Текст книги "Неразменный рубль: Повести и рассказы"
![](/books_files/covers/thumbs_240/nerazmennyy-rubl-povesti-i-rasskazy-188566.jpg)
Автор книги: Николай Лесков
Жанр: Русская классика, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 37 (всего у книги 39 страниц)
Глава двадцать первая
Остается досказать, отчего же, однако, с тех пор, как Селиван ушел от калачника, он стал угрюм и скрытен? Кто тогда его огорчил и оттолкнул?
Отец мой, будучи расположен к этому доброму человеку, все-таки думал, что у него есть какая-то тайна, которую Селиван упорно скрывает.
Это так и было, но Селиван открыл свою тайну одной только тетушке моей, и то после нескольких лет жизни в ее имении и после того, когда у Селивана умерла его всегда болевшая жена.
Когда я раз приехал к тетушке, бывши уже юношею, и мы стали вспоминать о Селиване, который и сам незадолго перед тем умер, то тетушка рассказала мне его тайну.
Дело заключалось в том, что Селиван, по нежной доброте своего сердца, был тронут горестной судьбою беспомощной дочери умершего в их городе отставного палача. Девочку эту никто не хотел приютить, как дитя человека презренного. Селиван был беден, и притом он не мог решиться держать у себя палачову дочку в городке, где ее и его все знали. Он должен был скрывать от всех ее происхождение, в котором она была неповинна. Иначе она не избежала бы тяжких попреков от людей, неспособных быть милостивыми и справедливыми. Селиван скрывал ее потому, что постоянно боялся, что ее узнают и оскорбят, и эта скрытность и тревога сообщились всему его существу и отчасти на нем отпечатлелись.
Так, каждый, кто называл Селивана «пугалом», в гораздо большей мере сам был для него «пугалом».
1885 г.
Дурачок
Кого надо считать дураком? Кажется, будто это всякий знает, а если начать сверять, как кто это понимает, то и выйдет, что все понимают о дураке неодинаково. По академическому словарю, где каждое слово растолковано в его значении, изъяснено так, что «дурак – слабоумный человек, глупый, лишенный рассудка, безумный, шут»… В подкрепление такого толкования приведен словесный пример: «Он был и будет дурак дураком». «Дурачок – смягчение слова дурак». Ученее этого объяснения уже и искать нечего, а между тем в жизни случается встречать таких дураков или дурачков, которым эта кличка дана, но они между тем не безумны, не глупы и ничего шутовского из себя не представляют… Это люди любопытные, и про одного такого я здесь и расскажу.
* * *
Был у нас в деревне безродный крепостной мальчик Панька. Рос он при господском дворе, ходил в том, что ему давали, а ел на застольщине вместе с коровницею и с ее детьми. Должность у него была такая, чтобы «всем помогать»; это значило, что все должностные люди в усадьбе имели право заставлять Паньку делать за них всякую работу, и он, бывало, беспрестанно работает. Как сейчас его помню: бывало, зимою, – у нас зимы бывают лютые, – когда мы встанем и подбежим к окнам, Панька уже везет на себе, изогнувшись, большие салазки с вязанками сена, соломы и с плетушками колоса и другого мелкого корма для скотины и птиц. Мы встаем, а он уже наработался, и редко увидишь его, что он присядет в скотной избе и ест краюшку хлебца, а запивает водою из деревянного ковшика.
Спросишь его, бывало:
– Что ты, Паня, один сухой хлеб жуешь?
А он шутя отвечает:
– Как так «с ухой»? – он, гляди-ко, с чистой водицею.
– А ты бы еще чего-нибудь попросил: капустки, огурца или картошечки!
А Паня головой мотнет и отвечает:
– Ну, вот еще чего!.. Я и так наелся, – слава Те, Господи!
Подпояшется и опять на двор идет таскать то одно, то другое. Работа у него никогда не переводилася, потому что все его заставляли помогать себе. Он и конюшни, и хлева чистил, и скоту корм задавал, и овец на водопой гонял, а вечером, бывало, еще себе и другим лапти плетет, и ложился он, бывало, позже всех, а вставал раньше всех до света и одет был всегда очень плохо и скаредно. И его, бывало, никто и не жалеет, а все говорят:
– Ему ведь ничего, – он дурачок.
– А чем же он дурачок?
– Да всем…
– А например?
– Да что за пример! Вон коровница-то все огурцы и картошки своим детям отдает, а он, хоть бы что ему… и не просит у них, и на них не жалуется. Дурак!
Мы, дети, не могли хорошо в этом разобраться, и хоть глупостей от Паньки никогда не слыхали, и даже видели от него ласку, потому что он делал нам игрушечные мельницы и туезочки из бересты, – однако и мы, как все в доме, одинаково говорили, что Панька дурачок, и никто против этого не спорил, а скоро вышел такой случай, что об этом уже и нельзя стало спорить.
Был у нас нанят строгий-престрогий управитель, и любил он за всякую вину человека наказывать. Едет, бывало, на беговых дрожках и по всем сторонам смотрит: нет ли где какой неисправности? И если заметит что-нибудь в беспорядке – сейчас же остановится, подзовет виноватого и приказывает:
– Ступай сейчас в контору и скажи моим именем старосте, чтобы дали тебе двадцать пять розог; а если слукавишь – я тебе вечером при себе велю вдвое дать.
Прощенья у него уж и не смели просить, потому что он этого терпеть не мог и еще прибавлял наказание.
Вот раз, летом, едет этот управляющий и видит, что в молодых хлебах жеребята ходят и не столько зелени рвут, сколько ее топчут и копытами с корнями выколупывают…
Управитель и расшумелся.
А жеребят в этот год был приставлен стеречь мальчик Петруша – сын той самой Арины-коровницы, которая Паньке картошек жалела, а все своим детям отдавала. Петруша этот имел в ту пору лет двенадцать и был телом много помельче Паньки и понежнее, за это его и дразнили «творожничком» – словом, он был мальчик у матери избалованный и на работу слабый, а на расправу жидкий. Выгнал он жеребят рано утром «на росу», и стало его знобить, а он сел да укрылся свиткою, и как согрелся, то на него нашел сон – он и заснул, а жеребятки в это время в хлеб и взошли.
Управитель как увидал это, так сейчас стегнул Петю и говорит:
– Пусть Панька пока и за своим, и за твоим делом посмотрит, а ты сейчас иди в разрядную контору и скажи выборному, чтобы он тебе двадцать розог дал; а если это до моего возвращенья домой не исполнишь, то я при себе тогда тебе вдвое дам.
Сказал это и уехал.
А Петруша так и залился слезами. Весь трясется, потому что никогда его еще розгами не наказывали, и говорит он Паньке:
– Брат милый, Панюшка, очень страшно мне… скажи, как мне быть?
А Панька его по головке погладил и говорит:
– И мне тоже страшно было… Что с этим делать-то… Христа били…
А Петруша еще горче плачет и говорит:
– Боюсь я идти и боюсь не идти… Лучше я в воду кинуся.
А Панька его уговаривал-уговаривал, а потом сказал:
– Ну, постой же ты: оставайся здесь и смотри за моим и за своим делом, а я скорей сбегаю, за тебя постараюся, – авось тебя Бог помилует. Видишь, ты трус какой.
Петруша спрашивает:
– А как же ты, Панюшка, постараешься?
– Да уж я штуку выдумал – постараюся! – И побежал Панька через поле к усадьбе резвенько, а через час назад идет, улыбается.
– Не робей, – говорит, – Петька, все сделано; и не ходи никуда – с тебя наказанье избавлено.
Петька думает:
«Все равно: надо верить ему», – и не пошел; а вечером управляющий спрашивает у выборного в разрядной избе:
– Что, пастушонок утром приходил сечься?
– Как же, – говорит, – приходил, ваша милость.
– Взбрызнули его?
– Да, – говорит, – взбрызнули.
– И хорошо?
– Хорошо, – постаралися.
Дело и успокоилось, а потом узнали, что высекли-то пастушонка, да не того, которого было назначено, не Петра, а Паньку, и пошло это по усадьбе и по деревне, и все над Панькой смеялись, а Петю уже не стали сечь.
– Что же, – говорили, – уже если дурак его выручил, – нехорошо двух за одну вину разом наказывать. Ну, не дурак ли, взаправду, наш Панька был?
И так он все и дальше жил.
Сделалась через несколько лет в Крыме война, и начали набирать рекрут. Плач по деревне пошел: никому на войне страдать-то не хочется. Особенно матери о сыновьях убиваются – всякой своего сына жалко.
А Паньке в это время уже совершенные годы исполнились, и он вдруг приходит к помещику и сам просится:
– Велите, – говорит, – меня отвести в город – в солдаты отдать.
– Что же тебе за охота?
– Да так, – отвечает, – очень мне вдруг охота пришла.
– Да отчего? Ты обдумайся.
– Нет, – говорит, – некогда думать-то.
– Отчего некогда?
– Да нешто не слышно вам, что вокруг плачут, а я ведь любимый у Господа, – обо мне плакать некому, – я и хочу идти.
Его отговаривали.
– Посмотри-ка, мол, какой ты неуклюжий-то: над тобой на войне-то, пожалуй, все расхохочутся.
А он отвечает:
– То и радостней: хохотать-то ведь веселее, чем ссориться; если всем весело станет, так тогда все и замирятся.
Еще раз сказали ему:
– Утешай-ка лучше сам себя да живи дома!
Но он на своем твердо стоял.
– Нет, мне, – говорит, – это будет утешнее.
Его и утешили, – отвезли в город и отдали в рекруты, а когда сдатчики возвратились, – с любопытством их стали расспрашивать:
– Ну, как наш дурак остался там? Не видали ли вы его после сдачи-то?
– Как же, – говорят, – видели.
– Небось, смеются все над ним, – какой увалень?
– Да, – говорят, – на самых первых порах-то было смеялися, да он на все на два рубля, которые мы дали ему награждения, на базаре целые ночвы пирогов с горохом и с кашей купил и всем по одному роздал, а себя позабыл… Все стали головами качать и стали ломать ему по половиночке. А он застыдился и говорит:
– Что вы, братцы, я ведь без хитрости! Кушайте.
Рекрута его стали дружно похлопывать:
– Какой, мол, ты ласковый!
А наутро он раньше всех в казарме встал, да все убрал и старым солдатам всем сапоги вычистил. Стали хвалить его, и старики у нас спрашивали:
– Что он у вас, дурачок, что ли?
Сдатчики отвечали:
– Не дурак, а… малость сроду так.
Так Панька и пошел служить со своим дурачеством и провел всю войну в «профосах» – за всеми позади рвы копал да пакость закапывал, а как вышел в отставку, так, по привычке к пастушеству, нанялся у степных татар конские табуны пасти.
Отправился он к татарам из Пензы и не бывал назад много лет, а скитался, гоняя коней, где-то вдали, около безводных Рын-Песков, где тогда кочевал большой местный богач Хан-Джангар. А Хан-Джангар, когда приезжал на Суру лошадей продавать, то на тот час держал себя будто и покорно, но у себя в степи что хотел, то и делал; кого хотел – казнил, кого хотел – того миловал.
За отдаленностью дикой пустыни следить за ним было невозможно, и он, как хотел, так и своевольничал. Но расправлялся он так не один: находились и другие такие же самоуправцы, и в числе их появился один лихой вор, по имени Хабибула, и стал он угонять у Хана-Джангара много самых лучших лошадей, и долго никак его не могли поймать. Но вот раз сделалась у одних и других татар свалка, и Хабибулу ранили и схватили. А время было такое, что Хан-Джангар спешил в Пензу, и ему никак нельзя было остановиться и сделать над Хабибулою суд и казнить его такою страшною казнью, чтобы навести страх и ужас на других воров.
Чтобы не опоздать в Пензу на ярмарку и не показаться с Хабибулой в таких местах, где русские власти есть, Хан-Джангар и решил оставить при малом и скудном источнике Паньку с одним конем и раненого Хабибулу, окованного в конских железах. И оставил им пшена и бурдюк воды и наказал Паньке настрого:
– Береги этого человека, как свою душу! Понял?
Панька говорит:
– Чего ж не понять-то! Вполне понял, и как ты сказал, я так точно и сделаю.
Хан-Джангар со всей своей ордой и уехал, а Панька стал говорить Хабибуле:
– Вот до чего тебя твое воровство довело! Такой ты большой молодец, а все твое молодечество не к добру, а ко злу. Ты бы лучше исправился.
А Хабибула ему отвечает:
– Если я до сих пор не исправился, так теперь уж и некогда.
– Как это «некогда»! Только в том ведь и дело все, чтобы хорошо захотеть человеку исправиться, а остальное все само придет… В тебе ведь душа такая же, как и во всех людях: брось дурное, а Бог тебе сейчас зачнет помогать делать хорошее, вот и пойдет все хорошее.
А Хабибула слушает и вздыхает.
– Нет, – говорит, – уже про это некстати и думать теперь!
– Да отчего же некстати-то?
– Да оттого, что я окован и смерти жду.
– А я тебя возьму да и выпущу.
Хабибула ушам своим не поверил, а Панька ему улыбается ласково и говорит:
– Я тебе не шучу, а правду говорю. Хан мне сказал, чтобы я тебя «как свою душу берег», а ведь знаешь ли, как надо сберечь душу-то? Надо, брат, ее не жалеть, а пусть ее за другого пострадает – вот мне теперь это и надобно, потому что я терпеть не могу, когда других мучают. Я тебя раскую и на коня посажу и ступай, спасай себя, где надеешься, а если станешь опять зло творить – ну, уж тогда не меня обманешь, а Господа.
И с этим присел и сломал на Хабибуле конские железные путы, и посадил его на коня, и сказал:
– Ступай с миром на все стороны.
А сам остался ожидать здесь возвращения Хана-Джангара, – и ждал его очень долго, пока ручеек высох и в бурдюке воды осталось очень немножечко.
Тогда и прибыл Хан-Джангар со своей свитой.
Осмотрелся хан и спрашивает:
– А где Хабибула?
Панька отвечает:
– Я отпустил его.
– Как отпустил? Что ты такое рассказываешь?
– Я тебе говорю то, что взаправду сделал по твоему велению и по своему хотению. Ты мне велел беречь его как свою душу, а я свою душу так берегу, что желаю пустить ее помучиться за ближнего… Ты ведь хотел замучить Хабибулу, а я терпеть не могу, чтобы других мучили, – вот возьми меня и вели меня вместо его мучить, – пусть моя душа будет счастливая и от всех страхов свободная, потому что ведь я ни тебя, ни других – никого не боюся ни капельки.
Тут Хан-Джангар стал водить глаза во все стороны, а потом на голове тюбетейку поправил и говорит своим:
– Подойдите-ка все поближе ко мне: я вам скажу, что мне кажется.
Татары вокруг Хана-Джангара стеснилися. А он сказал им потихонечку:
– А ведь Паньку, сдается, нельзя казнить, потому что в душе его, может быть, ангел был…
– Да, – отвечали татары все одним тихим голосом, – нельзя нам ему вредить: мы его не поняли за много лет, а теперь он в одно мгновенье всем нам ясен стал: он ведь, может быть, праведный.
1891 г.
Словарь трудных для понимания слов
Аванта́ж (от фр. avantage – передавать) – благо-приятное положение (человека, группы), преимущество, выгода, привлекательность
Азя́м – русская старинная верхняя одежда, поначалу употреблявшаяся всеми сословиями, позднее только крестьянами в праздничные дни; длинный кафтан, сермяжный или из толстого сукна домашнего приготовления
Ака́фист – особый жанр молитвословия, получивший весьма широкое распространение в Русской Православной Церкви, насчитывающей десятки кафистов праздникам и святым
Ами́нить – произносить слово «аминь» в конце каждой молитвы
Анало́й (прост. налой) – употребляемый при богослужении высокий четырехугольный столик с покатым верхом
Антифо́н – церковное песнопение, исполняемое двумя хорами поочередно
Антропофа́г – людоед
Ара́пник – длинный охотничий кнут с пеньковым, волосяным или шелковым навоем (большой катушкой), размещенный на коротком кнутовище; первоначально применялся в псовой охоте для порсканья зайцев
Архалу́к – кавказский плотно прилегающий к телу кафтан с высоким стоячим воротником
Арши́н – старорусская единица измерения длины. 1 аршин = 1/3 сажени = 4 четверти = 16 вершков = 28 дюймов = 0,7112 м
Бакша́ (сиб.) – банка, ящик, коробка чая
Башмаки́– по-орловски черевички (примеч. авт.)
Берцо́вая — одна из двух параллельно расположенных костей голени
Бессоро́мний (укр.) – бесстыдный
Бешме́т — верхняя одежда у тюркских народностей, в виде кафтана со стоячим воротником
Бзы́рить (диал.) – рыскать, бегать
Блёкот — дикая петрушка
Бло́ндовый – сшитый из блонд (шелковых кружев золотистого, белого или черного цвета)
Бло́шница — ночная женская рубашка
Буды́лья – сухие стебли сорных растений
Буколи́ческий — написанный в жанре буколики (пастушеской поэзии) или как-либо связанный с ним, пастушеский, сельский (о поэзии); мирный, безмятежный (перен., устар.)
Бурну́с – так в России в XIX в. называли просторное женское пальто
Вальтра́п (от Waltrapp) – суконное покрывало под седло
Вельми́ – весьма
Вере́тье (обл.) – грубый холст
Верста́ – русская единица измерения расстояния, равная пятистам саженям или тысяче пятистам аршинам (что соответствует нынешним 1066,8 м, до реформы XVIII в. – 1066,781 м)
Ве́ршник – на Руси в старину конный наездник, всадник на службе у знатных и богатых людей, ездивший перед господским экипажем
Водвою́ – одновременно, сразу
Возду́х – покрывало для церковных сосудов с причастием
Волоково́е (окно) (устар.) – задвижное окно в курной избе, через которое выходит дым
Волтижёр (фр. Voltigeurs) – французская пехота времен наполеоновских войн
Во́рка – тонкая веревка, вкладываемая в рот норовистой лошади для ее взнуздывания
Во́хлы (псковск.) – космы, патлы
Гармъде́р, гармидер (диал.) – шум, крик, громкий говор; суматоха, неразбериха, беспорядок
Гарниту́ровый – искаж.: гродетуровый (гродетур – легкая шелковая ткань)
Гове́йно – воздерживаясь от скоромной пищи
Гродена́плевая (ткань) – шелковая (впервые стали вырабатывать в Неаполе)
Гуме́нце (старообр.) – выстриженное место на темени
Гумно́ – огороженный участок земли в крестьянском хозяйстве, предназначенный для хранения, молотьбы, веяния и другой обработки зерна
Гуто́рить (обл.) – говорить, разговаривать
Дежа́ – хлебное тесто, а также деревянная кадушка (иногда дуплянка) для его приготовления
Дни́ неде́льные – воскресные
Доезжа́чий – старший псарь, занимающийся обучением борзых и гончих собак и распоряжающийся ими на охоте (в речи охотников)
Дуб – здесь: большая лодка, выдолбленная из дерева
Ды́ба (ист.) – орудие пытки, на котором растягивали тело истязуемого
Дюбе́к — сорт папиросного табака
Епанча́ – широкий, безрукавный круглый плащ с капюшоном у мужчин, а у женщин – короткая, безрукавная шубейка
Епитрахи́ль (греч. επιτραχήλιον – то, что вокруг шеи) – принадлежность богослужебного облачения православного священника и епископа – длинная лента, огибающая шею и обоими концами спускающаяся на грудь
Живе́йный – извозчик, возивший пассажиров (в отличие от ломового, возившего грузы)
Загне́тка — место на шестке или в самой русской печи (около устья), куда загребают жар
Заду́ха – духота
Зака́зник – здесь: приказчик, управитель
Зама́шки – здесь: стебли конопли
Замашна́я (рубашка) – сделанная из посконного холста
За́мять — метель
Запрото́рить (кур.) – запропастить, засунуть, затерять, запрятать и позабыть
Засто́льщина — общий стол, получаемый слугами от господина
Застре́ха — в крестьянских избах: нижний, свисающий край крыши, а также брус, поддерживающий нижний край крыши
Изна́вести — невзначай, вдруг
Иподиа́кон – церковнослужитель, прислуживающий архиерею перед службой и во время службы
Казаки́н (фр. casaquin) – название различных видов одежды; в XVIII в. казакином во Франции называлась распашная женская кофта с широкой баской, относившаяся к т. наз. неглиже (домашней одежде)
Камари́новые (серьги) – вместо: аквамариновые, из аквамарина – драгоценного камня голубовато-зеленого цвета
Кано́н – церковная молитва, исполнявшаяся на заутренях и вечернях
Канона́рхать — читать канон в церкви; канонарх – один из певчих, который при пении на оба клироса речитативом произносит первые слова песнопения
Капо́т (фр. capot) – домашнее женское платье
Карамбо́ль – термин в биллиардной игре: удар шаром по двум другим шарам с рикошета
Карна́вка (укр.) – церковная кружка для сбора денег
Кармази́нный (устар.) – сделанный из кармазина (сукна алого цвета)
Катале́псия (греч. κατάληψιϛ – схватывание, удерживание) – часто называется в психиатрии восковой гибкостью (лат. flexibitas cerea) – патологически длительное сохранение приданной позы
Ки́вер – военный головной убор цилиндрической формы, с плоским верхом, с козырьком, часто с украшением в виде султана; был распространен во многих европейских армиях начала XIX в.
Клир – духовенство
Кме́ть (устар.) – знатный человек, вольный сельский житель, воин, дружинник
Ко́больды – домовые и духи – хранители подземных богатств в мифологии Северной Европы
Ко́гут (укр.) – петух, тетерев; плюмаж, петушиные перья (украшение на шляпе)
Ко́зырь – стоячий воротник
Коко́шник, ко́кош — старинный русский головной убор в виде гребня (опахала, полумесяца или округлого щита) вокруг головы, символ русского традиционного костюма
Коленко́р – гладкокрашеная хлопчатобумажная материя полотняного переплетения, используемая обычно для изготовления книжных переплётов и прокладок для одежды
Коле́сни – дроги
Ко́лпик – казачьи султаны из перьев колпика (птицы семейства ибисовых с красивым оперением)
Корсу́нчик – корсунский крест (равносторонний)
Корти́т – не терпится
Костра́ (кострика, костеря, кострица) – одревесневшие части стеблей прядильных растений (льна, конопли, кенафа и др.), получаемые при их первичной обработке (мягчении, трепании)
Костре́ц — здесь: верховой злак, широко используемый в луговодстве и полеводстве
Кряч – веревка
Куле́ш — жидкая похлебка с солониной из горохового толокна с салом
Кули́га – место, где срублены и выжжены деревья, чащоба, пережога (примеч. авт.)
Кута́с (ист.) – украшение в виде шнура с кистью на кивере; (обл.) – коровий ошейник с колокольчиком
Куте́йник (устар., шутл.) – тот, кто принадлежит к духовному сословию
Ла́стовица — вставка (под мышкой в мужской верхней рубахе, в женском верхнем платье при особом покрое рукава
Легконо́сная – быстроногая
Леда́чий – ленивый
Леду́нка, ляду́нка – патронташ
Лесто́вица, лесто́вка – кожаные четки
Ля́да – низкая, сырая пустошь
Манти́лья – короткая женская накидка без рукавов
Мармо́тки (фр.) – бористые украшения у женских шляп с внутренней стороны полей
Марья́ж – брак, свадьба (в карточном гадании)
Ма́тица – потолочная балка (или бревно), являющаяся перекрытием и основой для крыши и стропильной системы
Мере́кать (прост.) – думать, соображать, разбираться в чем-либо
Месячи́на – содержание, получаемое натурой от помещиков за шестидневную барщину безземельными крепостными крестьянами, в том числе дворовыми
Милите́ры (фр. militaires) – военные
Ми́ро – в христианстве специально приготовленное и освященное ароматическое масло, используемое в таинстве Миропомазания для помазания тела человека; в православии используется также и при освящении вновь построенного храма
Митка́левый — из миткали, хлопчатобумажной ткани полотняного переплетения
Моска́ль – в украинском, польском, белорусском языках – неофициальный этноним русских
Мухоя́р – старинная бухарская ткань, бумажная с шелком или шерстью
На́вья кость – мертвая кость, одна из мелких косточек ступни, выступающая под кожей; по поверью, является вестницей беды или смерти
Надда́ча (прост.) – прибавка
Намы́чка – кудель, пучок пеньки, изготовленный для пряжи
На́нковый – сделанный из нанки, хлопчатобумажной ткани буро-желтого цвета
Напо́л — перепиленная поперек бочка, ушат, кадка, чан
На синь-по́рох – совсем ничего (нет, не осталось и т. п.)
На тщо – натощак
Нача́ленье – наказанье
Неве́йки — невеяный хлеб, зерно с мякиной
Немоля́ки – старообрядцы, отказывавшиеся молиться за царя, так как цари не исповедывали их веры
Но́чва – неглубокое, тонко отделанное корытце, лоток
Обапо́льный – ближний, соседний, недальний
Обе́дня – церковная служба у христиан, совершаемая утром или днем; то же, что литургия
Оборо́чь – обеими руками
Образни́к – стеклянный шкафчик для икон, образов
Овцебы́к – относится к семейству полорогих, ближайшая родственная группа – козы и бараны
Одали́ска (от тур. odalisk – горничная, рабыня, служанка) – женщина, состоящая в гареме султана
Однодво́рец – однодворцы в Российской империи – сословие, социальный слой, возникший при расширении южных границ Русского государства и состоявший из военизированных землевладельцев, живших на окраинах государства и несших охрану пограничья
О́рать — пахать; о́ратай – землепашец
Орча́к — седельный остов, составленный из задней и передней луки и боковых лавок
Оси́л – веревка с подвижной петлей на конце
О́хабень – боярская верхняя одежда
Па́гленок, па́голенок – часть чулка выше щиколотки
Панёва (устар.) – женская шерстяная юбка
Па́перси – ремень или тесьма в конском уборе на нижней части конской груди
Партио́нный (офицер) – от слова партия в значении группа лиц
Па́тока — продукт неполного кислотного (разбавленными кислотами) или ферментативного гидролиза крахмала
Пахва́ – брюшная полость
Пенько́вый – из пеньки́ (волокно из стебля конопли)
Пережа́бина – суженное место, перехват, переём, пережим
Переку́пка (укр.) – торговка
Пестря́динный – грубая льняная или хлопчатобумажная ткань из разноцветных ниток, обычно домотканая
Плис — хлопчатобумажный бархат
Повече́рие — ежедневное чинопоследование богослужения суточного круга, совершаемое в храме или в кельях в дни, определенные Типиконом
Пово́йник – старинный головной убор замужних женщин, представлявший собой полотняную шапочку, иногда с твердым очельем, украшенным галуном, полностью закрывавший волосы
Подоплёка – подкладка рубашки (в основном у крестьян) от плеч до середины груди и спины
Подто́ржье – канун ярмарки, базара
Подчега́рый – поджарый, худощавый, сухой
Позуме́нт (галу́н) – золотая, серебряная или мишурная (медная, оловянная) тесьма; золототканая лента, повязка, обшивка, оторочка
Пола́ти – лежанка, устроенная между стеной избы и русской печью; деревянные настилы, сооружаемые под потолком
Полева́ть – охотиться
Полове́нь – сарай для половы, мякины
Полуно́щница – одна из служб суточного круга богослужения, посвященная грядущим Пришествию Господа Иисуса Христа и Страшному Суду
Понача́литься (старообр.) – помолиться; начал (положить) – прочитать молитву с установленными обрядами
Послу́шник – в русских православных монастырях – лицо, готовящееся к принятию монашества
По́стать (местн.) – пашня, поле; участок, скашиваемый жнецом за один раз
Постриза́ло – ножницы
Презе́льная – преславная
Присноблаже́нный – вечно блаженный
Просо́вы (дорожные) – ямы с водой, невидимые под снегом
Притво́р – пристройка перед входом в храм
Профо́с (устар., воен.) – солдат или унтер-офицер, ведавший чистотой помещения, надзором за арестованными, приведением в исполнение приговоров о телесном наказании и т. п.
Про́шва — узкая полоска кружева, ткани или кожи, вшитая, вставленная между чем-нибудь
Псалти́рь, Псалты́рь – библейская книга Ветхого Завета
Пу́нька (местн.) – сеновал; сарай
Распере́тница – болезнь от укола чем-либо
Ри́тор – ученик духовной семинарии по классу риторики
Рого́зинка (поклонная) – рогожка для стояния на коленях во время молитвы
Рожо́н — заостренный шест, кол; перен., в сочетании с лезть (переть), идти на и т. п. – неприятность, препятствие, опасность
Ро́сталь — ростопель, оттепель, зимнее тепло, таянье снега
Рясофо́рный — монах низшей степени по́стрига
Сажа́лка – небольшой водоем для замачивания конопли
Саже́нь – старорусская единица измерения расстояния, равна 2,16 м
Сафья́новая — из сафьяна – кожи козы, продубленной и выкрашенной в какой-нибудь из ярких цветов
Сви́тка (устар.) – мужская и женская верхняя длинная распашная одежда из домотканого сукна, разновидность кафтана
Свя́тки (святые дни) – время от Рождества (25 декабря/7 января) до Крещения (6/19 января)
Седа́льны – во время песнопений, которые разрешается слушать сидя
Секре́т – здесь: тайник, потайное место
Секунда́рный – вторичный, второстепенный; не основной
Сери́зовый – вишневого цвета
Сиби́рный – лютый, злой
Скры́ница – сундук
Скры́нь – ближайшая к плотине часть мельничного пруда
Слима́к (укр.) – послушник
Смо́ква — плод смоковницы; винная ягода, инжир
Собо́роваться – от собо́рования – церковного таинства, заключающегося в помазании освященным елеем
Со́кол (мельницы) – пест
Со сно́сом – с ворованным
Соте́рная (бутылка) – из-под сотерна, французского белого виноградного вина
Страхово́е (письмо) – заказное
Спажи́нки (спожинки) – пост накануне Успения (15/28 августа); праздник жатвы
Стожа́ры – древнерусское народное название звёздного скопления Плеяды
Стремя́нный – от стремя, стремено́ – седельная принадлежность, помогающая всаднику сесть на коня и сохранять равновесие во время верховой езды
Стрягну́ть – стряхнуть, бросить
Суббо́ты – здесь: праздничные дни
Су́волока — сорная трава
Сухо́тить — горевать, проливать слезы
Схамену́ться – опомниться
Та́влинка – берестяная табакерка
Тага́н – подставка для котла или иной посуды, позволяющая готовить пищу на открытом огне
Та́лька – моток пряжи
Тарба́н, торбан – струнный музыкальный инструмент типа украинской бандуры
Твори́ло — подполье, вход в подполье
Те́рция (лат.) – мера времени: шестидесятая доля секунды
Ток (молотильный) – открытая или имеющая навес площадка с оборудованием и машинами для обмолота с.-х. культур (зерновые, лен, клевер и др.)
Трепа́ч — человек, занятый трепанием волокна
Тропа́рь – краткое похвальное песнопение в честь праздника или святого
Тукма́нка — удар кулаком
Турухта́н – птица из семейства бекасовых
Тябло́ – ряд икон в иконостасе
Уре́каться — говорить, договариваться
Устна́ми – устами
Ухобо́тье – сорное зерно
Фа́була — фактическая сторона повествования
Факто́тум (от лат. fac totum – делай все) – лицо, беспрекословно выполняющее чьи-либо поручения
Фили́пповка – Рождественский (Филипповский) пост перед Рождеством (28 ноября – 6 января)
Фиксатуа́р – закрепитель
Филогра́невый — очень тщательный, требующий особенного внимания к мелочам и деталям
Фира́нки (укр.) – оконные шторы
Форе́йторский — от форе́йтор (устар.) – кучер, сидящий верхом на одной из передних лошадей, запряженных цугом
Фриз – толстая ворсистая байка
Фуля́р — (фр. foulard, от fouler – валять, сваливать) – легкая ткань из шелка, пополам с хлопчатой бумагой
Холя́ва, халя́ва (уст.) – голенище сапога
Хрепту́г – мешок, торба с кормом у извозчичьих лошадей
Це́вки — здесь: часть колеса в зубчатой передаче
Цу́р им – то же, что чу́р им – боязливое пожелание избегнуть какой-либо опасности, избежать чего-либо неприятного
Цуфу́ски, на цуфу́сках — пешком
Часо́вня – небольшая христианская постройка культового назначения с иконами, не имеющая особого помещения, где располагается алтарь; в часовнях читаются молитвы и акафисты, совершаются молебны
Черёво — оболочка для колбасы
Череви́чки — на Украине и в некоторых областях России: женские узконосые сапожки на высоких каблуках, а также вообще обувь
Чере́дник — местное название некоторых растений, например: чернокорень, гречишник, крушина
Че́рез – кошель в виде пояса для хранения денег
Чётки — (от др. – рус. чьтя – считать, читать, почитать) – шнур или лента, чаще всего замкнутые в кольцо, на которых навязаны узелки, нанизаны бусины (зёрна), пластинки или иные однородные элементы
Чубу́к – часть курительной трубки
Чу́йка – старинная верхняя мужская одежда в виде длинного суконного кафтана, распространенная в мещанской среде
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.