Электронная библиотека » Обри Кларк » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 28 апреля 2014, 00:49


Автор книги: Обри Кларк


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

7

На следующее утро Кэсси шла по дороге к Вороньей Слободке, настороженно подмечая все вокруг. Если духи следят за ней и вычислили, что книга покоится глубоко на дне ее сумки, – если они набросятся на нее и попытаются отбить книгу – Кэсси была готова ко всему и будет сражаться.

Через некоторое время Кэсси постучала в солидную деревянную дверь, к которой, как она думала раньше, не подойдет ближе чем на десять футов. Звук от костяшек пальцев оказался плотный и глухой, а не гулкий и пустой, как у обычных дверей. Настоящая дубовая дверь. Ожидая, пока ей откроют, девушка опасливо оглянулась.

Макс приоткрыл дверь на несколько дюймов, выглянул на улицу и немедленно захлопнул ее перед носом Кэсси. Кэсси была готова к такому обороту событий и сразу же мягко, но отчетливо сотворила отпирающее заклинание: «Аперире нон клауса».

Несмотря на все попытки, Макс не мог закрыть дверь и разозлился.

– Я пришла предупредить тебя. Ты можешь оказаться в большой опасности.

– Мне нечего терять, – ответил Макс.

Кэсси заглянула в дом и увидела на кухне пожилых мужчину и женщину.

– Это кто? – спросила Кэсси.

– Друзья семьи, – ответил Макс. – Назначены опекунами. У меня ведь теперь нет родителей.

– Они тоже в опасности, – предупредила Кэсси. – Пожалуйста, Макс, выслушай меня, потом я уйду и оставлю тебя в покое. Обещаю.

Возможно, он прочел сожаление в ее глазах или услышал отчаяние в голосе – неизвестно, что именно заставило его изменить решение, но он сделал шаг назад и впустил ее в дом.

Оказавшись внутри, она сразу закрыла дверь.

Обстановка оказалась не такой экстравагантной, как представляла себе Кэсси. Скромно и чисто. Было видно, что семья часто переезжала и пользовалась дешевой мебелью, из экономии купленной в местных магазинах. Несколько картонных коробок с так и не распакованными вещами стояли в углу гостиной, и на гладких бежевых стенах ничего не висело. Никаких украшений – все сугубо функционально.

Кэсси последовала за Максом по узкой обитой ковролином лестнице в его комнату. Как только он открыл дверь, Кэсси сразу отметила разницу между этой комнатой и остальным скучным интерьером дома.

Макс выкрасил стены своей спальни в спокойный голубой цвет и с большой тщательностью подобрал картины, украшавшие стены. На полках красовалось множество блестящих кубков и наград за успехи в спорте. В комнате было опрятно и чисто, ни пылинки.

Кэсси отметила, что Макс нашел способ превратить свою спальню в комфортное жилье, чтобы чувствовать себя в ней как дома. На длинном прямоугольном комоде теснились фотографии в рамках. Кэсси подошла поближе, чтобы рассмотреть их. На самой большой из них между отцом и матерью, держа их за руки, стоял годовалый малыш, Макс. Снимок был сделан в парке. Его окружали фотографии друзей Макса и тех мест, где он жил раньше. Вероятно, они переезжали из страны в страну. На одном снимке Макс гладил детеныша бенгальского тигра, на другом прыгал с вершины каскадного водопада, на третьем – поднимался в горы.

Внимание Кэсси привлек впечатляющий снимок из серии гор. На нем Макс с обветренным лицом стоял в альпинистском снаряжении на снежной вершине.

– Это Килиманджаро, – сказал он. – Самая высокая гора в Африке.

Кэсси поставила фотографию на место и подумала, что ничего не знает о Максе.

– Расскажи о себе, – попросила она.

Внутренний мир Макса оказался таким, каким она и представить себе не могла. Неудивительно, что златовласка Диана так безнадежно влюблена в него.

– Можно я сяду? – спросила Кэсси.

Макс кивнул, но сам остался стоять. Кэсси подробно объяснила ему, что на самом деле произошло в пещере памятной ночью. Она рассказала, что Скарлетт обманула Круг, что Диана не виновата в смерти его отца, а также то, что Диана и остальные члены Круга одержимы демонами.

– Дух, вселившийся в Диану, может использовать ее любовь к тебе в своих целях. Я пришла предупредить тебя.

После этих слов Макс сел напротив Кэсси и тяжело вздохнул.

– Я действительно не хочу иметь ничего общего с этим и предпочел бы забыть весь этот кошмар.

– Поверь мне, я понимаю тебя. Мне очень жаль, что ты оказался втянутым в эту историю.

В глазах Макса скользнула печаль, которую Кэсси не связала ни со смертью его отца, ни с разрывом с Дианой – это была давняя тоска откуда-то из прошлого, запрятанная глубоко внутрь и прикрытая чувством ответственности.

– Чего хотят духи? – спросил Макс.

– Точно не знаю, но, думаю, отмщения. Многие из них, а они были ведьмами, погибли от рук Аутсайдеров. Еще им нужна Книга Теней моего отца.

Кэсси, решившая не оставлять книгу дома без всякой защиты, вытащила ее из сумки.

Макс настороженно взглянул на книгу.

– Зачем она тебе?

Кэсси не знала, что может произойти, если духи завладеют книгой.

– Откровенно говоря, не представляю, на что они способны, но знаю, что всю темную магию от самых ее истоков можно проследить по этой книге. По ней также можно узнать кое-что и о духах предков.

– Темную магию, – повторил Макс.

Кэсси утвердительно кивнула:

– Магию, борьбе с которой представители твоего рода посвятили свою жизнь.

Макс осторожно взял книгу из рук Кэсси и осмотрел ее.

– Если хочешь спрятать ее от духов, оставь у меня. – И, помолчав, добавил: – Лучшего места в Нью-Салеме не найти.

– Макс, они придут за тобой. Говорю тебе. Пойми, они хотят уничтожить тебя; ведь ты – последний оставшийся в этом городке охотник, представляющий для них реальную угрозу.

Макс криво усмехнулся:

– Они придут за мной, но не за книгой. Им даже в голову не придет, что ты отдашь ее на хранение охотнику за ведьмами.

Кэсси осенило. А ведь он прав! Кому придет в голову искать книгу в доме Макса? Она вдруг осознала, как велико его чувство долга. Как охотник, он принял присягу защищать людей от темной магии и теперь, верный присяге, стал ее союзником несмотря ни на что.

– Это смелое предложение, – сказала Кэсси.

Она бросила на него взгляд, полный признательности. Союз охотника и ведьмы был беспрецедентным событием, настоящим подвигом.

– Только есть проблемка. Чтобы спасти друзей, мне надо исследовать книгу и найти некое заклинание. Если мне не удастся изгнать духов из тел друзей до следующего полнолуния, то их души будут потеряны навсегда.

Улыбка исчезла с лица Макса так же быстро, как появилась. Кэсси была уверена, что у него заболело сердце при мысли, что он потеряет свою златовласку таким образом.

– Тебе нужно провести ритуал экзорцизма, – посоветовал Макс. – Я могу помочь.

Кэсси показалось, что луч солнца осветил комнату. Как же она сама не догадалась, что Макс, будучи охотником, лучше, чем она, знает, как бороться с духами тьмы.

– Спасибо, – сказала Кэсси. – Диана была бы…

– Не благодари меня, – резко прервал он. – И даже не упоминай при мне ее имя. Я согласился на это во благо невинных жителей нашего города, а не для тебя или ради нее.

Кэсси опешила, но поняла, что Макс имеет полное право не скрывать своего гнева.

Она молча кивнула, выполняя его просьбу не благодарить вслух.

– Я просмотрю ее, – Макс бросил книгу на стол, – и дам знать, когда найду что-то подходящее.

Кэсси расценила это как намек на то, что ей пора уходить.

– Хорошо, – сказала она, прежде чем выйти за дверь.

Она осторожно спустилась по ковровым ступенькам. Мужчина и женщина завтракали на кухне и не заметили выскользнувшую на улицу Кэсси. Как бы они повели себя, если бы знали, что хозяин дома, в котором они живут, умер от ее руки? Был ли это несчастный случай или преднамеренное убийство, Кэсси так или иначе придется жить с этим до конца дней. Так же, как и Максу.

8

Ник заметил, что Кэсси постоянно поглядывает на него, улыбнулся, показал язык и скосил глаза, как клоун.

– Извини, это непроизвольно, – смутилась Кэсси.

– Ничего страшного, не извиняйся. Я сразу скажу тебе, когда почувствую что-то странное на подходе. – Он рассмеялся и обнял ее. – Чем больше я с тобой, тем лучше себя чувствую.

Кэсси и Ник шли по дороге к Вороньей Слободке. Ник сорвал с ветки над головой пригоршню зеленых листьев сумаха. Он шел, поддевал ногами дерн, и за ними образовалась бесформенная дорожка из его комков. До сих пор Нику удавалось справляться с духом внутри себя.

С тех пор как они с Кэсси покинули пещеру, временами он выглядел совершенно опустошенным, и Кэсси было больно смотреть, насколько тяжело ему дается эта борьба. Иногда он был таким, как сейчас, – непринужденным, спокойным, в хорошем настроении. Они наслаждались легким бризом и теплым утренним солнцем, греющим их спины.

Это вселяло в Кэсси надежду, что с другими ребятами тоже все будет в порядке. Если удалось спасти Ника, то удастся спасти и остальных. Под легким ветром в солнечных лучах лицо Ника обрело удивительную мягкость, Кэсси давно не видела его таким. В ее душе что-то перевернулась, и, не отдавая себе отчета, она погладила его по щеке. Он не отстранился.

Они оба настолько отдались моменту, что не заметили Скарлетт и Адама, стоящих перед ними и преграждающих им путь.

– Надеюсь, я не помешаю вам, – сказала Скарлетт, скрестив руки на груди. – Найдется пара минут, чтобы поговорить?

– Не найдется, – ответил Ник.

Скарлетт была невозмутима. Ее цветущий вид говорил, что она полностью восстановила силы. Адам стоял рядом, как бы защищая и покровительствуя ей. Кэсси было невыносимо смотреть на это.

– У меня нет книги, – сказала Кэсси, – а сейчас, если вы позволите, мы спешим. Не хотим опоздать в школу.

– Забудьте о школе, – расхохоталась Скарлетт. – У меня есть более заманчивое предложение.

– Оно нас не заинтересует. – Кэсси сделала попытку прорваться вперед, увлекая за собой Ника, но Скарлетт продолжала преграждать им путь.

– Просто выслушайте нас. – Она намотала рыжий локон на указательный палец. – В противном случае я могу разозлиться, и мы обе знаем, чем это, как правило, заканчивается.

Кэсси оглядела дорогу. Ни души вокруг, кроме диких голубей, ворковавших на электрических проводах. Если Скарлетт и Адам захотят, ничто не помешает им наслать чары на Кэсси и Ника.

Кэсси заметила, что Ник сцепил зубы, каждый вдох, дававшийся ему с трудом, поднимал и опускал грудь.

Адам тоже наблюдал за ним, как полагала Кэсси, чтобы заметить малейший признак пробуждения демона. Ей показалось, что Адам обращается к нему, призывает его.

– Чего ты хочешь? – спросила Кэсси, ужасаясь тому, что Адам может подтолкнуть Ника к бездне. – Мы спешим.

– Ты совсем близко, – прошептал Адам Нику. – Еще немного, и перейдешь черту. Разве ты не можешь?

– Не втягивай Ника в это, – закричала Кэсси.

Ее крик позабавил Адама, но Скарлетт оставалась серьезной.

– Пойдем с нами в заброшенный пакгауз на Стейт-Стрит, там обосновался наш Круг.

– Зачем? – спросила Кэсси.

Скарлетт широко улыбнулась.

– Неужели не понятно? Ты нужна нам, Кэсси, как часть этого Круга.

– Вам нужна книга, – ответила Кэсси. – Фэй это ясно дала понять, когда вчера ночью разгромила мою спальню, пытаясь выкрасть ее. Что ж в ней такого, что нужно вам позарез?

– Все, – сказал Адам безразлично.

– Нам нужна именно ты, – дополнила Скарлетт совсем невинным голоском.

– Вы оба. Книга рассматривается только как бонус.

– Ты недооцениваешь мои умственные способности.

– Пожалуй, сестренка. Ты наверняка знаешь, что Круг действует в полную силу, только если он не разорван. Тебе ли не знать об этом.

– Твой Круг – это не наш Круг, – вдруг так громко прокричал Ник, что Кэсси подпрыгнула.

Кэсси посмотрела на Ника и увидела, каким напряженным было его лицо. Он терял хладнокровие, борясь с разрушающим его демоном. Руки его тряслись, пот катился по лицу. Кэсси испугалась, что может потерять его.

Адам наблюдал за Ником с удовлетворением.

– Что с тобой, Николас? Тебе плохо?

Кэсси притронулась рукой к спине Ника, чтобы успокоить его.

– С ним все в порядке. Ему не плохо. Ваш Круг никогда не будет нашим.

Скарлетт вздохнула.

– Никогда не говори никогда, Кэсси.

– Никогда, – отчетливо повторила Кэсси.

Она чувствовала, как дрожит Ник и как быстро бьется его сердце, и незаметно потерла его футболку, мысленно приказывая демону убираться, но сердце ее друга продолжало биться все быстрее.

– Хороший мальчик, – сказал Адам.

Глаза Ника потемнели, и Кэсси заметила, как что-то шевелится на его шее, будто вена, извиваясь, поднималась к лицу.

– Запомни мои слова, – Скарлетт повернулась к Кэсси. – Ты передумаешь, это лишь вопрос времени.

Кэсси крепко держала Ника, пока он не пришел в себя и не успокоился.

Скарлетт схватила Адама за руку и подтащила к Кэсси.

– Он сильнее, чем кажется, не так ли? – обратилась она к Адаму. – Для нее старается.

Адам прищурился и обнял Скарлетт за талию.

– Ненадолго, – и добавил: – Все когда-нибудь заканчивается.

Обнявшись, как влюбленные, они перешли на другую сторону улицы. Упругие рыжие кудри Скарлетт подпрыгивали в такт ее шагам.

– Лучше прими мое дружеское приглашение, пока есть возможность, Кэсси, – бросила она через плечо.

У Кэсси не было времени разбираться с угрозой Скарлетт или с ее хитроумными играми разума. Она повернулась к Нику и принялась осматривать его лицо и тело, чтобы не пропустить опасные признаки.

Последние слова Адама задели его. Взгляд его черных глаз стал колючим, кожа на лице сморщилась.

– Ник, – Кэсси погладила его по спине. – Не бросай меня.

От ее прикосновения он тихо неосознанно застонал.

– Ты – Ник Армстронг. Твоих родителей звали Николас и Шэрон.

Его лицо смягчилось, и Кэсси поняла, что она на правильном пути и настоящий Ник слышит ее.

– Твоя любимая песня – «Вьючное животное» группы «Ролинг Стоунз».

– Помню, – ответил он, не глядя на нее. – Помнишь наш первый поцелуй под эту мелодию?

Одной рукой Кэсси продолжала гладить его по спине, а другой проверяла удары сердца.

– В тот вечер вы с девочками проводили ритуал со свечами. Ты вышла одна, чтобы зарыть шкатулку доверия, и на тебя напал Черный Джон. – Воспоминания нахлынули на него. – Ты была испугана и очень красива в лунном свете. А губы твои были такими нежными.

Под рукой Кэсси удары сердца Ника становились все спокойнее.

– А мне больше запомнился другой день моей жизни. Помнишь, на утесе? Когда охотники атаковали нас огнем, и молния ударила в дерево и…

– Ты прыгнул и стал перед ним и спас мне жизнь, – продолжила Кэсси. Как она могла забыть такое?

– А на весеннем балу? Только ты и я были в зале, когда появилась Скарлетт.

Кэсси продолжила:

– И ты, чтобы спасти меня, рискуя жизнью, в открытую наводил чары и заполучил метку.

Ник кивнул и улыбнулся.

До Кэсси дошло, что воспоминания помогают Нику оставаться самим собой, но одновременно они служили доказательством его любви с их первой встречи. Его любви к Кэсси.

– Я в порядке, – подтвердил Ник. – И я с тобой.

Его сердце билось ровно и размеренно, почти спокойно. Кэсси убрала руку с его груди. Глядя на измотанного Ника, которому явно было больно, Кэсси хотелось плакать. Но ей надо было беречь нервы и не показывать ему свою слабость.

– Тебе удалось вернуться, ты держался молодцом, – сказала она.

Она обняла его, и они направились в школу.

– Я не знаю парня сильней тебя, – добавила она.

9

В школе Кэсси обнаружила, что ее шкафчик распахнут и пуст. Похоже, там что-то искали. Учебники с оторванными корешками оказались сброшены на пол. Она была в школе не более часа, а одержимый Круг уже начал действовать. Оглядевшись по сторонам, Кэсси принялась поднимать учебники с пола. Школьники толпились в коридоре, но никому до нее не было дела. Когда она укладывала в шкафчик последний учебник, в коридор, громко топая ногами, вошли Дебора, Шон и Даг. В черных одеждах они шли плечом к плечу с блеском в глазах, в открытую насылая чары.

Как и Фэй, они делали это молча, только силой мысли беря на прицел всех, кто был в коридоре. Шон взял на себя мистера Тэннера, учителя, который, как вспомнила Кэсси, один раз несправедливо наказал его. Кейс мистера Тэннера был вырван из его рук и с силой брошен об пол коридора. Его содержимое: контрольные работы, листы посещаемости, какие-то пропуски и карандаши – закружились вокруг учителя, как маленький вихрь.

У Кэсси не осталось никаких сомнений – духи каким-то образом знали, что чувствуют ее друзья, и использовали эти знания в своих целях. Одержимость становилась более органичной и, скорее всего, постоянной.

Лицо и шея мистера Тэннера покраснели, когда он пытался собрать свои вещи. Он дрожал, пребывая в замешательстве и испуге, не в силах понять, откуда взялся сильный ветер.

Шон встал перед ним, посмотрел ему в глаза, злобно улыбнулся и щелкнул пальцами. Все, что подобрал мистер Тэннер, выпало у него из рук.

Дебора метнула в Кэсси грозный взгляд, давая ей понять, что происходящее – только начало. Кэсси хотела отвернуться, но не смогла. Дебора заставляла ее смотреть на то, что произойдет в следующий момент. Казалось, она не позволяла векам Кэсси опуститься, будто зафиксировав их прищепками.

Салли Уолтмэн, показавшейся в этот момент из-за угла коридора, не повезло. Издевательская улыбка на лице Деборы превратилась в нечто пугающее. Она посмотрела вверх, и Кэсси, перехватив этот взгляд, поняла, что у нее всего несколько секунд, чтобы среагировать.

Кэсси бросилась к Салли и оттолкнула ее в сторону, прежде чем флуоресцирующий свет, хлынувший с потолка, разрушил пол в том месте, где секунду назад была Салли. Все, кто был в коридоре, бросились врассыпную в поисках укрытия. Осколки стекла рассекали воздух. Один из них вонзился в шеку Кэсси.

Мистер Хамфриз бежал по вестибюлю с криком, чтобы ему освободили дорогу. Кэсси поднялась с пола, а Салли осталась лежать лицом вниз.

Дебора подмигнула Кэсси и локтем подтолкнула Шона и Дага. Они двинулись по коридору и смешались с остальными учениками. Кэсси не собиралась преследовать их.

Мистер Хамфриз перевернул Салли, попросив любопытных, обступивших ее, отойти в сторону. Глаза Салли были закрыты, Кэсси показалось, что она не дышит. Блестящие осколки стекла торчали из ее розового кардигана.

Мистер Хамфриз пытался нащупать у нее на запястье и шее пульс, а прибывающие ученики сжимались кольцом вокруг неподвижного тела.

– Кто-нибудь, вызовите скорую, – закричал учитель.

Но в этот момент Салли открыла глаза и, приходя в себя, попыталась сесть.

Кэсси выдохнула, только сейчас осознав, что все это время не дышала. Она и Салли встретились глазами, прежде чем та принялась осматривать, не ранена ли она.

– Я в порядке, – успокоила Салли мистера Хамфриза.

Кэсси увидела, что, к счастью, осколки стекла поранили ей только руки.

Лицо мистера Хамфриза было белым, как мел, когда он попросил:

– Кэсси, пожалуйста, отведи ее к медсестре. Мне нужно найти коменданта и сказать ему, что этот светильник был плохо закреплен. Он мог убить ее.

Салли выглядела испуганной, но невредимой. Мистер Хамфриз, напротив, был очень расстроен. Чтобы как-то успокоить его, Кэсси согласилась пойти с Салли в медпункт.

Как только преподаватель удалился и Кэсси убедилась, что их разговор никто не подслушает, она обняла Салли и сказала:

– Сейчас ты в безопасности.

Толпа учеников понемногу рассеялась, Салли посмотрела на Кэсси и спросила, явно сомневаясь в чем-то:

– Думаешь, в том, что светильник упал, виноват комендант?

Кэсси покачала головой. Из всех учеников школы Салли была единственной по фамилии Аутсайдер, кто знал о Круге и колдовстве, – она была союзником, и ей не надо было лгать.

– Нет, – сказала Кэсси, – Это не был несчастный случай. Я займусь этим, – пообещала она Салли, которую трясло.

* * *

Кэсси и Салли вошли в переполненный актовый зал, но Кэсси не заметила там одержимых друзей. Она постаралась успокоиться, думая, что они достаточно поиздевались над ней для начала и отправились назад в пакгауз.

Салли увидела Ника, и они сели рядом.

– Откуда у тебя в волосах стекло? – спросил Ник и вытащил из ее рыжих кудрей крохотный осколок, похожий на бриллиантовую сережку.

– Потом расскажу. Это долгая история, – ответила за нее Кэсси.

Мистер Ланнинг, выйдя на сцену, постучал по микрофону.

Когда все утихомирились, он произнес короткую речь о директоре Бойланде.

– Мы собрались здесь, чтобы почтить память доброго и щедрого человека, которого, к сожалению, мы знали недолго.

Он выдержал паузу, чтобы его слова услышали в дальних рядах зала.

– Вы все слышали об ужасной автомобильной аварии, в которой погиб мистер Бойланд. Я уверен, что все испытывают боль и смятение от этой трагедии. Поэтому сразу после собрания можно будет обратиться за помощью к психоаналитикам. А сейчас я с тяжелым сердцем хочу пригласить на сцену сына мистера Бойланда, Макса.

Никто не знал, нужно ли хлопать, пока Макс поднимался на сцену. С разных сторон зала раздалось смущенное покашливание. Все внимательно смотрели на Макса.

«Ужасно, – подумала Кэсси, наблюдая, как Макс поправляет микрофон и глотает комок в горле, – что он обязан сказать о „несчастном случае“ с отцом». Макс держался с большим достоинством. Когда он начал свою речь, его голос был слышен во всем зале.

– Мой отец был лидер, человек с высокими моральными устоями, который никогда не предал бы то дело, в которое верил.

Кэсси знала, что таким был и сам Макс. Слушая его слова, вспоминая фотографии в его комнате, она понимала, какой он хороший парень.

Макс продолжил:

– Он очень заботился о школе и городе, хотел самого лучшего для всех нас и посвящал этому каждый день своей жизни.

Макс уже заканчивал выступление, справившись с бременем всеобщего внимания, как обе двери в зал с диким грохотом распахнулись. Все повернули головы на этот звук. У Кэсси напрягся каждый мускул.

Это был одержимый Круг. Пять членов у одной двери и пять у другой перекрыли выходы из зала.

Поза Дианы не предвещала ничего хорошего, черная грива Фэй рассыпалась по плечам, как темная тень, а глаза Адама горели мщением.

Внезапно одно свободное кресло в первом ряду, где только что сидел Макс, вспыхнуло ярким огнем.

Мистер Ланнинг кинулся к огнетушителю, но был отброшен назад, пролетел по воздуху и грузно упал на пол, который взорвался языками пламени. Огонь стремительно, как при пожаре, поднимался по стенам и полз по деревянному полу зала.

Учителя и школьники, толкая друг друга, пытались покинуть помещение через узкие двери. Зал наполнился криками и ударами локтей – маленькие и слабые были растоптаны большими и сильными.

Кэсси в дыму и панике потеряла предков из виду.

Она повернулась к Салли:

– Давай выбираться отсюда. Ник и я поможем тебе.

Еще несколько кресел взорвалось, и огонь метнулся в проходы. Чтобы не задохнуться в дыму, Салли легла на пол и поползла на животе.

Ник поднял руки и закричал:

– Воздух, не питай огонь, воздух, не питай огонь, воздух, не питай огонь!

Пламя мгновенно начало стихать и уменьшаться, задыхаясь без воздуха, словно подчинившись словам Ника.

Макс, молча стоявший на сцене с полуоткрытым ртом, свесив руки вдоль туловища, смотрел прямо на Кэсси.

Ник продолжал усмирять огонь, подчиняя его своей воле. В рассеивающемся черном дыму Кэсси увидела катающиеся по полу, кашляющие или лежащие без сознания тела. Она бросилась к Максу, но ее отвлек низкий гул и последовавший за ним громкий треск.

Она остановилась.

Потолок над головой стал разламываться на куски и рушиться вниз рядом с ней, сначала медленно, а затем быстрой лавиной из штукатурки и треснувших деревянных балок.

Кэсси прикрыла голову руками и обернулась как раз в тот момент, когда Ника сбили с ног падающие обломки. Макс также был полностью засыпан обломками. Оба не издавали ни звука.

Кэсси подняла глаза, рассчитывая увидеть голубое небо вместо потолка, но взгляд ее уперся в Адама, Диану, Фэй и остальных друзей, паривших в воздухе. Они в безопасности зависли среди стропил.

Кэсси закрыла глаза, выровняла дыхание и, обратившись к темной точке, обосновавшейся в ней, старалась подобрать в уме подходящее заклинание. По внезапному приливу тепла, идущему изнутри, и зловещему чувству, поднимавшемуся из самых глубин, она узнала свою темную магию – единственную магию, которая могла победить предков. Кэсси дала ей завладеть собой и сразу получила заклинание: «Каденс обрута, консургет».

Слова извергались изо рта, как рвота: «Каденс обрута консургет!»

Кэсси воздела руки, и упавшие обломки поднялись. «Консургет!» – выкрикнула она.

Все обломки балок и брусьев, пласты штукатурки, листы фанеры и металлической арматуры, которые обрушились подобно камнепаду рядом с Кэсси, оторвались от пола, взлетели и заняли свое место на потолке. Ее друзьям пришлось увертываться от встречной волны строительных обломков, летевших в них, как стрелы.

«Дуратус!» – крикнула Кэсси, и друзья не могли пошевелиться. Их так быстро засыпал поднимающийся вверх строительный мусор, что они оказались прижатыми к потолку этой смесью.

Ник выбрался из-под кучи мусора, протирая глаза от штуратурки и золы.

– Помоги Максу, – сказала Кэсси и увидела Макса, который уже встал на ноги, стряхивая белую пыль и мусор с одежды.

Его лицо было в ушибах, из губы сочилась кровь, но он был цел и практически невредим.

Ник потрогал напухающий синяк над бровью.

– Как думаешь, надолго они зависли там? – спросил он.

Где-то вдали от школы с улицы донесся звук приближающейся сирены.

– Достаточно, чтобы нам успеть уйти, – ответила Кэсси и повернулась к Максу.

– Говоришь, нам разрешили поработать над изгоняющим заклинанием?

– Я сказал, что давно пора, – сказал Макс, направляясь к выходу из разрушенного зала.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 3.7 Оценок: 9

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации