеллы, пока она не передумает и не согласится стать его женой. И начнет он с сегодняшнего же вечера. Пришла пора сделать следующий шаг – познакомить Арабеллу с секретами наслаждения.
Маркус едва заметно улыбнулся в предвкушении. Возможно, романтические ухаживания за враждебно настроенной молодой леди не совсем его конек, но в любовной игре он выйдет победителем.
Арабелла отправилась на поиски миссис Симпкин, чтобы обсудить с нею планы по переустройству особняка. Перед началом беседы мисс Лоринг попросила, чтобы ей приготовили ванну в гардеробной, которую они делили с Рослин.
Когда через полчаса Арабелла поднялась к себе, медная лохань уже была наполнена горячей водой.
Раздевшись, молодая леди погрузилась в воду и вздохнула от удовольствия. Она уже давно не позволяла себе роскоши подолгу купаться в ванне.
К тому времени, как Арабелла закончила мыть голову, вода в лохани стала почти холодной. Вытершись полотенцем, молодая леди надела халат, а влажные волосы оставила распущенными, чтобы они быстрее высохли.
Выйдя из гардеробной, она остановилась как вкопанная. Кто-то усыпал кроваво-красными лепестками роз светлый, цвета слоновой кости, покров ее кровати.
Маркус, было ее первой мыслью. Он, наверное, побывал в ее спальне, пока она купалась.
Интересное применение лепестков роз, признала Арабелла, не в силах сдержать улыбку. Когда они вернулись с прогулки, в холле уже не было цветов, но граф, очевидно, припрятал несколько роз ради этой романтической затеи.
Арабелле пришлось отдать должное изобретательности лорда Данверса, хотя… его мог заметить кто-то из слуг. Мисс Лоринг бросила взгляд на запертую дверь в коридор. Их спальни находились в разных концах здания, поскольку Маркус занимал апартаменты хозяина дома. У графа не было других причин приходить в это крыло, кроме посещения соседней музыкальной комнаты.
Поборов желание рассмеяться, Арабелла решила, что следует попросить его быть осмотрительнее.
Одевшись и спустившись вниз, она нашла Маркуса в гостиной.
– Это вы рассыпали лепестки роз на моей кровати? – спросила Арабелла, когда граф предложил ей вина.
– Виноват, каюсь. Я ведь ухаживаю за вами, не забыли?
Когда девушка смерила его взглядом, он недоуменно поднял бровь.
– Значит, вам не понравился мой романтический жест?
– Дело не в жесте. Это слишком интимно.
На лице лорда Данверса засияла улыбка, от которой у молодой леди перехватило дух.
– Арабелла, милая, мы еще даже не начали переходить к интимности.
Железной рукой сдерживая чувства, мисс Лоринг оставила его провокационную реплику без ответа.
– Вас могли видеть слуги.
– Не могли. Я всегда очень осторожен в подобных щекотливых вопросах.
– Маркус… вы не можете просто входить в мою спальню, когда вам заблагорассудится.
– Знаю. Но однажды, очень скоро, вы сами меня туда пригласите. К слову сказать, мне нравится, когда ваши волосы вот так распущены.
Лицо молодой леди стало разгневанным.
– Я распустила волосы не для того, чтобы порадовать ваш взор. Просто они так быстрее высохнут.
– Я знаю и это. А теперь отведайте вина. Вам оно понравится гораздо больше, чем вчерашний уксус. Это кларет из моих личных погребов.
Вино действительно было великолепным, и Маркус больше не делал провокационных замечаний. Поскольку беседа велась на нейтральные темы, связанные с соседями Арабелла довольно приятно провела оставшиеся до ужина минуты. К тому времени, когда пришел Симпкин и объявил, что кушать подано, мисс Лоринг уже нравилось общество Маркуса. Трапеза была восхитительной: суп из артишоков со сметаной, палтус в соусе из омаров, фаршированные куропатки, тушеная телятина, цветная капуста и смородиновый пудинг на десерт.
Когда лакеи убирали со стола посуду, Маркус обратился к дворецкому:
– Симпкин, передайте, пожалуйста, мою благодарность миссис Симпкин. Мой лондонский шеф-повар не смог бы справиться лучше.
– Спасибо, милорд. Ей будет приятно ваше одобрение.
Когда слуги удалились, Арабелла бросила взгляд на позолоченные часы, стоявшие на каминной полке, и поднялась со стула.
– Благодарю за чудесный ужин, милорд. Но полагаю, что на сегодня наше время истекло.
– Еще не совсем, любимая.
Граф протянул руку и нежно обхватил пальцами ее запястье. Арабелла посмотрела в его голубые глаза.
– Уверяю вас, время исчерпано.
– У меня еще есть четверть часа. Достаточно, чтобы начать ваше обучение.
– Мое обучение?
– Я намерен продемонстрировать, чего вы лишаете себя, упорствуя в решении остаться старой девой.
Сердце Арабеллы затрепетало.
– Я не нуждаюсь в обучении, Маркус.
– Нуждаетесь, Арабелла. Вам необходимо познать вкус физического наслаждения. Я хочу, чтобы вы поняли, какое блаженство вас ожидает, когда мы поженимся. Как иначе вы сможете принять столь важное решение?
Непристойная подоплека вопроса на мгновение лишила мисс Лоринг дара речи. Не получив ответа, Маркус встал, по-прежнему держа ее за запястье.
– Давайте немного прогуляемся. Должно быть, в садах хорошо сейчас, когда они перестали быть джунглями.
Арабелла бросила взгляд на застекленную дверь и нервно сглотнула. Опустились сумерки, и полумесяц висел низко над горизонтом, окрашивая серебристым цветом деревья, что росли вдоль реки.
– На улице темно.
– Темнота прекрасно подходит для ухаживания.
– Маркус, я не пойду с вами на улицу. Что бы вы ни намеревались сделать, делайте это здесь.
– Я мог бы, но не думаю, что вам понравится, если Симпкин станет этому свидетелем.
Когда Арабелла вспыхнула от гнева, граф вкрадчиво добавил:
– На этот раз я не буду вас целовать. Если я попытаюсь это сделать, можете дать мне пощечину.
– Не искушайте, – пробормотала Арабелла. Маркус улыбнулся.
– Разве я вас искушаю, милая Арабелла? Это вы искушаете меня.
– Этого я точно не собиралась делать.
Выдернув руку, мисс Лоринг направилась к двери и настежь распахнула ее.
Маркус вышел вслед за, Арабеллой в сад и снова поймал ее руку.
– Давайте спустимся к реке. Там нам наверняка никто не помешает.
Сердце молодой леди забилось быстрее, когда граф повел ее по ступенькам к покатому береговому склону. Опасно было позволять Маркусу уводить ее так далеко от дома, но пари есть пари – она должна дать графу возможность ухаживать. Нужно все же призвать на помощь силу воли, иначе он чересчур легко получит свой трофей.
До слуха Арабеллы донеслось нежное журчание воды – река была уже рядом. Оказавшись на берегу, Маркус спрятал Арабеллу в тени каштана. Лунный свет, проникавший сквозь густую сень ветвей, позволял видеть красивое лицо графа, его ярко-голубые глаза, горевшие в темноте.
Маркус, однако, лишь задумчиво смотрел на Арабеллу, пока она первой не нарушила молчание.
– Что же вы намерены делать, если не будете целовать меня?
Он медленно окинул ее сладострастным взглядом.
– Продемонстрировать вам силу прикосновения.
Мисс Лоринг стало не по себе.
– Маркус…
– На этот раз я собираюсь прикоснуться к вам. Я хочу показать, какие сильные ощущения могут возникнуть между мужчиной и женщиной всего лишь от легкого касания.
– Охотно верю вам на слово. Не нужно ничего показывать.
Он лукаво улыбнулся.
– Не может быть, чтобы вы снова струсили.
В глубоком взгляде графа появился вызов, только усиливший лихорадочную дрожь, изнутри снедавшую тело Арабеллы.
– Нет. Я не боюсь. Просто хочу, чтобы вы побыстрее закончили.
– Терпение, милая. Достойное ухаживание требует времени.
– По моим подсчетам, у вас осталось всего пять минут.
– Пяти минут будет вполне достаточно, чтобы преподать вам этот урок.
Арабелла замерла, когда Маркус взял ее правую руку и повернул запястьем вверх, но отвести взгляд было выше ее сил.
Молодая леди зачарованно наблюдала, как граф кончиком пальца рисовал на ее ладони причудливые узоры.
Когда Маркус достиг самой чувствительной точки, простое касание пальца заставило Арабеллу затрепетать всем телом.
Девушка понимала, что нужно как можно скорее вырвать руку. И тем не менее продолжала стоять, зажатая между стволом каштана и Маркусом. Лорд Данверс тем временем немного приподнял длинный рукав платья Арабеллы, оголив запястье, и принялся ласкать нежную плоть. Кожа молодой леди запылала огнем.
Арабелла в испуге попыталась освободить руку.
– Не двигайтесь, – приказал Маркус.
– Мне щекотно.
– Вам не просто щекотно.
Лорд Данверс поднял голову и посмотрел ей в глаза. В его взгляде танцевали порочные огоньки. Он знал, прекрасно знал, как на нее действуют его умелые ласки!
Арабелла стиснула зубы, твердо решив сопротивляться его колдовскому прикосновению. Уж слишком граф самонадеян.
Маркус оставил ее запястье и продолжил чувственную пытку: поверх шелковой ткани рукава кончики его пальцев стали медленно подниматься к плечу. Арабелла почувствовала, какая дикая жажда обладания таится за этими легкими прикосновениями. А когда пальцы Маркуса поднялись над линией строгого ворота платья и нашли беззащитную ключицу, Арабеллу захлестнула горячая волна доселе не изведанных ощущений. Лихорадочный жар только усилился, когда палец Маркуса заскользил поверх шелкового платья по впадинке между ее грудей.
– Арабелла… – снова предупредил Маркус, когда молодая леди попыталась вырваться.
Она шумно сглотнула. Ей казалось почти невозможным стоять спокойно, когда лорд Данверс продолжил свои манипуляции. Правда заключалась в том, что Арабелле нравились эти прикосновения, она хотела, чтобы Маркус к ней прикасался.
Его рука заскользила вверх по ее коже, лаская нежную шею.
– Признайтесь, ведь вам очень приятно.
Его голос бархатом услаждал слух, тогда как пальцы воспламеняли наслаждением кожу.
Да, Арабелле было хорошо, она не могла этого отрицать. Возбуждающие ласки заставляли ее тело трепетать от удовольствия, обжигая страстью все нервные окончания.
Ответа не последовало, и Маркус лениво поднял палец от шеи к подбородку и заставил Арабеллу оторвать взгляд от земли. Когда молодая леди встретилась глазами с лордом Данверсом, ее сердце забилось так, словно хотело выскочить из груди, кровь с бешеной скоростью понеслась по жилам.
Маркус снова прикоснулся к шее Арабеллы, слегка придавив уязвимую ложбинку у основания. Затем, скользнув выше, провел большим пальцем по ее скуле. Арабелла вздрогнула от сладостного ощущения.
Лорд Данверс еще дважды неторопливо, вызывающе провел большим пальцем по скуле молодой леди, а затем с завораживающей медлительностью перешел к ее щеке.
Его голубые глаза приковывали к себе взгляд Арабеллы, в то время как пальцы дразнили ее горящую кожу. Девушка не в силах была отвернуться. Она зачарованно смотрела на графа, отдаваясь нежной атаке его пальцев. Арабелла почти перестала дышать, когда Маркус большим пальцем провел по ее влажным полуоткрытым губам, а потом надавил немного, чтобы проникнуть в уголок ее рта.
Сердце до боли отчаянно забилось в груди, и Арабелле на мгновение показалось, что Маркус собирается поцеловать ее. Но его рука оставила ее щеку и снова спустилась к шее. Его ладонь легко заскользила по обнаженной коже, даря восхитительные ощущения, оставляя за собой огненный шлейф.
Когда Маркус обольстительно повторил пальцем очертания ключицы, кожа Арабеллы воспламенилась. Однако граф остановился, как только достиг возбужденно припухшей груди. Вместо того чтобы продолжить движение вниз, его теплые руки властно легли на плечи Арабеллы. Маркус приблизился еще на шаг.
Когда граф притянул ее к себе, Арабелла резко вдохнула. Его тело было теплым, мускулистым, сильным.
– Вы говорили, что собираетесь только прикоснуться ко мне, – едва дыша, вымолвила Арабелла.
– Объятия – это тоже прикосновение. Разве вам не нравится, когда наши тела вот так прижаты друг к другу?
Было какое-то коварное наслаждение в том, чтобы прижиматься к его крепкому, надежному телу. Арабелла чувствовала, как стучит ее кровь, как дрожь пробегает по телу.
– Нет, Маркус. Не нравится.
– Обманщица, – тихо пробормотал он.
К удивлению и разочарованию Арабеллы, лорд Данверс отпустил ее. Но не отступил. Он просто поднял руки к лифу ее платья и легко провел пальцами по кончикам грудей, заставив Арабеллу затаить дыхание от сладостного ощущения, искрами рассыпавшегося по телу.
– Если вам это не нравится, почему тогда так затвердели ваши соски?
Арабелла поняла, что он прав. Ее соски мгновенно сделались твердыми, выдавая ее возбуждение, а груди налились тяжестью.
Маркус же изо всех сил старался усилить ее желание, медленно скользя костяшками пальцев по закрытым шелком холмикам. Когда он бесстыдно взял в руку одну спелую грудь, у Арабеллы подкосились ноги. Рука, обхватившая ее пульсирующую плоть, излучала жар, и этот жар разгорался с новой силой между ее бедер. Фэнни описывала подобные ощущения, но Арабелла никогда не думала, что испытает их.
Она закрыла глаза от удовольствия. Медлительность, с которой Маркус дарил ласки, сводила Арабеллу с ума, ей не хотелось, чтобы он останавливался. Его прикосновения были такими нежными, такими порочными… такими желанными.
Ураган ощущений заставил ее задрожать всем телом, разжег неутолимую боль глубоко внутри…
Арабелла не сразу сообразила, что урок окончен.
– Теперь вы понимаете? – спросил Маркус глухим, хриплым голосом.
Силясь прийти в себя, Арабелла открыла глаза. О, она прекрасно понимала. Маркус намеревался продемонстрировать ей силу прикосновения мужчины – силу его прикосновения – и добился полного успеха. Ее телу теперь болезненно недоставало чего-то… недоставало его.
– Я хочу немедленно вернуться в дом, – срывающимся, предательски слабым голосом произнесла Арабелла.
Она избежала прямого ответа на вопрос, чему Маркус удовлетворенно улыбнулся.
– Конечно. Думаю, сегодняшний урок можно закончить. Этой ночью вы будете грезить обо мне, вам будут сниться мои прикосновения…
Маркус опять протянул руку к шее Арабеллы, и ее тело снова вздрогнуло от лихорадочно-сладких ощущений, когда его пальцы воспламенили кожу.
Арабелла резко отпрянула и взглядом дала понять Маркусу, что не желает продолжать беседу. Но когда мисс Лоринг проскользнула мимо графа и на подкашивающихся ногах поспешила к дому, она очень боялась, что его предсказание о снах сбудется.
Глава шестая
Обещаю быть осторожной, Фэнни, хотя его поцелуи действительно оказались такими обольстительными, как ты предупреждала.
Арабелла к Фэнни
Арабелла действительно грезила о Маркусе всю ночь. Но проснувшись, была решительно настроена перехватить инициативу в этом состязании. Умывшись и одевшись, мисс Лоринг присоединилась к Маркусу в маленькой столовой.
Когда лорд Данверс вежливо поднялся из-за стола, было заметно, что он удивлен появлению подопечной.
– Чему обязан такой честью? – спросил он, усадив Арабеллу в кресло и заняв место рядом с ней.
– Провожу в вашем обществе часть условленного времени. Я поняла, что если необходимо бывать в вашей компании, то лучше делать это среди бела дня.
Озорные огоньки заплясали в голубых глазах его светлости.
– Вы ведь понимаете, что меня это не остановит.
– Да. Но мне почему-то так спокойнее.
Маркус окинул взглядом голубое муслиновое платье Арабеллы.
– Знал бы, что вы решили со мной позавтракать, оделся бы более официально.
Этим утром на лорде Данверсе снова не было ни галстука, ни жилета, заметила Арабелла, а рубашка была полурасстегнута. Мисс Лоринг ощутила совершенно неприличное желание прикоснуться к этой широкой мужской груди, почувствовать на ощупь мускулистую плоть, видневшуюся под тонкой тканью.
Вместо этого Арабелла прочистила горло.
– Вы заняты сегодня днем?
Маркус поднял бровь.
– Думаю, это зависит от того, что вы предложите.
– Я решила пригласить вас посетить нашу академию. Вы говорили, что хотите определить, приличествует ли вашим подопечным преподавать там. Так вот, я предоставляю вам эту возможность.
– Тогда согласен.
– Я провожу занятие в четыре. Обычно на этом уроке мы пьем чай, и я собиралась использовать ваш визит в качестве наглядного примера для наших юных леди. Девушкам редко приходится принимать гостей-джентльменов, поэтому возможность попрактиковаться с вами будет очень ценной.
Граф еще больше развеселился.
– Значит, я буду вашим подопытным кроликом?
– Уверена, вы не побоитесь принять вызов.
– На вашей стороне будет численное превосходство, – проницательно заметил Маркус.
Арабелла улыбнулась. Она действительно рассчитывала на это преимущество. Когда две дюжины школьниц будут отвлекать графа от ухаживания за ней, его светлости не удастся создать интимную обстановку, а она, в свою очередь, проведет в его компании большую часть положенных четырех часов.
– Это я тоже учла, – произнесла мисс Лоринг.
– Хорошо, так уж и быть, согласен на чай. А вы, в свою очередь, не согласитесь ли проехаться верхом этим утром?
Арабелла покачала головой.
– Боюсь, у меня не будет времени. Мне нужно снова встретиться с торговцами, а к часу меня уже будут ждать в академии. Но я уверена, что вы чудесно покатаетесь и без меня. Если вы прибудете в академию в полчетвертого, можно будет перед чаем осмотреть территорию.
– Буду считать минуты, – ответил Маркус, с болью признавая поражение.
Забыв на время об ухаживаниях Маркуса, Арабелла провела утро, подбирая мебель для комнат первого этажа.
Позднее, когда мисс Лоринг направилась в конюшню, намереваясь взять двуколку и поехать на ней в академию, молодая леди увидела, что ее ожидает экипаж графа.
Днем время тянулось непривычно медленно. Невероятно, но Арабелла поймала себя на том, что часто выглядывает в окно, ожидая приезда Маркуса. Когда карета его светлости точно в условленное время остановилась у входа в академию, мисс Лоринг вместе с директрисой вышла его встречать.
– Гость-джентльмен прибыл в ваше распоряжение, – произнес лорд Данверс, выходя из коляски.
Арабелла представила графу мисс Джейн Керутес, изящную незамужнюю леди, руководившую повседневными делами пансиона. Предоставив мисс Керутес показывать лорду Данверсу академию, Арабелла шла в двух шагах позади. Однако она заметила, что внимательно наблюдает за Маркусом, и удивилась, насколько сильно ей хочется получить его одобрение.
Конечно, если лорд Данверс увидит, сколько полезного она и сестры делают, работая здесь, он быстрее разрешит им остаться в академии. Но Арабелла понимала, что жаждет одобрения его светлости скорее из личных побуждений. Академия была по большей части ее творением, ее гордостью, и девушке хотелось, чтобы Маркус понял, как много для нее это значит.
Академия фактически состояла из нескольких зданий, чтобы лучше подготовить учениц к различным видам обстановки. Уроки в основном проходили в огромном особняке из разряда тех, что можно найти в загородном поместье аристократа, а также в более торжественном здании, представлявшем собой образец лондонской архитектуры. Кроме того, академия могла похвастаться огромной конюшней, парком, в котором проходили спортивные занятия, и большим дортуаром, где размещались юные леди, находившиеся на полном пансионе. Подавляющее большинство учениц спали в дортуаре, но летом все, за редким исключением, разъезжались по домам.
Арабелла слегка покраснела, не сумев скрыть удовольствия, когда после завершения осмотра лорд Данверс лестно отозвался об увиденном.
– Впечатляюще, – искренне сказал он. – Понятно, почему промышленники стремятся отдавать сюда дочерей.
Мисс Лоринг довольно улыбнулась.
– Благодаря щедрости леди Фриментл нам удалось создать превосходные условия, но родители еще выше ценят качество обучения, которое получают здесь их дочери. Пойдемте, я покажу вам.
Когда они вернулись в «лондонский» особняк, Арабелла повела Маркуса наверх, в большую гостиную, где он немедленно стал объектом пристального внимания двух дюжин любопытных молодых девушек, разодетых по случаю чаепития в ослепительные наряды.
Мисс Тесс Бланшар поднялась навстречу его светлости с вежливой улыбкой на губах. Когда Маркус склонился над рукой Тесс, Арабелла выступила вперед и обратилась к ученицам:
– Леди, сегодня я приготовила для вас сюрприз. Лорд Данверс любезно согласился присоединиться к нам, чтобы мы могли поупражняться в искусстве должным образом принимать джентльмена, когда он заходит в гости. Мы уделим особое внимание тому, как изящно разливать чай и вести остроумную беседу. Мисс Бланшар уже подготовила стол. Пожалуйста, занимайте свои места, и можем начинать.
Девушки должны были группами по шесть человек пить с графом чай, в то время как остальные наблюдали за происходящим. Слуги уже ждали, держа в руках чайные сервизы и подносы, наполненные печеньем, лепешками и крохотными сандвичами. Когда Арабелла и Тесс сели за стол с первой группой учениц, дворецкий возвестил о приходе лорда Данверса и открыл перед его светлостью дверь.
Наблюдая в течение следующего часа за Маркусом, Арабелла не могла не восхищаться силой его духа. Некоторые девушки чересчур смущались, некоторые вели себя с неловкой дерзостью, но Маркус с достоинством переносил все неудобства. Было очевидно, что ученицы в восторге от графа. Он удерживал восхищенное внимание девушек на протяжении всех четырех чаепитий, очаровывая робких и ловко парируя игривые подтрунивания кокетливых.
Когда одна из учениц в третьей группе разлила чай по всей скатерти, Маркус спокойно достал из сюртука платок и промокнул пятно. А потом, когда Сибилла Ньюстед, черноволосая красавица, последние десять минут бесстыдно флиртовавшая с графом и явно пытавшаяся завладеть беседой, начала бранить соученицу за неуклюжесть, Маркус одарил обиженную девушку лучезарной улыбкой.
– Не обращайте на мисс Ньюстед внимания, мисс Флетчер. Благодаря вам я почувствовал себя как дома. Моя сестра Элеонора регулярно разливала на меня чай, когда училась его подавать. Не завидую вам, леди, вам нужно проделывать столько деликатных операций. Я бы в такой ситуации чувствовал себя как медведь в посудной лавке.
Густо покрасневшая мисс Флетчер с обожанием и благодарностью посмотрела на графа, в то время как Сибилла Ньюстед бросила в его сторону обиженный взгляд.
Арабелла тоже была очень благодарна Маркусу за доброту, но сказала ему об этом, только когда урок закончился и Тесс вывела девушек из гостиной.
– Большое спасибо, милорд, – произнесла мисс Лоринг, когда лакеи удалились.
– Рад, что вы оценили мою жертву, – просто ответил Маркус. – Вы представить себе не можете, как тяжело отбиваться от стайки хихикающих школьниц. Я все время смущался.
При этих словах Арабелла рассмеялась.
– А со стороны казалось, что вы чувствуете себя как рыба в воде.
Маркус прищурился.
– Вам понравилось наблюдать, как я выкарабкивался из этой невыгоднейшей ситуации, так ведь, хитрая лисичка?
– Ну, разве что капельку.
Арабелла действительно ожидала, что Маркус окажется в неловком положении, и нарочно создала такую ситуацию. Но он наперекор всему сумел вызвать ее восхищение.
– Я на самом деле ценю вашу жертву, честное слово. На родителей наших учениц произведет большое впечатление тот факт, что их дочери пили чай с настоящим графом.
Насмешливая улыбка Маркуса была бесконечно соблазнительной.
– Все что угодно для вас, моя чародейка.
Лицо Арабеллы стало серьезным.
– Кроме шуток, Маркус. Я очень благодарна вам за этот визит. Вы восхитительно, тактично и изящно держались с нашими ученицами, особенно с мисс Флетчер.
– Мне приятна ваша похвала, но в том, что я умею обращаться с юными леди, всецело заслуга моей сестры.
Лорд Данверс поднялся со скамейки и подал руку Арабелле.
– Позвольте доставить вас домой в моем экипаже.
Впервые Арабелле стало жаль, что приходится отказываться от его общества.
– Простите, но я не могу уехать прямо сейчас. Мне необходимо поговорить с Глэдис Флетчер, чтобы удостовериться, что инцидент с пролитым чаем не нанес ей серьезной психологической травмы. А также я хочу сказать пару слов Сибилле Ньюстед.
– Она – маленькая ведьмочка, вам так не кажется?
– Вы правы. Девушки в этом возрасте могут быть жестокими, а в случае с Сибиллой это проявляется в полной мере. Она здесь самая богатая наследница, и с ней у нас больше всего проблем, хотя в академии она только первый год. Сибиллу тяжело держать под контролем.
– Что же она такого натворила?
– А чего она не натворила? Тайком пронесла в дортуар три бутылки бренди и допьяна напоила половину соучениц. Пыталась соблазнить лакея и так смутила беднягу, что тот умолял перевести его на другое место работы. Сибилла тратила такие огромные суммы денег на платья, что отец пригрозил забрать ее из школы, если мы не сможем ее обуздать. С тех пор нам пришлось специально нанять гувернантку, чтобы та день и ночь не сводила с девушки глаз.
Маркус усмехнулся.
– Остальные ученицы явно вас обожают. Вы прекрасно с ними поладили.
– Спасибо, – искренне поблагодарила мисс Лоринг, провожая графа до двери гостиной. – Я стараюсь не только оттачивать их манеры, но и формировать характер. А главное, стремлюсь вселить в них уверенность, дать силы преодолеть отсутствие благородного происхождения. Я считаю, что нельзя отвергать человека только потому, что в его жилах не течет голубая кровь.
– Ваши радикальные идеи не по вкусу обществу, к которому вы принадлежите, – пошутил Маркус.
Когда они вышли в коридор, граф остановился.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.