Текст книги "Под итальянским солнцем"
Автор книги: Ольга Гаврилина
Жанр: Современные детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Часть третья
Глава 15
Аверана шумела – Маурицио забрали в полицию! Большинство журналистов стояло у его дома, надеясь, что кто-то из близких прокомментирует случившееся, остальные поехали к зданию полицейского участка, где он уже давал показания.
А Стефано пребывал в полной растерянности. Лола сообщила, что идет на поиски Беа с каким-то местным, и с тех пор как сквозь землю провалилась. Он смотрел, как толпа ловит каждый шорох и движение задернутых занавесок в доме Сабрины и ее матери, и слушал разнообразные предположения, которые высказывали его коллеги. Но мысли его все время возвращались к Лоле. Он набрал номер Даны.
– Есть новости? Лола так и не объявилась?
– Нет, – Дана засомневалась, – а ведь и правда, времени прошло порядочно…
– Жди меня, я тоже подъеду к отделению полиции. Пойдем вместе в участок, сделаем заявление о пропаже нашей коллеги. – Дана слушала молча, и Стефано совсем запаниковал. – У меня нервы на пределе, ведь прошло уже больше трех часов с тех пор, как она обещала вернуться. Ты помнишь, что подруги Беа уже через десять минут бросились на ее поиски? Что-то здесь творится неладное.
Подходя к машине, он почувствовал, как две крупные капли дождя шлепнулись ему на лоб.
«Ну вот, только этого еще не хватало!» – подумал он, и тревога за Лолу стала еще сильнее.
Глава 16
Лола открыла глаза и увидела белый потолок, светло-розовые стены и большое окно, из которого тянуло запахом моря. В ушах как будто еще стоял этот металлический звук, «б-е-емс-с-с», но никакой боли она не чувствовала. Было полное ощущение, что она просто заснула и теперь проснулась, но только не в своей постели и не в гостинице, а в этой просторной комнате. Рядом стояла еще одна кровать. «Все понятно, я в больнице», – сразу догадалась она. Как ни странно, Лола помнила все, что с ней приключилось.
Вот сволочь этот Пино! Недаром все топтался сзади, пока по голове не трахнул! А она-то хороша, ведь попалась! Хотя, чтобы получить новую информацию первым, любой журналист на ее месте пошел бы на поиски, успокаивала она себя – уж очень не хотелось выглядеть совсем дурочкой.
Она села и потрогала повязку, провела пальцами по лицу. О боже! Сумка стояла тут же на тумбочке. Она запустила в нее руку, нашарила зеркальце, открыла его и обомлела – голова была перевязана белым бинтом, на лице запеклись царапины, а на носу красовался кусок пластыря, не говоря уже о пластмассовом крепеже на шее, который она почувствовала сразу же, как только пришла в себя.
В палату вошла пожилая медсестра.
– Проснулась? Ну вот и хорошо. Сможешь говорить, к тебе пришли из полиции?
– Да, конечно.
В ней сразу же проснулся профессиональный нюх. Главное – все запомнить и постараться самой задать побольше вопросов, она ведь теперь прямо в центре событий.
В палату вошли двое полицейских, оба высокого роста и очень похожие друг на друга.
Она с удовольствием ответила на все вопросы и рассказала все, что знала, не преминув вспомнить, как Пино заявился на пляж, где она купалась, как пришел в бар с картой Авераны, как он подозрительно держался сзади, когда они пошли разыскивать Беа по предложенному им маршруту. Не забыла она и как изначально кто-то следил за ней из его дома и даже связала это со звонками в ее гостиничный номер.
Единственное – Лоле так и не удалось вставить ни одного вопроса.
– Большое спасибо за такой обстоятельный рассказ, ты, наверное, уже устала, отдыхай и выздоравливай, – сказал один из полицейских и посмотрел с прищуром.
– Надеемся, что очень скоро увидим тебя на экране, – добавил другой.
– Ну что, пойдем на верхний этаж. – Они развернулись к выходу.
– А зачем на верхний этаж, к кому? – не удержалась Лола
– Так там твой друг и спаситель лежит, – засмеялись полицейские.
– Как же так, что с ним? И как вообще там оказался Стефано?
– При чем здесь Стефано? Насколько нам известно, его зовут Пино.
Глава 17
Маурицио тихо открыл дверь, заглянул в спальню и осторожно прикрыл окно – после дождя в комнате сразу стало свежо. Жена и дочь уже спали, да и конечно, кто же будет ждать его, кроме журналистов, толпившихся перед домом. Он еле сумел пробраться через этот строй людей, выкрикивающих вопросы и тыкающих микрофоном ему в лицо.
Господи, когда это закончится! Он был совсем без сил. Сев на топчан, который служил ему кроватью, Маурицио увидел, как трясутся у него руки, и почему-то подумал, что трактор он так и не починил и что возни с ним будет порядочно, а сбор оливок уже не за горами. Эти мысли как-то успокаивали, и ему вспомнилось, как еще несколько лет назад они все вместе готовились к этому событию.
На помощь приходили Анна с дочерью. Сабри и маленькая Беа всегда лазили на самые макушки деревьев и оттуда грабельками счищали крупные ягоды прямо на разложенные внизу сетки, из которых Анна и Козима, работавшие внизу, пересыпали их в большие ящики. Тук-тук-тук, слышался глухой звук падающих оливок. Он так нравился Маурицио и приносил тихое умиротворение, напоминая о конце полевых работ и приближении глубокой осени. Собирали они по старинке, вручную, хотя в гараже у него лежала пара приспособлений на дизельном топливе, с помощью которых можно было быстро стрясти оливки с дерева, но он использовал их только в крайнем случае, когда видел, что скоро пойдут дожди. Он очень любил это время и всегда хотел, чтобы оно длилось и длилось…
В такие минуты Маурицио чувствовал себя главным в этой компании женщин и, проезжая на тракторе вдоль длинного ряда раскидистых олив и ставя на прицеп полные ящики черных блестящих ягод, покрикивал: «Ей, курицы мои, поторапливайтесь, не глазейте по сторонам!»
Они отвечали недружным хором: «Тоже петух нашелся, забирай урожай, не задерживай!»
Дни были сухие и солнечные, работалось легко и весело. Как-то они вместе с Беа повезли часть урожая на отжим, и он никогда не забудет, с каким любопытством она разглядывала весь процесс переработки оливок, начиная с промывки и заканчивая выходом желтоватого с зеленым оттенком масла, тяжелой струей льющегося из блестящего металлического крана.
А потом они ужинали все вместе, и это было так прекрасно! Ведь он забыл, когда в последний раз сидел за столом со своей семьей. Вечерами становилось прохладно, и все старались сесть поближе к большому камину, где на решетке уже поджаривались сначала большие куски свежего хлеба, которые тут же поливали только что выжатым оливковым маслом, а потом и мясо на косточке вместе с толстыми сальсичами – сардельками из рубленого мяса, из которых прямо в огонь капал сок, вспыхивая и шипя. В центре стола уже стояла большая бутылка красного вина, и, разливая его по простым стаканам, Маурицио чувствовал такой прилив счастья, что даже сейчас оно как будто задело его крылом.
Но это было так давно…
Глава 18
Для Лолы известие о том, что Пино является ее спасителем, стало вторым ударом по голове, и царапины и повязка не могли замаскировать выражение крайнего изумления на ее лице. Вошедшие в этот момент в палату Дана и Стефано так и застыли на месте.
– Что-то еще случилось?!
– Ну это я вас должна спросить, как оказался Пино в этой больнице и что с ним?
– Ты не отвечала на звонки в течение нескольких часов после того странного разговора, когда сообщила, что идешь с кем-то из местных разыскивать Беатричу, и Стефано почувствовал неладное. Мы решили идти в полицию делать заявление, – Дана начала издалека. – Слава богу, там нам как-то сразу поверили, и без лишних разговоров мы все вместе бросились на поиски. Неизвестно, сколько времени мы бы вас проискали, если бы на пульт не поступил звонок от Пино. Мы обнаружили вас на проселочной дороге, недалеко от вашей машины – грязных и мокрых от дождя. Пино был в сознании, со сломанной ногой и тоже с травмой на голове. Он получил удар, когда уже начал подниматься к пещере, и, падая вниз, потерял сознание и сломал ногу. И только начавшийся дождь привел его в себя, и он сумел найти тебя вовремя.
– Что значит «вовремя»?
– Это значит, что тебя ударили наотмашь, и ты завалилась лицом прямо в канаву, да так, что нос и даже рот забились мокрой землей, и если бы не Пино, сама понимаешь…
Лоле стало стыдно, что она так старательно пыталась выставить Пино преступником перед полицейскими.
– А есть какие-то предположения, кто это мог быть?
– Пока никаких, – ответил Стефано. – В то время, как ты разгуливала по полям, Маурицио забрали на допрос, и все наши как будто с ума посходили. Все ожидали какого-то поворота событий, я названивал тебе каждые пять минут, все не мог поверить, что ты позволишь кому-то перехватить эту новость, и только зная тебя и твое отношение к работе, понял, что с тобой что-то случилось.
– Маурицио забрали на допрос?! Кому-то удалось взять у него интервью?
– К сожалению, да. Помнишь ту шуструю журналистку с первого канала, похожую на бобриху, которой он рассказал про то, как нашел телефон Беа? Так вот, он с ней вроде как задружился, и ей опять удалось оторвать эксклюзив.
– Вот черт! – В то время, как Лола думала, что идет по верному следу, события развивались совсем в другом направлении…
– Но теперь ты – наш главный конек! – радостно заявила Дана.
– Что ты имеешь в виду? – не поняла Лола.
– А ты как будто не догадываешься! На тебя же покушались, и именно тогда, когда вы решили заняться поиском Беа. Ты же не думаешь, что эти два дела не связаны между собой? – убежденно произнесла Дана.
– Так что, будь любезна, готовься к интервью, – сказал Стефано. – Если, конечно, еще не очень устала, – добавил он больше из вежливости, так как было заметно, что Лола, несмотря на царапины и бинты, горела желанием взять реванш.
– И пожалуйста, не вздумай прихорашиваться, – взглянула на нее Дана. – Хотя тебе уже ничего не поможет, – повторила она любимую присказку самой Лолы.
«На этот раз буду умнее и не выставлю Пино в качестве подозреваемого», – решила Лола, поудобнее усаживаясь на кровати.
Вопросы Дана задавала почти те же, что и полицейские, но Лола поймала себя на мысли, что все обстоятельства дела теперь виделись ей совсем по-другому, хотя прошло меньше часа. Она совершенно не понимала, кто же тогда мог напасть на них с Пино.
– Слушай, а где был в это время Маурицио, уже в отделении или еще нет? – вдруг прервала она Дану.
– Все наши находились перед его домом, когда за ним приехали из полиции, – уверенно проговорил Стефано.
– То есть он находился у себя, а потом на допросе в участке?
– Ну да, если только не сбежал через огороды, не шарахнул сначала тебя, а потом Пино и не прибежал обратно. Здесь, как мне кажется, надо бы подсчитать все по минутам, – засомневалась Дана.
– Кстати, давай посмотрим, когда ты позвонила мне и сообщила, что идешь на дело, во сколько это было? – Стефано прервал съемку.
– Так… – Лола проверила телефон, – в семнадцать сорок пять.
– Маурицио возвратился на своем тракторе примерно в это же время, – констатировал Стефано.
– А кроме тебя никто не знал, что мы идем на поиски?
– Ну вот, приехали, теперь уже и я в подозреваемых! – возмутился он.
– Совсем, что ли, с дуба рухнул, я просто уточнила, и все, – возмутилась Лола.
– Рухнул, только не я, а твой спаситель. Надо бы и к нему зайти, еще один эксклюзивчик сделать. Я надеюсь, до Пино еще никто не добрался из наших.
– Я с вами, – тут же засобиралась Лола.
– Сиди и не двигайся, а то нас отсюда выгонят. Мы только переговорим с ним и вернемся. Можем его с собой привести, если хочешь, он вроде ходячий.
– Да я прекрасно себя чувствую, – всполошилась Лола, – да и передачу свою вовсе не собираюсь пропускать.
– Передача еще через два дня, а пришла ты в себя только несколько часов тому назад, так что если действительно хочешь поправиться вовремя – отдыхай, – наставительно произнесла Дана. – Хороша же ты будешь в эфире, – уже уходя, хихикнула она.
Они уже давно взяли эту манеру общения – когда одна с юмором подтрунивает над другой, и это давало возможность снять лишнее напряжение, которое неизбежно возникает в любой работе между двумя самодостаточными женщинами.
Лола прилегла на подушку и попыталась систематизировать свои мысли, но ничего у нее не складывалось. Вопросов было очень много, но все они оставались без ответа. Одно ей было ясно – кому-то очень не понравилось, что они пошли проверять гроты и колодец.
По словам полицейских, их ударили плоской стороной лопаты, а не ребром, значит, убить не хотели. Нашли орудие здесь же неподалеку – тяжелая старая лопата, какие имелись в каждом доме Авераны. Отпечатков никаких, на металлической части запекшаяся кровь и волосы, кусочки земли и песка, которые тоже можно найти на любом из полей городка, так как в этой местности структура земли однородна.
Возможно, они действительно могли что-то обнаружить в этих гротах, и нападавший этого боялся, продолжала рассуждать Лола, но все-таки не настолько, чтобы покончить с ними.
Мысли крутились и крутились в голове, но она никак не могла привести их к общему знаменателю… Она очень хорошо помнила, что первый грот они осмотрели тщательно – он был пуст. Про второй она знала, что там тоже ничего не нашли, но все-таки детали надо было бы уточнить у Пино, может, он вспомнит что-то, на что она тогда не обратила внимания…
Не успела она подумать о Пино, как на пороге возник он сам, на костыле и с такой же повязкой на голове, как у нее. За его спиной стояли Стефано и Дана.
– Привет. Как себя чувствуешь?
– Совершенно нормально. Ничего не болит, – ответила Лола и подумала, что надо бы как то выразить ему свою благодарность за спасение, но почему-то она не могла найти в себе сил, буквально язык не поворачивался.
Вот всегда так: как съязвить, подшутить – она первая, а если надо поблагодарить, сказать спасибо, особенно молодому мужчине, ей как будто «на язык гири привесили,» как говорила мама.
– А во второй пещере ты тоже ничего не обнаружил? – решила сменить тему Лола.
– Да, ровным счетом ничего. Я успел туда заглянуть. Да и потом, полиция все там проверила.
– А колодец?
– Насколько мне известно, они до него либо не добрались, либо просто пропустили. Видимо, крышка совсем сровнялась с землей и поросла травой. Так как они осматривали ночью и под дождем, то на днях должны провести повторный осмотр. – Пино неловко переступил на костыле и прислонился к стене.
«Да и Пино тоже не в лучшей форме, видно, сильно его ударили», – подумала Лола. Ей опять стало неловко за то, что она рассказала полиции.
– Послушайте, а римский след вообще уже не обсуждается? – Журналистская натура взяла верх над ощущением неловкости. – Помните того мужчину, которого видел официант вместе с сестрами за своим столиком? Я еще хотела выяснить, где этот дворик, в котором они его встретили, чтобы потом по адресу найти и самого Сандро – кажется, так его звали?
– Почему же, обсуждается, тем более что, по словам Сабрины, именно там и надо искать, – пояснила Дана.
– Насколько я помню, сначала она говорила совсем другое матери Беатричи, мол, познакомились, и все, ничего такого, – уточнила Лола.
– Во-первых, ей перед матерью не очень-то было удобно, уже потому, что она старшая сестра и, как ты понимаешь, чувствует свою ответственность, а во-вторых, когда тебе задают вопросы полицейские, ты уже по-другому оцениваешь свои ответы, – заметила Дана.
– А что, Сабрину тоже допрашивали? – Лола не ожидала, что так много пропустила всего за один день.
– Ну не совсем, это был не официальный допрос. Полиция просто заходила к ним домой, разговаривала со всей семьей, ну и с ней в том числе.
– Послушай, но ведь это хорошая идея, попытаться найти этого Сандро! – уверенно заявила Лола.
– Но это только через Сабрину. И потом, адреса она не знает, так что придется везти ее в Рим и искать прямо на месте. – Дана не разделяла ее энтузиазма.
– Но сначала надо хорошо подумать, стоит ли вообще это делать, ведь так можно и год проискать. Сама она была в Риме впервые, гуляли они много, город большой. Если особых примет нет, то этот дворик можно вообще никогда не найти, – засомневался Стефано.
– Я поговорю с Сабриной, тем более что она с большой охотой общается с журналистами, – заключила Дана.
Все это время Пино молча стоял в стороне, изредка поглядывая на Лолу. Стефано и Дана засобирались.
– Все, мы пошли, выздоравливай!
– На связи! – откликнулась Лола.
Теперь, когда они остались вдвоем с Пино, она поняла, что от извинений ей уже не отвертеться.
– Спасибо тебе… Мне рассказали, как все произошло… – оправдание ей давалось с трудом, – спасибо. Я-то ведь после удара очнулась уже в палате и ничего не помню… Ничего из того, что случилось.
– Да брось ты. Мне было даже приятно.
– Приятно что, получить по башке? – тут же съязвила Лола.
– Нет, конечно. Я ведь мог позволить себе многое.
От такого поворота у нее что-то екнуло в животе.
– И что, позволил?
– Позволил, позволил… выковырять землю изо рта и из носа, отереть лицо и дотащить до дороги.
Господи, какая гадость! Она так ясно представила, как он это проделывает, что на лице ее застыло выражение ужаса.
– Не волнуйся, во рту земли почти не оказалось, – улыбнулся Пино. – Можно сесть? – Он кивнул на стул.
– Садись, садись, – разрешила Лола.
Он с удовольствием вытянул ногу, поставил рядом костыль.
– А как ты думаешь, почему мы все-таки получили по голове? Ты же местный, может, заметил что-то необычное? – не унималась журналистка.
– Заметил.
– Ты что, серьезно?
– Еще как! Не столько заметил, сколько услышал, какой-то повторяющийся шорох сзади, но теперь-то я понял, что это был звук крадущихся шагов. Я даже пытался отстать немного, чтобы разобрать, что это такое.
Ну вот, все встает на свои места, подумала Лола, вот почему он ошивался сзади, когда они шли по саду.
– Может, ты мне поможешь и со звонками в мой гостиничный номер? – Она увидела, как Пино быстро-быстро заморгал. – Ну и?.. – строго спросила Лола.
– Ну и… это был я, – выдохнул Пино. – В тот вечер я сидел в ресторане, заметил, как ты прошла, а потом смотрю, и этот ваш оператор к тебе намылился в номер. Ну я и давай названивать. Как мальчишка, в самом деле…
– Да уж… А кто за мной следил из твоего полисадника, тоже ты?
– И это заметила! – Пино засмеялся. – Это была моя мама.
– Не поняла, твоя мама? Но зачем? – Лола растерялась.
– Во-первых, она просто любопытна, а ты тогда была одной из первых журналистов, кто у нас в Аверане появился, а во-вторых, у нее идея фикс, что мне пора жениться, и не на какой-нибудь местной курице, как она говорит, а на женщине с севера.
– Но не слишком ли дальнего севера, я-то ведь русская?
– Серьезно? Акцента у тебя никакого.
– Просто я с десяти лет в Италии.
– Здорово!
– Здорово что? Что с севера или что с десяти лет в Италии?
– Что с севера, конечно. Думаю, мамина мечта начинает сбываться. Наверное, севернее тебя ей не найти никого по всей стране. А главное, это тот редкий случай, когда я с ней совершенно солидарен.
Они проговорили до самого вечера, пока не пришла медсестра делать укол и не попросила уйти Пино в свою палату. А Лола подумала, что иногда очень приятно ошибиться в человеке.
Глава 19
Анна с подачи Сабрины и Козимы все-таки согласилась участвовать в передаче «Их кто-нибудь видел?», но теперь, когда на ведущую было совершено покушение, она не знала, состоится ли эфир. Два человека чуть было не поплатились жизнью у них в Аверане, где, сколько она себя помнит, вообще никогда и ничего не случалось. Она изначально подозревала – с дочерью что-то произошло в Риме, она что-то от нее скрыла. Поэтому пропажу Беатричи она воспринимала как последствие каких-то римских событий, о чем и сказала полицейским и с чем была совершенно согласна Сабрина. Но теперь, в свете последних событий, Анна изменила свое мнение и мысленно уже в сотый раз пыталась представить себе, что же могло случиться за те пятнадцать минут, за которые Беа так и не дошла до дома Козимы.
С каждым прошедшим днем на нее нападало такое отчаянье, что ей было тяжело не только говорить, но и думать. Оно, как зверек, сидело внутри, царапая когтистыми лапками по сердцу, и это причиняло такую мучительную боль, что она больше не могла ее терпеть. Ее удивляла настойчивость полицейских, с которой они, как ей казалось, прицепились к Маурицио. Ведь то, что он нашел телефон Беа, наоборот, должно было помочь следствию и скорее всего подтвердить его невиновность и желание сотрудничать. Она никогда не видела свояка таким подавленным, да и обстановка в семье Козимы была настолько напряженной, что Анна, приходя к ним, чувствовала себя еще хуже, чем в своем доме, в одиночестве.
Маурицио, всегда работающий с утра до ночи, теперь, видимо, вообще поселился в полях, а если и появлялся дома, Козима и Сабрина полностью игнорировали его. «И ведь тарелки супа не нальют», – подумала Анна, увидев как-то вечером, как Маурицио вернулся после работы и, сгорбившись, прошел к себе на кухню.
Несколько раз она замечала, как Сабрина при ее появлении резко прерывала разговор с матерью – видимо, самые худшие предположения они не хотели озвучивать в ее присутствии, но ей было просто не до этого.
Находясь у них, Анна просто молча сидела на диване, иногда выходя в сад, не обращая внимания на то, что творится вокруг. Козима всегда была неразговорчива, а сейчас превратилась в молчаливого сфинкса, изредка бросая указания Сабрине, и только украдкой поглядывала в сторону сидящей на диване Анны, наверное, уже не зная, что сказать и как утешить.
Полиция запросила распечатки всех телефонных номеров, с которых получала звонки и сообщения Беа, но это почти ничего не принесло. Единственное, что показалось им странным, – это количество сообщений, которыми Беатриче обменивалась с Ивано. Но главное, как поняла Анна, это то, что специалисты смогут изучить и прочесть все эсэмэс и установить маршрут передвижений Беатричи, а это наверняка внесет какую-то ясность во все произошедшее.
И еще ей не давала покоя одна мысль, которая поначалу только промелькнула в сознании, но со временем уже не выходила из головы. Анна решила для себя, что если Беа так и не найдется, прямо после передачи на телевидении она пойдет в полицию и расскажет все, даже если это не имеет прямого отношения к исчезновению ее дочери.
«И все-таки ведь никто не мог знать, никто не мог знать», – не уставала повторять она.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?