Текст книги "О чем говорят названия книг? Для тех, кто любит читать"
Автор книги: Нина Большакова
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Нина Большакова
О чем говорят названия книг? Для тех, кто любит читать
© Большакова Н.В., 2017
© Издательский дом «Сказочная дорога», оформление, 2017
I. Символика в названиях произведений[1]1
Фамилии авторов даются в алфавитном порядке. – Н.Б.
[Закрыть]
«Сюжеты, почерпнутые из мифологии, истории или священных книг, – всеобщая собственность, и нет ничего предосудительного в том, чтобы их использовать, если, конечно, сходство не идет дальше названия и рисунка произведения, который окажется одинаковым у большинства авторов, поскольку представления людей об основах бытия в общих чертах совпадают. ‹…›
Что же касается сходства, то было бы очень странно, если бы оно отсутствовало совсем, ибо с тех пор, как люди стали сочинять, они всегда совпадали в каких-нибудь деталях, если писали на одну и ту же тему. ‹…›
Не мешает лишний раз повторить, что нынче об оригинальных идеях не может быть и речи. Число их ограничено. А если запас ограничен, то рано или поздно он подходит в концу; бесконечно только разнообразие форм, в которых воплощаются идеи, и их сочетаний. ‹…›
Гений обречён представлять старые идеи в новом свете».
Шарль Нодье. Читайте старые книги. М., 1989. С. 96–98.
Iа. Мифологические образы
ПрометейПодарил человеку огонь, чем навлек на себя гнев богов и муки: орел ежедневно клевал его печень, она за ночь вырастала. Спас его Геракл.
Символ самоотверженного человека, борца за справедливость; огненная душа.
Рыльский Максим Фаддеевич (1895–1964), украинский поэт.
Прометей. Стихотворение. 1932.
Фролов Э.Д.
Факел Прометея. Очерки античной общественной мысли. Л., 1981.
Олейник Н. Я.
Дочь Прометея. Дилогия. Киев, 1985.
* * *
Арагон Луи (1887–1982), французский писатель.
Огонь Прометея.
Байрон Джордж Ноэль Гордон (1788–1824), английский поэт.
Прометей. 1816.
Там: «Титан! С надмирной высоты ‹…› страдать безмолвно – твой удел…».
«Он счастлив этим в горькой доле. Чем бунт его не торжество?»
Гёте Иоганн Вольфганг (1749–1832), немецкий поэт.
Большие гимны. Прометей.
Лонгфелло Гнери Уодсворт (1807–1882), американский поэт.
Прометей, или Назначение поэта.
Моруа Андре (Эмиль Эрзог) (1885–1967), французский писатель.
Прометей, или Жизнь Бальзака.
Шелли Перси Биши (1792–1822), английский поэт.
Прометей освобожденный. Драматург. поэма. 1820.
Эсхил, древнегреческий поэт-драматург, «отец трагедии».
Прикованный Прометей. Трагедия.
«Образ Прометея – один из самых ярких героических образов античной мифологии, пример самоотверженной борьбы на благо человека. Выражения „факел Прометея”, „Прометеев огонь” стали символом стремления к достижению высоких целей» борьбы добра со злом».
М. Агбунов. Античные мифы и легенды. Мифологический словарь. М., 1993. С. 273.
ПигмалионСоздал из слоновой кости статую прекрасной женщины Галатеи, влюбился в нее и умолил Афродиту оживить ее.
В переносном смысле Пигмалион – человек, влюбившийся в свое творение.
Мифологический словарь. М., 1993. С. 258.
Майков Василий Иванович (1723–1778), русский поэт.
Пигмалион, или Сила любви. Драма. 1779.
* * *
Дуни Эджидио Ромуальдо (1709–1775), итальянский композитор. Создал комическую оперу «Художник, влюбленный в свою модель». 1757.
Сервантес Сааведра Мигель де (1547–1616), испанский писатель.
Галатея. Пасторальный роман. 1585.
Шоу Джордж Бернард (1856–1950), английский писатель, драматург.
Пигмалион. Пьеса. 1913.
О любви ученого-лингвиста к своей ученице, бывшей цветочнице.
ИкарМежелайтис Эдуардас Беньяминович (р. 1919), литовский поэт.
Тень Икара.
* * *
Бернар Шарль (1804–1854), французский писатель.
Крылья Икара. Роман. 1844.
Бодлер Шарль (1821–1867), французский поэт.
Жалобы Икара.
* * *
Куприн Александр Иванович (1870–1938), русский писатель.
Молох. Повесть. 1896.
Молох – божество, пожирающее людей. У Куприна иносказательно.
Цветаева Марина Ивановна (1892–1941), русская поэтесса.
Ариадна. Драма.
Нить Ариадны – путеводная нить, способ выйти из сложного положения.
* * *
Валери Поль (1871–1945), французский поэт.
Юная Парка. Поэма.
Философ и юная Парка. Стихи.
Фрагменты Нарцисса. Поэма.
В римской мифологии парки – старухи, ведающие нитью человеческой жизни. Нарцисс – самовлюбленный человек. Мифологический Нарцисс юноша умер, любуясь собой, своим отражением в воде.
Камю Альбер (1913–1960), французский писатель, философ.
Миф о Сизифе. Философское эссе. 1942.
Сизиф – вечный труженик, труд как наказание за грехи.
Сизифов труд – тяжелый, бесконечный, бесполезный.
Марло Кристофер (1564–1593), английский писатель.
Дидона, царица Карфагенская. Трагедия. 1592–1593.
По одной из версий Дидона покончила с собой из-за разлуки с возлюбленным Энеем.
Мериме Проспер (1803–1870), французский писатель.
Венера Илльская. Новелла. 1837.
Венера – символически красавица.
О Нил (О Нейл) Юджин (1888–1953), американский драматург.
Траур – участь Электры. Монументальная трагедия. 1931. Пьеса.
По Эдгар Аллан (1809–1849), американский писатель.
Сфинкс. 1846.
В греческой мифологии полуженщина, полульвица, обитающая на скале близ Фив. Задавала загадки путешественникам и, не получив ответа, пожирала их. В Древнем Египте статуя фантастического существа с телом льва и головой человека. СЭС. С. 1288.
Iб. Библейские образы
Адам и ЕваГумилев Николай Степанович (1886–1921), русский поэт.
Адам («Адам, униженный Адам…»)
Два Адама («Мне странно сочетанье слов „Я сам…”»)
Ноткин Б. В костюме Адама и Ева ходила…
«Футболку и кепку, сапожки и брюки на женщине видеть сегодня не диво». Как стало известно по данным науки, в костюме Адама и Ева ходила» (то есть голышом).
«Вечерняя Москва». «Трусцой на Парнас». Сатирические заметки. Автор – ленинградец, врач.
* * *
Бальзак Оноре де (1799–1850), французский писатель.
Дочь Евы. Повесть. 1839.
Авель и КаинКаин из зависти убил своего брата Авеля. С тех библейских времен Каином звали всех убийц, грешников и подлецов.
Гумилев Николай Степанович (1886–1921), русский поэт.
Потомки Каина. Сонет. (Он не солгал нам, дух печально-строгий…)
Комаров М.
Мошенник, вор, разбойник. Описание добрых и злых дел. 1775. Роман основан на автобиографии Ваньки Каина, Ивана Осипова, сына крестьянина из Ростова, жившего в XVIII веке. Он в ссылке написал автобиографию, которая была издана в 1782 г. А написана была в 1764.
Рыльский Максим (1895–1964), украинский поэт.
О Каине (из стихотворения «Я сын Страны Советов»).
Я – сын моей страны.
Вы слышите, иуды,
С печатью Каина на зачумленном лбу?
Нет, кровью матери я торговать не буду,
С судьбою Родины я слил свою судьбу.
Сельвинская Татьяна Ильинична.
Каин… (Каин, не трогай Авеля…)
* * *
Байрон Джордж Гордон Ноэль.
Каин. Драма-мистерия. Посвящена Вальтеру Скотту. 1821.
Бодлер Шарль (1821–1867), французский поэт.
Авель и Каин.
Воэм Генри, английский поэт I пол. XVII в.
Кровь Авеля. Стихотворение.
ПИР ВАЛТАСАРА
Байрон Джордж Гордон Ноэль.
Видение Валтасара. Стихотворение. 1815.
Там: «Но где же власть его и сила,
Когда он легок, словно прах?»
Франс Анатоль (наст. имя Франсуа Анатоль Тибо) (1844–1924), французский писатель.
Сборник «Валтасар». Там новелла «Красное яйцо».
БЛУДНЫЙ СЫН
Гумилев Николай Степанович.
Блудный сын. Там: «Нет дома, подобного этому дому».
Пальчиков Владимир Иосифович.
Возвращение блудного сына.
В кн.: Свод сонетов. М., 1990. С. 210.
Райнис Янис (наст. фамилия Плиекшанс) (1865–1929), латышский поэт.
Блудный сын. Стихотворение.
* * *
Гарт Фрэнсис Брет (1836–1902), американский писатель.
Блудный сын мистера Томсона. Новелла.
Вольтер (настоящее имя Мари Франсуа Аруэ) (1694–1778), французский писатель и философ.
Блудный сын. Комедия-пьеса. 1736.
Воэм Генри, английский поэт I пол. XVII в.
Блудный сын. Стихотворение.
* * *
Ахматова Анна Андреевна (наст. фамилия Горенко) (1889–1966), русская поэтесса.
Лотова жена. Стихотворение.
По легенде, оглянулась и превратилась в соляной столб.
Из Ветхого Завета.
Гумилев Николай Степанович.
Юдифь («Какой мудрейшею из мудрых пифий…»)
(Та самая Юдифь, которая, опьянив и усыпив Олоферна, полководца, отрубила ему голову.)
Шатуновский Илья, писатель-сатирик.
Долгострой по-вавилонски.
* * *
Моруа Андре (наст. фамилия Эмиль Эрзог) (1885–1967), французский писатель.
Проклятье Золотого Тельца.
Пруст Марсель (1871–1922), французский писатель.
Содом и Гоморра. Роман.
(Города, разрушенные Богом из-за разврата их жителей).
Свифт Джонатан (1667–1745), английский писатель, сатирик.
Иуда.
По Евангелию, предал Христа (поцелуй Иуды) за тридцать сребреников.
Торгни Линдгрен (1938–2017), шведский писатель.
Путь змея на скале. М., Радуга, 1991.
Змей – библейский символ зла.
Флобер Гюстав.
Иродиада.
Франс Анатоль.
Люцифер. Рассказ.
I в. Символические образы из фольклора
Соловьев Л. В.
Повесть о Ходже Насреддине.
Ходжа Насреддин – прославленный герой фольклора Востока, разных стран. Остряк-философ и неунывающий бродяга, защитник бедных и враг богатых и злых. Короткие притчи-анекдоты о нем известны из книг XVI века.
Цветаева Марина Ивановна.
Феникс. Драма. О Казанове, искателе приключений.
Феникс – сказочная птица, символ вечного возрождения.
Робин ГудЗащитник бедных и обездоленных, человек беспримерной отваги и мужества. «Робин Гуд – любимый герой английских народных баллад, добрый лесной разбойник», помогающий бедным и несправедливо обиженным. До нас дошло около 40 баллад о Робине Гуде. Известен как герой с 13-го века. Отрывки из песен о Робине Гуде во 2-й пол. 16-го века вошли в высокую литературу (Сидни /Сидней Филипп (1554–1586), Шекспир, Бенджамин Джонсон (1573–1637). Баллада «Робин Руд спасает трех стрелков» есть в книге «Библиотека всемирной литературы. Европейские поэты Возрождения». Серия первая. Т. 32. М., 1974. С. 695.
Робин Гуд – один из героев романа В. Скотта «Айвенго».
Дюма Александр.
Робин Гуд – король разбойников.
Робин Гуд в изгнании.
* * *
Жаколио Луи (1837–1890), французский писатель.
Пожиратели огня. Роман. 1887.
/Легенды, мифы Австралии о священном огне/.
Теннисон Альфред (1809–1892), английский поэт.
Годива. Баллада.
По легенде, леди Годива согласилась на условие мужа снизить налоги, если она проедет по городу обнаженной. Она сделала это, закрыв тело длинными волосами, а жители города закрыли все ставни. Один любопытный ослеп.
Сказочные символыБелов Василий Иванович (1932–2012), русский писатель.
Бессмертный Кощей. Сказка-пьеса. 1978.
Вельтман Александр Фомич (1800–1870), русский писатель.
Кащей Бессмертный. 1833.
Шишков Вячеслав Яковлевич.
Емельян Пугачев. Роман. 1934–1945.
Из В. Я. Шишкова:
«Не понять было ни Кару, ни тем более графу Чернышеву, пославшему его охотиться за Пугачевым, что Пугачев – это тот самый сказочный Кащей Бессмертный, которого ни пуля, ни сабля не берет: живет и будет жить, пока на Руси бьется хоть одно горячее, жаждущее воли сердце… А и полно – не тысячи ли тысяч таких сердец, не бесчисленно ли войско мятежное, не полным ли полна земля русская богатырской крови? Уж ежели брызнет да прорвется, шибко забушует!.. И попробуй-ка – останови, взнуздай этот огневой поток, положика преграду ему!»
В. Я. Шишков. Емельян Пугачев. Собр. соч. в 10 т. Т. 9. М., 1974. С. 28, 29.
Островский Александр Николаевич (1823–1886), русский драматург.
Снегурочка. Весенняя пьеса-сказка. 1873.
Цветаева М. И.
Белоснежка. Александру Давидовичу Топольскому.
Сказки Соловьева. Там: «Настанет вечер, и бесследно растают в пламени Снегурки!»
Пушкин Александр Сергеевич (1799–1837).
Сказка о рыбаке и рыбке.
Наглая старуха оказалась в итоге у разбитого корыта. «Золотой рыбкой» в народе называют человека, которому все удается, которому «везет».
Перро Шарль (1628–1703), французский сказочник.
Красная Шапочка.
Золушка. Сказка из сборника «Сказки моей матушки гусыни», 1697.
Трудолюбивая, скромная, красивая, безобразно угнетаемая мачехой девушка, находит свое счастье.
* * *
Шварц Евгений Львович (1897–1958), русский советский драматург.
Золушка. Кинокомедия. 1946. По сказке Ш. Перро.
Бернари Карло (1909-1992), итальянский писатель.
Сперанцелла. Роман. 1950. История современной неаполитанской Золушки.
Андерсен Ханс Кристиан (1805–1875), датский писатель, сказочник.
Принцесса на горошине. Сказка.
В переносном смысле – очень капризная, привередливая девушка.
Евтушенко Евгений Александрович (1933–2017), русский поэт.
Принцесса на горошине (Маше). Повесть.
Андерсен Ханс Кристиан.
Новое платье короля.
Мораль: страх прослыть за дурака заставляет людей кривить душой. И только ребенок, который не боялся этого, крикнул во весь голос: «А король-то голый!»
И все сразу согласились.
Шварц Евгений Львович.
Голый король. Пьеса-сказка. 1934.
На ту же тему В. Я. Шишков:
«Многие дамы и многие вельможи, не желая попасть в дурни, тоже принялись во все тяжкие распинаться в лести, стараясь захвалить быстро хмелевшего царя. Возмущенной Екатерине казалось, что бог в один момент лишил все это сиятельное общество стыда и чести».
В. Я. Шишков. Емельян Пугачев. Собр. соч. в 10 т. Т. 7. М., 1974. C. 121.
Деревянный человечек, простодушный, бесхитростный, жертва хитрой Лисы Алисы и Кота Базилио.
Коллоди Карло, настоящее имя Carlo Lorenzini – Карло Лоренцини (1826–1890), итальянский писатель.
Приключения Пиноккио. Итальянская волшебная сказка.
Толстой Алексей Николаевич (1883–1945), русский советский писатель.
Золотой ключик, или Приключения Буратино.
(Сказка на тему сюжета сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История марионетки»).
I г. Символика исторических имен, ставших легендами
Иван СусанинКрестьянин Костромского уезда зимой 1613 года завел поляков, которые искали молодого царя Михаила Романова, в гиблое болото и спас Михаила.
Глинка Михаил Иванович (1804–1857), композитор.
Опера «Иван Сусанин» (прежнее название «Жизнь за царя»), 1836.
Шишков В. Я.
Сусанины советской земли. Очерк военных лет.
Димитрий I СамозванецСумароков Александр Петрович (1717–1777), русский писатель.
Дмитрий Самозванец. СПб., 1807.
Цветаева М. И.
Димитрий! Марина! В мире… Стихотворение, 29, 30 марта 1916 г.
Шиллер Иоганн Фридрих (1759–1805), немецкий поэт.
Димитрий.
МазепаВ народе бранное прозвище, возможно, от предателя гетмана Украины Мазепы Ивана Степановича (1647–1709), перекинувшегося на сторону шведского короля Карла XII в ходе Полтавской битвы 1709 г. После битвы бежал в Турцию и там погиб.
Пушкин А. С.
Полтава. Поэма.
Булгарин Фаддей Венедиктович (1789–1859), русский писатель.
Мазепа.
* * *
Байрон Джордж Ноэль Гордон.
Мазепа. Поэма. 1818.
СпартакДжованьоли Раффаэло (1838–1915), итальянский писатель.
Спартак. Исторический роман. 1874.
Спартак (около 120–71 до н. э.), вождь восставших рабов в Древнем Риме. Самое крупное восстание рабов во все времена (74/73–71 гг. до н. э). Символ борца за независимость и свободу.
ФаустМарло Кристофер (1564–1593), английский драматург.
Трагическая история доктора Фауста. 1604.
Фауст – мировой литературный герой, продал душу дьяволу ради молодости и любви.
Гёте Иоганн Вольфганг (1749–1832), немецкий писатель.
Фауст. Трагедия. 1808–1832.
* * *
Тургенев Иван Сергеевич (1818–1883), русский писатель.
Фауст. Рассказ. 1856.
Жанна дʼАрк, Орлеанская дева (6 января 1412 – 30 мая 1431)Величайшая героиня французского народа, воин, по Божьему гласу, борец за независимость страны против английских захватчиков. Благодаря ее мужеству город Орлеан был освобожден от блокады англичан 29 апреля 1429 года.
Была сожжена, как колдунья, в Руане 30 мая 1431 г. на торговой площади.
В 1920 г. канонизирована католической церковью.
Голицын Юрий (наст. фамилия Васильев Юрий Григорьевич).
Орлеанская дева. Стихотворение. 1975.
Жанна,
Жизнь,
Ожог и жажда, жемчуг,
Женщина!..
Зиновьев Николай Николаевич (род. 17 мая 1945 года).
Волки в Луна-парке. Стихотворение. Там:
Разгулялся Луна-парк![2]2
Луна-парк в Риме. – Н. Б.
[Закрыть]
Ни к чему Мадонна вам.
Гибнет ночь, как Жанна д Арк,
На костре неоновом.
В кн.: Зиновьев Н. Н. Портрет ветра. Стихи и поэма. М., 1988. С. 68.
* * *
Верлен Поль (1844–1896), французский поэт.
Орлеанская дева.
Вольтер (наст. фамилия Мари Франсуа Аруэ) (1694–1778), французский писатель, философ.
Орлеанская девственница (Иоанна д Арк). Поэма. 1755.
Саути Роберт (1774–1843), английский поэт.
Жанна из Арка. Стих. драма.
Франс Анатоль (настоящее имя – Франсуа Анатоль Тибо, 16 апреля 1844 года – 12 октября 1924 года), французский писатель.
Жизнь Жанны д Арк. 1908.
Шиллер Фридрих (10 ноября 1759 – 9 мая 1805).
Орлеанская дева. Драма.
Шоу Джордж Бернард (1856–1950), английский писатель.
Святая Иоанна. Ист. пьеса. 1923.
МюнхгаузенМюнхгаузен Карл – Фридрих Иероним (1720–1797), саксонский барон, то есть знатного рода, который прославился своей способностью к самым невероятным преувеличениям в рассказах о якобы подлинных событиях своей жизни. Россказни Мюнхгаузена, вокруг которых выросло еще множество других, послужили основой для создания целой серии книг о Мюнхгаузене.
Распе Рудольф Эрих (1737–1794), немецкий писатель.
Приключения барона Мюнхгаузена. 1786.
Захаров Марк, театральный режиссер.
Кинофильм «Тот самый Мюнхгаузен». Романтическая мелодрама.
Дрюон Морис, французский писатель.
Александр Македонский, или Роман о боге. 1958.
Iд. Символы – герои литературных произведений
Русская литератураГоголь Николай Васильевич (1809–1852).
Ревизор. Пьеса. 1836.
ХЛЕСТАКОВ – хвастун, пустобрех, модник.
Мертвые души. Том I. 1842.
Чичиков – стяжатель. Коробочка – глупая старуха, Собакевич – медведь, Плюшкин – скряга, Ноздрев – буян и картежник.
Гончаров Иван Александрович (1812–1891).
Обломов. Роман. 1859.
ОБЛОМОВ – лежебока, лентяй, соня.
Крылов Иван Андреевич (1769–1844), баснописец.
Тришкин кафтан. Басня.
О неумелом ведении хозяйства.
Лесков Николай Семенович (1831–1895).
Левша. Повесть. 1881.
ЛЕВША – образ талантливого мастера-самоучки из народа.
Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович (наст. фамилия Салтыков) (1826–1889).
Господа Головлевы. 1875–1880.
ИУДУШКА – пустослов, лицемер, иезуит, ничего святого.
Твардовский Александр Трифонович (1910 –1971), советский поэт.
Василий Теркин. Поэма. 1941–1945.
ТЕРКИН – стойкий жизнерадостный солдат.
Боборыкин Петр Дмитриевич (1836 –1921), русский писатель.
Василий Теркин.
Фонвизин Денис Иванович (1744/45–1792), русский драматург.
Недоросль. Постановка 1782.
МИТРОФАНУШКА – неуч, глупый, избалованный матерью. Его знаменитые слова: «Не хочу учиться, а хочу жениться».
Иностранная литератураГомер, древнегреческий поэт.
Одиссей.
Одиссей – вечный странник; Пенелопа – преданная жена Одиссея.
Гумилев Н.Ст.
Возвращение Одиссея. I. У берега.
* * *
Теннисон Альфред (1809 –1892), английский поэт.
Улисс. Стихотворение.
(Улисс у римлян то же, что Одиссей у греков.)
Джойс Джеймс (1882 –1941), английский писатель.
Улисс. Роман. 1922.
Сервантес Сааведра Мигель де (1547–1616), испанский писатель.
Дон Кихот. Ч. 1. 1605. Ч. 2. 1615.
Хитроумный идальго дон Кихот Ламанчский.
Образ благородного странствующего рыцаря и его оруженосца Санчо Пансо. Пародия на рыцарский роман.
Бескорыстный идеалист, мечтатель и его практичный слуга.
Нодье Шарль (1780–1844), французский писатель.
«Я счел своим долгом снабдить текст книги новыми примечаниями, призванными напомнить, что с тех пор, как я сочинил книгу, утекло немало воды и что ветряные мельницы, с которыми я в ней сражаюсь, были некогда великанами. Для литературных великанов такие превращения не редкость».
В кн.: Ш. Нодье. Читайте старые книги. М., 1989. С. 79.
Дмитриев Иван Иванович (1760–1837), русский поэт.
Дон-Кишот. Басня. 1805.
* * *
Шекспир Уильям (1564 –1616), английский драматург, поэт.
Трагедии Шекспира. Их названия стали символическими.
«Ромео и Джульетта» (1595) – символ трагической любви молодых людей;
«Гамлет» (1601) – символ раздумий, сомнений, исповедь человека перед самим собой и понимание своей слабости;
«Отелло» (1604) – безумная ревность;
«Король Лир» (1605) – муки разочаровавшегося в дочерней любви и сломленного жизнью короля;
«Макбет» – убийство и муки совести.
Далее приведем произведения «по следам Шекспира».
Ахматова Анна.
Читая «Гамлета», 1909.
Некрасов Н. А.
Офелия.
Тургенев И. С.
Гамлет Щигровского уезда. Из «Записок охотника».
Петефи Шандор.
Сельский молот. Поэма. Там:
О Гамлет, что испуг твой жалкий,
Когда ты тень отца увидел,
В сравненье с тем, как испугался
Мягкосердечный славный певчий
При виде собственной супруги!
Петефи Ш. Собр. соч. в 3 т. Т. 2. Будапешт, 1973. С. 213.
Рембо Артур.
Офелия. Стихотворение. 1870.
Отелло.
Гумилев Н. C.
Дездемона. («Когда вступила в спальню Дездемона…»). Стихотворение.
Саурина Наталья.
Про одного Отеллу. Стихотворение.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?