Текст книги "Кукловод"
![](/books_files/covers/thumbs_240/kuklovod-164590.jpg)
Автор книги: Ольга Готина
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава седьмая
Кошмар в виде лорда Берта действительно меня больше не беспокоил, по крайней мере те несколько дней, что принц провел в моих покоях. Гален приходил каждую ночь, не предупреждая заранее. При этом он постоянно жаловался на то, что эта комната куда менее комфортна, чем его. Вероятно, по этой причине в моей спальне появился графин с вином. Но, как бы не жаловался принц, он не переставал приходить и ложиться на свою половину постели.
Однажды Гален не появился, и я решила, что он больше не видит угрозы в лице лорда Берта. К тому моменту я и сама перестала бояться, поскольку не сталкивалась с советником на протяжении всех этих дней. Но, проснувшись утром, я с удивлением заметила рядом глубоко спящего супруга. От него исходил запах веселья, который не оставлял сомнения в том, где он провел часть этой ночи. Я тихо выскользнула из постели, а Гален проспал до полудня.
Впервые я почувствовала себя под защитой во дворце. Как это ни странно, все благодаря принцу. Наше общение сводилось к его колким шуточкам и моим сдержанным ответам, но даже это непостижимым образом нас сблизило. Теперь я знала, что он любит спать на спине, а после пробуждения волосы на его голове торчат в разные стороны.
Изольда тем временем чувствовала себя все лучше. На ее щеках заиграл румянец, и мы стали больше гулять на свежем воздухе. Суета вокруг приема в честь ее дня рождения оказала на королеву благотворное влияние. Я часами помогала девушке в выборе блюд и подборе украшений для зала. Это даже заставило меня лучше относиться к Фрейе, одобрения которой Изольда ждала по любому вопросу. Опыт королевы-матери был неоспорим. Большую часть забот она взяла на себя, тем самым дав Изольде возможность больше отдыхать.
Когда мы увидели результаты наших трудов, я испытала гордость, понимая, что цветы, которыми украшали перила во дворце, подбирала сама. За одну ночь зал для приемов преобразился до неузнаваемости. Я понимала, что мешаю слугам заканчивать работу, но все равно не могла не заглянуть туда после завтрака, чтобы полюбоваться. Позже зал наполнится людьми, а уже под утро, когда он опустеет, вся эта красота померкнет, а спустя пару часов и вовсе будет уничтожена руками тех же, кто так бережно ее создавал.
Для приема мне подготовили новое платье. Первый наряд, который я, оказавшись в этом доме, смогла полностью продумать сама, без вмешательства посторонних. Мой выбор пал на бежевый цвет и непышный подол – не хотелось большую часть вечера мучиться с юбкой. Лиф по совету модистки украсили кружевами. Но больше всего мне нравилась спина платья, сшитая из прозрачного материала. Чтобы подчеркнуть это, волосы мне собрали в высокую прическу, открывая шею. Я оживила лицо, ярко выделив глаза и лишь немного подкрасив губы, и теперь с нетерпением ждала, пока Дина закрепит шпильки в прическе, чтобы подняться и покрутиться перед зеркалом.
Дверь распахнулась, когда я уже стояла, и в комнату вошел Гален, давно уже не утруждавший себя стуком.
– Ты готова? – он окинул меня взглядом.
– Да, – я опустила глаза, изучая платье. – Думаю, да.
Гален явно куда меньше внимания уделил своему внешнему виду: ворот его рубашки сбился. Я пересекла разделяющее нас расстояние и поправила одежду. Принц посмотрел на меня с удивлением.
– Криво, – пояснила я, проводя ладонью по рубашке, после чего сделала шаг назад.
– А…
Он поднял руку, словно собираясь коснуться шеи, но тут же передумал и опустил.
– Похоже, к твоему внешнему виду моя мать не имеет никакого отношения, – заметил супруг, оглядывая платье. Трудно было понять, комплимент ли это.
– Почему? – спросила я, снова посмотрев на себя в зеркало.
– Слишком просто и неброско, – Гален шагнул к двери, открыл ее и пропустил меня вперед, – королева предпочитает другие цвета и фасоны.
Я взяла принца под руку. Мы вышли из покоев и направились к лестнице. Из любопытства я решилась задать еще один вопрос.
– А что ты думаешь о моем платье?
Зная, что Гален не будет мне льстить, я была готова к любому ответу, пусть даже и самому грубому.
– Слишком просто для принцессы, – сказал он не задумываясь.
Вряд ли подобное можно считать одобрением, но я все же была довольна сделанным выбором. Платье получилось изящным, а что касается его скромности – что ж, сегодняшний день посвящен Изольде, и именно она должна выглядеть лучше всех.
– Принцесса Алис и принц Гален! – мы наконец достигли зала, где проводился прием.
К нам поочередно стали подходить гости, желающие выразить свое почтение. Гален отвечал всем без особого энтузиазма, прекрасно различая лесть. Мужчины желали завести разговор о делах королевства, от чего супруг уклонялся, ссылаясь на то, что он не король. В его ответах отчетливо слышался сарказм, который он был не в силах сдержать. Я отпустила руку Галена, но оставалась рядом, сдержанно улыбаясь мужчинам и обмениваясь дежурными фразами о погоде с их спутницами. Женщин, как и меня, мало волновала политика, однако принц был им интересен. Слухи о его развязном поведении гуляли уже давно. Я делала вид, что не замечаю их заинтересованных взглядов и флирта, тем более что и Гален был равнодушен к посылаемым сигналам. Здесь, на официальном приеме, он был мало похож на повесу, любящего фривольные развлечения.
Как только в зале появилась Фрейя, все внимание переключилось на нее, и мы с принцем получили небольшую передышку. Когда придут Сергун и Изольда, о нас окончательно забудут.
– Мне надо выпить. – Гален отвел глаза от матери и посмотрел на меня. – Тебе что-то нужно?
– Нет.
Развернувшись, он стал пробираться к фуршетным столам, а я прошлась вдоль зала, стараясь привлекать к себе как можно меньше внимания. Не хотелось попасться в руки какой-нибудь словоохотливой особе, от которой потом будет сложно отвязаться.
Внезапно в толпе я заметила знакомое лицо. Улыбаясь, с одним из мужчин флиртовала Селия. Я разглядывала ее слишком долго. Наши взгляды встретились, и она улыбнулась совсем иначе. Слегка похлопав своего собеседника по руке, Селия направилась ко мне. В руках у нее был уже почти пустой бокал с вином.
– Принцесса, – она поприветствовала меня, но в ее словах не было того подобострастия, что я слышала весь вечер.
– Я знаю только ваше имя, – заметила я немного растерянно, поскольку официальный прием вряд ли подходил для того развязного общения, с которого началось наше знакомство.
Без раздумий девушка взяла меня под руку, присоединившись к прогулке по залу.
– Разве это плохо? Меня вполне устроит, если вы будете обращаться ко мне по имени. Остальные, подслушав наш разговор, помрут от зависти, миледи.
Я бы смутилась от ее дерзости, но в последнее время подобное уже не выбивало из колеи. Однако Селия обращалась ко мне на «вы», хотя я отчетливо помнила, что в прошлый раз она отбросила формальность.
– Вы совсем не пьете, – Селия подозвала слугу с подносом и схватила два полных бокала. Один из них тут же оказался в моих руках.
Я сделала небольшой глоток, в то время как девушка выпила практически половину. Обернувшись, я заметила, что Галена заняли разговором у фуршетного стола. Он вяло поддерживал беседу, но, судя по безграничному запасу вина рядом с ними, принц был готов выдержать это испытание стоически.
– Скорей бы начались танцы, – пока мы шли, Селия оглядывалась вокруг, – без них эти вечера навевают скуку, а болтовня мужчины, пусть даже красивого, утомляет настолько, что он начинает казаться мне уродливым.
Я не успела придумать, что бы ответить на это высказывание, как на верхней ступеньке лестницы появились Сергун и Изольда. Слуги продолжали разносить напитки, и те гости, у кого был бокал в руках, подняли его вверх и тут же опустошили за благополучие короля и королевы.
Изольда выглядела совершенно здоровой, и даже появившийся лишний вес оказался ей к лицу. На ней было пышное темно-синее платье, переливающееся на свету. Как и все, я подняла бокал, поздравляя королеву с днем рождения. Правящая чета спустилась вниз и открыла бал первым танцем, что несказанно обрадовало Селию. Кавалеров у девушки было немало, и к нам тут же подошел один из них, чтобы пригласить ее на танец. Улыбнувшись мне озорной улыбкой, она ответила согласием. Вот кто действительно составил бы Галену достойную партию; в чем-то они даже были похожи.
Стоило подумать о супруге, как тот возник рядом. Взяв меня под локоть, он наклонился вперед и произнес, понизив голос:
– Я еле отвязался от того типа, заявив, что мне необходимо подарить тебе первый танец.
Не возражая, я взяла Галена под руку и отправилась следом за Селией, чтобы мы могли присоединиться к танцующим парам.
– И чем же он тебе докучал? – поинтересовалась я.
– Знать крайне заботит намерение Сергуна ввести новый налог, и они пытаются заполучить мою поддержку, чтобы переубедить его.
– Брат тебя послушает? – осторожно спросила я, пытаясь понять, что так сильно раздражает Галена. Явно не то, что все пытаются извлечь из общения с ним пользу. Он же принц, и его с детства окружают подобные люди.
– Сергун слушает только лорда Берта и мать, – недовольно заметил Гален. Было очевидно, что он не желает развивать данную тему, да и зал, наполненный гостями, явно неподходящее место для подобного разговора.
– Что ж, ты весь вечер можешь ссылаться на необходимость потанцевать со своей супругой.
Я поймала на себе задумчивый взгляд Галена. Вероятно, эта идея ему понравилась. После того как я сделала оборот, он притянул меня к себе гораздо ближе. Впрочем, после замужества для нас это было позволительно в глазах общества.
– Тебе идет быть раскрепощенной.
Музыка закончилась. Гален внезапно поцеловал меня в щеку и отступил, сделав неглубокий поклон. Я присела в ответной благодарности, и вместе мы отошли в сторону, чтобы не мешать новому танцу.
На нашем пути неожиданно возникла Селия, но в этот раз она улыбалась не мне.
– О, мой принц, вы даже не представляете, как я желаю с вами потанцевать, – томно произнесла она.
К счастью, кроме нас этого никто не слышал. Это было даже не флиртом – скорее, прямым нападением.
– Такая смелость должна быть вознаграждена, – Гален выглядел польщенным. Без раздумий он повел девушку к центру зала.
Глядя им вслед, я все еще не могла определиться в своих чувствах к Селии. В ней причудливым образом сочетались простодушие и хитрость. Тем не менее это не отталкивало. Возможно, потому что в отличие от всех, кто меня окружал, девушка всегда высказывала свои мысли прямо. Она была яркой и притягивала взгляды окружающих, и даже самые бесстыдные высказывания ей удавалось обратить в шутку. Даже у меня это невольно вызывало восхищение.
Погрузившись в размышления, я не заметила приближения главной угрозы.
– Не откажете мне в танце, леди Алис?
Передо мной возник лорд Берт. На лице его застыла вежливая улыбка. Не передать словами, как хотелось отказаться от этого приглашения, но рядом находились люди, уже заметившие его протянутую руку. Советник видел мои колебания и ждал, понимая, что я не захочу вызывать пересудов. А я не могла отвергнуть его приглашение и уйти, не могла сослаться на усталость, ведь вечер только начался. Все, что мне оставалось, – ответить согласием. Умелый манипулятор поймал меня в ловушку за одно мгновение.
Я приняла его руку, натянуто улыбнувшись. Лорд Берт тут же направился в сторону танцующих пар, среди которых были Гален и Селия. Когда мы оказались лицом друг к другу, я постаралась избежать взгляда советника, сфокусировавшись на его плече. Его рука, коснувшись моей талии, уверенно повела в танце.
– Хотите, угадаю, о чем вы думали, когда я пригласил вас?
Набравшись смелости, я посмотрела на лорда Берта.
– Нет.
– Даже не дадите мне шанса попытаться?
– Предпочитаю, чтобы вы не читали моих мыслей.
Ответ его позабавил.
– Смелость вам к лицу.
Уже второй раз за вечер мне об этом говорят. Глаза сами отыскали Галена, который сделал похожий комплимент всего несколько минут назад. Я ожидала, что он полностью поглощен Селией, но наши взгляды встретились. И, прежде чем танцующие пары заслонили его, я успела заметить, как принц нахмурился.
Мысли о Галене мгновенно вылетели из головы, когда я почувствовала, как рука лорда Берта обхватила меня крепче, притягивая к себе. Музыка набирала обороты, и танец становился быстрее, но сокращать дистанцию между нашими телами было вовсе не обязательно. В памяти тут же ярко вспыхнуло воспоминание недельной давности, когда лорд Берт пришел в мою спальню.
Его ладонь давила на талию все сильнее, в то время как я желала вырваться и убежать.
– Вы делаете мне больно, – сказала я, смело взглянув ему в глаза и восстанавливая расстояние между нашими телами.
– Возможно, я буду чуть нежнее, если вы перестанете на меня злиться и отстраняться, словно от прокаженного.
– Что? – я растерялась, и, воспользовавшись этим замешательством, советник в одно мгновение притянул меня к себе вплотную.
– Приношу свои извинения. Видимо, наша прошлая встреча вас испугала.
В возможность искреннего раскаяния этого человека верилось слабо. Больше всего я хотела закончить танец и избегать общества советника оставшийся вечер. Я и забыла, как это неприятно – чувствовать на себе пристальное внимание лорда Берта.
Давление его руки ослабло. Мгновение – и советник повторил движение Галена, закружив меня, но не остановился на этом, продолжая играть с моим телом. Я отклонилась, прогнувшись в спине и чувствуя, как его ладони удерживают меня от падения. Когда я выпрямилась, он вновь повел в танце, двигаясь все быстрее, отчего голова начала кружиться из-за мелькания лиц.
– Вижу, вы сблизились с принцем, – советник использовал танец, чтобы сбить меня с толку и вовлечь в разговор, которого я избегала. Но сегодня я действительно чувствовала себя смелее. Возможно, причина тому – все то же грешное вино, подарившее легкость, или же я действительно менялась под давлением обстоятельств.
– Наша с принцем близость не ваша заслуга. Что бы между нами ни происходило, оно ни в коей мере не касается вас, лорд Берт.
– Вы правы, – вопреки ожиданию, мои слова его не разозлили, – это не моя заслуга, это моя проблема. Вы должны были стать прекрасным подарком для королевы.
– Что? – от его слов я опешила.
– Королева Фрейя сказала, что желает найти для своего младшего сына красивую, скромную и покладистую жену. Мне казалось, я помог ей сделать правильный выбор.
– Мои сестры куда красивее, – только и смогла ответить я.
– Но в остальных качествах уступают, а они были для меня в приоритете.
– Вы всегда предпочитаете дарить людей? – на этот раз я уже не стеснялась едких ноток в своем голосе.
– Я поднялся с низов, леди Алис. У меня никогда не было того, что имеете вы, – если бы не спокойный голос, я бы решила, что сумела его задеть, – единственным моим богатством было умение понимать людей.
– Хотите сказать, что понимаете меня?
– Я хочу сказать, что никогда не ошибался и всегда добивался поставленных целей.
И сейчас его целью была я. Сердце трепыхалось в груди, словно птица, пойманная в клетку.
К счастью, танец подошел к концу. Я вежливо кивнула на поклон лорда Берта и, развернувшись, торопливо удалилась, спиной ощущая его взгляд.
В итоге ноги привели меня к фуршетному столу. Общение с советником напрочь отбило аппетит, но после отчаянного побега в этом направлении я была вынуждена взять несколько закусок. Оглядев зал в поисках мужа, я обнаружила, что он танцует с Изольдой, в то время как Сергун составил пару Фрейе. Поняв, что Лэрды на время обо мне позабыли, я чуть было не решилась затеряться в толпе и выскользнуть из зала. К сожалению, мечта об этом была несбыточной – мое исчезновение вряд ли останется незамеченным. Теперь я не могу покидать приемы в любой момент.
Отправляя в рот последнюю сладкую корзинку, я увидела, что ко мне вновь направляется Селия, и испытала смешанные чувства: прямота девушки меня привлекала, но развязное поведение, наоборот, отталкивало. Стоит ли мне избегать ее общества?
– Не бойтесь, я вас не преследую, – сказала она, подойдя к столу, – просто танцы разбудили во мне волчий голод. Вы не в обиде, что я так бесцеремонно украла вашего супруга?
– Нет, – я пожала плечами. Как можно украсть то, что мне и так не принадлежит? – Это же бал. Я готова делиться.
В глазах Селии промелькнул игривый огонек, но, к счастью, она промолчала. Я слишком поздно осознала, как двусмысленно прозвучали мои слова.
– Этот лорд Берт неприятный тип, у меня от него по телу мурашки бегают, – заметила Селия, взглянув мне за спину. Обернувшись, я увидела, что советник беседует с кем-то в другом конце зала. – Однажды он пригласил меня на танец, – неожиданно разоткровенничалась девушка, – в то время лорд Берт вел какие-то дела с моим отцом и это было простым жестом вежливости, но… Боже, его взгляд проникает под кожу, а руки напоминают тиски. Я не испытала и толики удовольствия.
Она передернула плечами, словно избавляясь от неприятных воспоминаний.
– Вы считаете его опасным человеком? – я поддержала разговор, понимая: девушка может поведать мне что-то интересное.
– Говорят, слово ранит острее меча. Это именно тот случай.
– Я слышала, лорд Берт не унаследовал свой титул, – мы с Селией постепенно отошли к стене, где девушка спокойно поедала закуски с прихваченной ею тарелки.
– Да. Его пожаловал Берту Кристиан Пятый, чтобы сделать своим советником.
Она замолчала, поглощенная едой, пока я переваривала услышанное. В памяти всплыли слова Галена: «Лорд Берт убил моего отца», – и по телу побежали мурашки. Насколько же бесчестен этот человек?
Но как бы мне ни была интересна личность мужчины, большего Селия поведать не могла. Подозреваю, прошлое лорда Берта известно немногим. Советник наверняка позаботился, чтобы о его низком происхождении забыли.
Я заметила, как после окончания танца с Изольдой Гален огляделся вокруг и направился к нам. Интересно, какова его конечная цель: я или Селия? Не сказать, чтобы это была ревность, но мне до сих пор было трудно отделаться от чувства, что она из того типа девушек, которые нравятся принцу.
– Селия не дает тебе скучать? – оказавшись рядом, Гален подхватил одну из закусок с тарелки моей новой знакомой.
– Возьми себе сам! – тихо прошипела та в ответ, удивив меня.
Неужели она настолько бесцеремонна со всеми мужчинами? Встретив мой недоуменный взгляд, Селия неожиданно охнула и ударила Галена по плечу.
– Неужели ты не говорил о нас?
Мое удивление возросло. Говорил что? Боюсь, я не готова к сюрпризам.
– Расскажи ей, – внимание Селии стало рассеянным, – а то еще решит, что я твоя очередная любовница. А мне пора, сын дипломата сверлит меня взглядом.
Впихнув в руки Галена опустевшую тарелку, девушка удалилась, наметив для себя новую цель. Я перевела взгляд на принца, желая получить ответы.
– Она моя подруга. В платоническом смысле этого слова, – усмехаясь, пояснил Гален. – Когда мы были на вечеринке, я попросил ее найти тебя и составить компанию. Я думал, Селия об этом сказала.
– Нет. Она о многом говорила, но этого не упоминала, – немного раздраженно заметила я.
– Чаще всего она болтает о мужчинах. Это ее любимая тема.
– Я заметила.
В данный момент Селия уже находилась в обществе молодого человека – видимо, того самого сына дипломата.
– А вы с ней очень похожи, – озвучила я вслух свои мысли.
Гален сунул пустую тарелку из-под закусок прислуге, появившейся рядом.
– Чем же? – принц, похоже, искренне забавлялся, прячась вместе со мной в глубине зала и обсуждая подругу.
– Да так, – опомнилась я, понимая, что сравнение нельзя назвать лестным, – не думаю, что сейчас стоит это говорить.
Мой ответ лишь раззадорил его любопытство.
– Неужели ты снова хотела сказать что-то дерзкое? Я желаю это услышать.
Я схватила бокал вина с подноса слуги, но Гален прогнал мужчину взмахом руки, даже не взглянув на напитки. Он был настроен решительно. Сделав глоток, я пыталась придумать, как перевести разговор в безопасное русло.
– Дорогая, тебе не удастся сменить тему.
Бокал стремительно пустел, а решение все не шло на ум. Гален преграждал путь, лишая возможности сбежать, а потом и вовсе сделал шаг вперед, оттесняя к стене.
– Что ты делаешь? – спросила я, попятившись. – На нас могут смотреть люди.
– Мы в достаточно укромном месте, чтобы я улучил момент и поцеловал свою супругу, – издеваясь, заявил Гален, делая еще один шаг. – Не находишь? Раз уж мы меняем тему.
Это определенно был шантаж.
Возможно, он и блефовал, но делал это очень убедительно. Я ни капли не усомнилась, что принц выполнит свою шутливую угрозу.
– Три, – Гален коварно улыбнулся, остановившись передо мной.
Отступать больше было некуда.
– Два.
Нетрудно было догадаться, что произойдет после того, как он скажет «один». Но, прежде чем это слово сорвалось с губ принца, я решилась.
– Вы оба инфантильны, способны только на развлечения, – быстро и тихо тараторила я, не глядя ему в глаза, – вы относитесь к другим с насмешкой и часто дерзите, хотя сами отнюдь не лучше. Ее одержимость мужчинами напоминает твою одержимость… – я запнулась, понимая, что это будет уже слишком, и прикусила язык. Теперь от моей смелости, которой все так восхищались сегодня, не осталось и следа.
Гален отступил. Мой взгляд больше не упирался в его грудь, но, когда я решилась посмотреть на его лицо, он больше не улыбался. Кажется, на этот раз моя дерзость не стала для принца развлечением. Как бы люди ни хотели слышать правду о себе, они всегда не готовы ее принять. И мне стало стыдно за свои слова – несмотря на то что я действительно так думала, за последние дни я открыла Галена для себя и с другой стороны.
– Думаю, я слишком долго был здесь, – произнес принц с горечью. – Самое время повеселиться.
Развернувшись, он направился к группе девушек. Увидев его, они радостно захихикали. Недолго думая, я тоже покинула укромное место, выбрав противоположное направление.
Меня окружало множество людей, но я чувствовала себя одиноко. Отыскав взглядом Изольду, я увидела, как она улыбается, беседуя с гостями под руку с Сергуном, и не решилась подойти к ним. Поодаль я заметила лорда Берта. К счастью, мужчина за мной не наблюдал, но один его вид испортил настроение еще сильнее. Тут же закралась другая мысль. Придет ли сегодня в мои покои Гален? Что-то подсказывало мне, что он намерен веселиться до утра и продолжит делать это в другом месте.
– Позволите пригласить вас?
Вежливо улыбнувшись, я приняла приглашение одного из гостей. Во время танца мы перекинулись лишь несколькими вежливыми фразами, что меня вполне устраивало. Я упомянула, что люблю рисовать, хотя в последний раз уделяла время своему увлечению еще дома, и мой партнер тут же принялся описывать предстоящую в городе выставку. В итоге я провела в его обществе еще двадцать минут, вежливо слушая и улыбаясь. Возможно, в другое время это и увлекло бы меня, но не сейчас.
Я не считала выпитые бокалы, принимая их от окружающих меня мужчин, но, наверное, их было слишком много – через пару часов с начала праздника моя голова закружилась. Еще несколько раз меня приглашали на танец, но больше я ни разу не пересеклась с Селией или Галеном. Они оба не обращали на меня внимания, поглощенные флиртом.
К моменту, когда мне стало нехорошо, Изольда уже ушла к себе, утомленная танцами. Теперь можно было покинуть бал, не нарушая этикета. Выйдя в пустой коридор, я тут же поняла, что иду слишком быстро – голова закружилась сильнее. Не очень-то легко устоять на каблуках, если ноги путаются в подоле. Я испугалась, осознав, что сейчас упаду, но внезапно меня подхватили под локоть, помогая удержать равновесие. Повернув голову, я увидела рядом лорда Берта.
– Кажется, вы слишком много выпили, принцесса.
Я отшатнулась и тут же покачнулась. Коридор поплыл, но мне удалось взять себя в руки. Только вот рук этих оказалось слишком много.
Опустив взгляд вниз, поняла, что лорд Берт крепко обнял меня за талию.
– Спасибо за помощь, – пробормотала я заплетающимся языком, – но…
– Я обязан довести вас до комнаты. Будет некрасиво, если кто-то увидит, как вы идете по стеночке или, что еще хуже, ползете.
– Ничего вы не обязаны.
Не обратив внимания на это вялое сопротивление, лорд Берт повел меня вперед, крепко удерживая в объятиях. Навстречу нам попались несколько гостей, возвращавшихся из сада. Советник с невозмутимым видом прошел мимо них, не отпуская меня. До лестницы, ведущей в жилое крыло, мы добрались быстро, но по ступеням пошли уже медленней.
– На будущее, принцесса: вы не должны пить больше трех бокалов, хотя для вас и этого было бы много. Неужели так сложно следить за собой?
– Зачем мне следить за собой, – усмехнувшись, ответила я, – если с этим прекрасно справляются другие. Вы наверняка можете с точностью сказать, сколько бокалов я сегодня выпила.
Мы наконец-то преодолели лестницу, и теперь до моих покоев оставалось всего ничего.
– Спасибо, дальше я сама, – я попыталась убрать руку лорда Берта с талии, но это оказалось не так-то просто.
– Я доведу вас до двери, – непреклонно заявил он.
– Я не хочу, чтобы вы меня провожали! – закричала я и, собравшись с силами, оттолкнула мужчину. Он был вынужден отпустить меня. Я покачнулась, но устояла на ногах, мрачно глядя на советника.
– Пять, – неожиданно сказал он, вводя меня в замешательство, но тут же пояснил: – Вы выпили сегодня пять бокалов.
– Так вы все-таки следили за мной, – горько заметила я.
– Присматривал.
Я запустила руку в свои волосы, желая скорее вытащить оттуда все шпильки, от которых так невыносимо болела голова. Коридор кружился. Похоже, я действительно выпила слишком много, но из-за танцев не сразу это поняла.
– Я провожу вас до комнаты и уйду, не коснувшись и пальцем, – догадавшись, чего я боюсь, произнес мужчина. – Даю вам слово.
Наши взгляды встретились.
– Я мало верю вашему слову.
Шагнув ко мне, он коснулся выбившейся из прически пряди, убирая ее. А затем его рука вновь оказалась на моей талии.
– Леди Алис, – тихо произнес советник, – сейчас вы выглядите как запуганный котенок и еле держитесь на ногах, а меня привлекают сильные и властные женщины, похожие на тигриц. Если вы думаете, что я собираюсь сделать то, чего не смог сделать принц, то заблуждаетесь. Мне это невыгодно, поскольку тогда ваш союз не только останется ничтожным, но и будет иметь еще больше оснований для расторжения, чем сейчас.
Воспользовавшись тем, что я задумалась над его словами, лорд Берт повел меня по направлению к покоям. Я продолжала опасаться, но в словах советника был виден здравый смысл.
Когда мы приблизились к двери, лорд Берт кивнул стражникам, и те покинули свой пост. На секунду мое сердце пропустило удар – я испугалась, что он все-таки обвел меня вокруг пальца. Наши взгляды встретились, и советник усмехнулся. Его лицо стало ближе, и губы неожиданно коснулись щеки, но тепло руки на талии исчезло за мгновение до того, как он отстранился и ушел в сторону лестницы для слуг, оставив меня в растерянности. Покачнувшись, я ухватилась за ручку двери, продолжая смотреть ему вслед.
Советник сдержал свое слово. Но почему он отпустил охрану? Новый приступ головной боли оттеснил эту мысль на задний план.
Я вошла в покои, на ходу скидывая туфли. Идти сразу стало легче, хотя голова все еще кружилась. Первым делом я стала вытаскивать из прически шпильки, спать с которыми было бы невозможно. Волосам становилось легче по мере того, как я бросала шпильки на пол, даже не заботясь о том, чтобы дойти до столика.
– Так вот, значит, как? – послышалось за моей спиной.
Я обернулась и увидела в дверях Галена.
– Извини за мои слова, – пробормотала я, чувствуя раскаяние из-за того, что наговорила ранее. – Я думала, сегодня ты не придешь.
– Оно и видно, – Гален прошел следом за мной в спальню и закрыл за собой дверь. – И как давно ты с ним придумала этот план?
– Какой план? – растерялась я, совершенно не понимая, о чем речь.
– Тот, где ты жутко боишься лорда Берта и не можешь спать в одиночестве.
Я не понимала, что он имеет в виду, но, судя по тону, – ничего хорошего.
Подойдя ближе, Гален бесцеремонно схватил меня за плечи и встряхнул. Не сильно, но для моей головы, которая и так чувствовала себя неважно, и этого оказалось достаточно.
– Что ты делаешь? – испуганно спросила я, попятившись. Одна из брошенных на пол шпилек вонзилась в ногу, и с губ сорвался тихий вскрик.
– Весело было делать из меня дурака? Стоило догадаться, что ты лишь прикидываешься невинной овечкой. А я ведь почти попался.
– Гален! – я ухватилась за сжимающие меня руки, чтобы не упасть, и заглянула в пылающие злобой глаза. – Я не понимаю, о чем ты говоришь.
– О тебе и лорде Берте. Я думал, что мне показалось. Но то, как он смотрит на тебя. Ошивается рядом. В точности так же он вел себя с моей матерью. Не отрицай, я видел ваш поцелуй.
Я вспомнила, как лорд Берт поцеловал меня в щеку. Совсем рядом с линией губ…
– Нет, мы не…
– Он влез в голову моей матери, но тебя не получит, – внезапно прошипел принц, толкая меня к кровати. Я попятилась, испуганно наблюдая за тем, как меняется его лицо, приобретая решимость. – А может, уже получил?
Достигнув края постели, я упала на нее, не удержавшись на ногах. Я была перед разъяренным мужчиной впервые и не знала, как себя вести. Туман в голове только мешал.
Гален склонился надо мной и неожиданно задрал подол платья, грубо сжав обнажившееся тело. Вот теперь я по-настоящему испугалась.
– Гален, ты все не так понял… – по сравнению с ним я была бессильна. – Гален… – отчаянно взмолилась я. На глаза навернулись слезы. – Мы же договорились. Ты обещал, что не тронешь меня.
Его рука на мгновение замерла, но затем снова двинулась вверх. Наклонившись, он поцеловал меня в плотно сжатые губы, а затем спустился ниже, по линии декольте. Трудно было узнать в этом человеке принца, прежде настолько равнодушного, даже когда я стояла перед ним обнаженной.
Отбиваться казалось бесполезно, Гален был в своем праве. Да и сил просто не имелось. Я отвернулась от его лица, не желая отвечать на поцелуи, но, когда почувствовала, как он завладел мной, вскрикнула от боли, и слезы снова полились из глаз.
– Хотя бы в одном я ошибся, – прошептал Гален мне на ухо, обдавая его сбившимся дыханием.
– Ты ошибся во всем, – подавляя в себе всхлип, ответила я, мечтая, чтобы все это поскорее закончилось.
Лорд Берт был прав: все будет именно так, как он захочет. И, чувствуя на шее грубые поцелуи Галена, я ненавидела их обоих.
То ли из-за выпитого, то ли от усталости, но, когда принц отстранился от меня, я была словно во сне. Повернув голову, я увидела, как Гален поправляет свою одежду, стоя перед кроватью. Я не сомневалась: он не останется на ночь, – и была этому рада.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?