Текст книги "Затерянный остров. На диких берегах"
Автор книги: Ольга Лорен
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
«Что он несёт? Ясно одно: вменяемых тут нет…» – Бонни окинула взглядом лагерь, всё ещё опасаясь появления Альвиса. Так и не найдя его среди них, она снова обратилась к Мэйсону:
– А как скоро вы собираетесь домой? У вас ведь есть связь с внешним миром?
– Зачем тебе внешний мир? – усмехнулся Мэйсон, доедая последний финик. – Оглянись, мы и так в раю. У нас есть всё, чего мы пожелаем. У нас есть молодость, сила и мы сами друг у друга. Мы радуемся каждому дню и проживаем каждый миг, как последний.
Слова лились из губ Мэйсона с приятным, словно завораживающим акцентом. Он, не отводя взгляда от глаз Бонни, придвинулся к ней ближе и продолжил:
– Мы дарим друг другу себя. И это наше главное правило. Все принадлежат всем. Никаких запретов, никакой моногамии.
Одна рука Мэйсона плавно опустилась на плечо Бонни. Другая скользнула по её колену, стремительно поднимаясь выше. «Вот это уж явный перебор…» – Бонни остановила горячую ладонь парня в нескольких дюймах от своей промежности и решительно произнесла:
– Я уважаю ваши взгляды, но не могу сказать, что полностью разделяю их.
Мэйсон вдруг сжал пальцами подбородок Бонни и, обжигая своим дыханием её шею, прошептал ей на ухо:
– Тогда сначала я распробую тебя один, но уверяю, скоро ты сама захочешь большего.
«А этот парень высокого о себе мнения», – отметила Бонни, когда к ним вразвалочку подошёл Дэн.
– О, я чуть снова не принял эту новенькую за Лайлу! Никто не в курсе, где она? – поинтересовался он.
– Хах, ты в своем стиле, Дэн, – рассмеялся Мэйсон. – Лайла вырубилась сразу после твоего коктейля.
– Что, правда? – развёл руками Дэн. – А мне сказала, что будет ждать меня у воды с грандиозным трюком. Вот зараза!
Дэн перевёл вопросительный взгляд на Бонни.
– А тебе как мой коктейль, новенькая?
– Так это ты приготовил? – поддержала беседу Бонни. – Напиток действительно мощный, голова такая тяжёлая.
«Хоть я и сделала всего пару глотков…» – напомнила себе Морган.
– Так и задумано! – обрадовался парень. – Оглянись вокруг! Правда, краски мира стали ярче?
Бонни окинула взглядом зелёную долину и скалы, которые её окружали, но не заметила никаких изменений. «Если бы всё было так просто, я бы загадала такой напиток, который показал бы мне, где мой папа…» – мысленно вздохнула девушка. Морган перевела взгляд на горящий костёр и неожиданно увидела того, кого даже не надеялась здесь увидеть.
– Ник! – воскликнула Бонни и побежала к Паркеру. – Где веселье, там и Ник, кажется, я заметила закономерность.
Николас был рад Бонни и так же удивлён их встрече. Как оказалось, его тоже привлекли огни, которые он увидел издалека. Идя на их свет, он и оказался в Райской долине.
– У вас прекрасная вечеринка, – заявил Ник Мэйсону, легко найдя с ним общий язык. – Но мы немного устали. Не мог бы ты нас проводить в ваш отель? Мы хотим связаться с домом и прийти в себя. Нам многое пришлось пережить…
Бонни поддержала Ника, чувствуя то же самое.
– Да, пожалуйста, Мэйсон. И спасибо за вечер.
– Не за что, замётано! Идёмте! – гостеприимно ответил парень и повёл ребят за собой по тропинке.
По пути Ник и Бонни уже вовсю предвкушали скорое возвращение домой.
– Один безумец на берегу уверял нас, что остров необитаемый, – кратко поведал о Дилане Ник, – и мы так рады, что это не так!
– Честно, я безумно соскучилась по цивилизации, – призналась Бонни. – И даже разволновалась, когда увидела электрические огни вдалеке.
– Электрические огни? – немного отрешённо переспросил Мэйсон. – Ах, да, они привлекают многих и приводят сюда.
– Наверняка, это так ярко светится ваш отель, – продолжила мысль Бонни. – Ведь на поляне никакого электричества я не заметила.
– Иногда и сияние звёзд мы принимаем за свет электроламп, – загадочно произнёс Мэйсон. – А вот, собственно, и он, наш отель.
Бонни с изумлением посмотрела туда, куда указывал парень, и с негодованием воскликнула:
– Самолёт?! Вы что, живёте в самолёте?
Перед ней и Ником был полуразрушенный авиалайнер, поросший лианами, очевидно, лежавший там не меньше года. Все надежды Бонни на спасение вмиг разбились о суровую реальность. Перед ней был самолёт. Эти ребята не были тусовщиками с большой земли, они были такими же несчастными людьми, потерпевшими крушение, как и она сама…
Глава 2
Знакомство продолжается
– Так вы тоже потерпели крушение и застряли на этом чёртовом острове? – взволнованно прокричал Ник, но вместо ответа Мэйсон с невозмутимым видом подвёл ребят к оторванной двери самолёта и облокотился на вмятину у сломанного крыла.
– У нас, правда, немного не прибрано, но, думаю, это не страшно. Вы заходите и располагайтесь на любом месте.
Бонни и Ник в замешательстве переглянулись. Мэйсон тем временем продолжал:
– Сегодня уже поздно, а завтра я покажу вам долину. Тут прекрасно! А сейчас, простите, оставляю вас одних, пойду ещё посижу немного с ребятами.
– То есть он серьёзно предлагает нам спать в самолёте? – проговорила Бонни вслед уходящему Мэйсону и с опаской заглянула внутрь видавшего виды авиалайнера.
Обшивка салона походила на картонные стены, пережившие землетрясение. Всё пообвалилось, поросло непонятной зеленью, где-то валялась грязь целыми кусками, да и в целом санитарией здесь и не пахло. Пахло, кстати, тоже не по-райски. Откуда-то из полутьмы доносился чей-то храп. Морган поморщила нос, почувствовав едкий, неприятный запах.
– Не пойму, это запах гари или чьих-то несвежих подмышек?
– Эм… похоже, тут целый букет, – Николас последовал за Бонни. – Место для ночлега, конечно, не огонь, но лучше, чем ничего. Пойдём?
– А у нас есть выбор? – чувствуя невероятную усталость, ответила Бонни, и они вошли в самолёт.
Мягкий лунный свет проникал сквозь разбитые стёкла авиалайнера, позволяя рассмотреть несколько мирно спящих людей, расположившихся на креслах. Пройдя мимо спящих, Ник и Бонни перешли в заднюю часть самолёта и остановились у сидений возле окна.
– Эти не завалены вещами, как другие. Надеюсь, тут свободно? – Бонни вопросительно покосилась на Ника, и он пошутил в ответ:
– Вряд ли здесь кто-то занимает места согласно посадочным талонам.
– Это ты верно подметил, – оценила шутку Морган, постепенно привыкая к обстановке.
– Ладно, давай попробуем поспать. Что делать дальше, решим уже завтра.
Выбрав кресло, где можно было вытянуть ноги, она устроилась на одном из них рядом с Николасом и вскоре крепко уснула. Несколько часов пролетели как один миг, но среди ночи её разбудил странный шум. «Что это там за звук? – Бонни с тревогой прислушалась. – Как будто где-то сверху летит вертолёт! Неужели это спасатели?!» Морган вдруг ясно представился большой крутящийся винт, а под ним – кабина вертолёта с добродушным пилотом. «Они точно заметят самолёт и костёр в лагере!» – обрадовалась девушка. В радостном волнении Бонни выбежала из авиалайнера, вглядываясь в небо. «Я верила, я знала, что нас будут искать! Но где же он, где вертолёт?» Вокруг было тихо, над головой было лишь тёмное ночное небо, затянутое перистыми облаками. «Ничего нет… Неужели показалось?» Постояв ещё какое-то время и просмотрев всё небо, Бонни вернулась в самолёт совсем поникшей. «Должно быть, это был просто сон…» – решила она и, поворочавшись на сидении около часа, наконец снова уснула.
Бонни снилось, что она получила дополнительный выходной на работе и вырвалась в спа-салон на расслабляющий массаж. Он начался с лёгких, почти невесомых поглаживаний плеч и рук. «М-м-м, как приятно…» – наслаждаясь ощущениями, Бонни улыбнулась во сне. Массаж плавно перешёл от плеч к шее, ключицам, груди и животу. Горячие руки массажиста спускались ниже, заставляя тело девушки трепетать от их волнующих прикосновений. Какое-то время Бонни лежала неподвижно, получая удовольствие от массажа, не понимая, где заканчивается мир сновидений и начинается реальность. Приятное тепло разливалось по телу и хотелось только одного – чтобы это блаженство не кончалось. Вдруг она почувствовала чьё-то сбивчивое дыхание у самого уха и тихий шёпот:
– Эй, Бонни, просыпайся-я-я!
Бонни открыла глаза, вглядываясь в полутьму. «Что за…» – нахмурилась она. Морган недоумённо заморгала, увидев перед собой улыбающегося парня с белыми длинными волосами и узнав в нём Мэйсона.
– Привет! Не знал, как тебя нежно разбудить. Массаж – первое, что пришло на ум, – поздоровался тот.
Бонни оттолкнула его от себя.
– Ты с ума сошел? Какой массаж?
– Чего злишься? Тебе ведь было приятно? – ехидно произнёс блондин.
Бонни вспыхнула, вспомнив, с каким восторгом отозвалось её тело на прикосновения этого парня, и тут же нахмурила брови.
– Это неважно, Мэйсон. Ты не должен был… Сколько вообще сейчас времени?
– Не знаю, – пожал плечами парень. – Время – это всего лишь формальность. Оно неуловимо, как и сама жизнь, которая может закончиться в любой момент. Но что бы ни случилось с нами завтра, у нас в запасе есть сегодня и сейчас!
Бонни зевнула, глядя на мирно спящего неподалёку Ника и пытаясь понять, что к чему.
– Ты о чём это, Мэйсон?
Глаза парня горели, и он продолжал свою восторженную речь, активно размахивая руками.
– Нужно жить моментом и наслаждаться им, жить своими эмоциями и желаниями, понимаешь?.. И моё желание сейчас – побыть с тобой наедине и показать тебе кое-что удивительное! Пойдём со мной!
– Извини, Мэйс, мне сейчас не до прогулок, – ответила отказом Бонни, но парень не отставал.
– Да ладно тебе! Пошли! Поболтаем, отдохнём, уверен, у нас так много общих тем!
Бонни задумалась. «Может, стоит согласиться? Вдруг наедине мне удастся выведать у него что-нибудь полезное?..»
– Ладно, идём. Всё равно уже разбудил, – взвесив все за и против, решила Бонни.
Блондин расплылся в улыбке и махнул рукой в определённом направлении.
– Супер! Нам туда.
Мэйсон направился к выходу, и Морган последовала за ним, даже не представляя, что задумал этот парень. Выйдя из самолёта, Мэйсон крепко схватил её за руку.
– Так надёжнее. Готова бежать?
– Бежать? – Бонни насторожилась. – Куда бежать? Зачем?
Мэйсон, не ответив, резко сорвался с места и потянул её за собой вниз по склону.
– Юх-х-ху-у-у-у! Почувствуй лёгкость и свободу!
Вокруг простиралась долина, освещённая серебристым сиянием луны. В отличие от душного самолёта, ночная прохлада приятно освежала и бодрила голову и тело.
– К чему такая спешка? Куда мы? – на бегу спросила Бонни, получив от Мэйсона восторженный ответ:
– Отпусти все свои мысли и просто наслаждайся! Вдыхай воздух полной грудью и доверься ощущениям! Тут настоящий ра-а-ай!
Восторг Мэйсона с каждой минутой нарастал и постепенно охватывал Бонни. Они мчались по удивительно мягкой траве, покрытой капельками росы. Порывы ветра словно окрыляли, подгоняя их сзади. Воздух, пропитанный запахом морской соли и свежей зелени, как и восторг Мэйсона, заряжал какой-то невероятной энергией. «А тут действительно здорово!» – воскликнула про себя Бонни. Впереди виднелась лагуна, окруженная изумрудными холмами, и Морган указала на неё.
– Мы что, на тот пляж?
– Бежим быстрее, сейчас всё увидишь! – не останавливаясь и не отпуская руки Бонни, Мэйсон продолжал движение.
Добравшись до пляжа, он прыгнул в воду, увлекая за собой Морган, и вдруг…
С потоками брызг тысячи маленьких огоньков задвигались и засияли вокруг, словно живая подсветка. Бонни провела рукой по воде. Один раз, затем ещё и ещё. От каждого движения появлялось всё больше и больше крохотных сияющих точек. Трогая ярко-голубую воду, которая казалась абсолютно нереальной, Бонни с восхищением воскликнула:
– Не знаю, что это, но это просто волшебно!
– Это светящийся планктон! Сейчас покажу тебе трюк! – Мэйсон лёг на спину и поплыл, оставляя за собой целый шлейф из сияющих голубых огоньков.
Они вспыхивали и рассыпались, словно сказочная пыльца, переливаясь всеми оттенками синего. Бонни смотрела на них не отрывая глаз.
– Я слышала о светящемся планктоне, но вживую вижу впервые. Это непередаваемо красиво!
– Я знал, что тебе понравится. А как тебе это? – Мэйсон стал набирать пригоршни воды, плеская их в Бонни. – Это самое необычное твоё свидание, не так ли?
– А у нас разве свидание? – не растерялась Бонни, забрызгивая в ответ Мэйсона. – У нас водная битва!
– Посмотрим, кто кого первым загонит на берег? – уворачиваясь от брызг, прокричал парень.
– Посмотрим! – Бонни зачерпнула ещё воды и обрушила сияющий поток на голову Мэйсона.
– А ну, держись! – ответил он на звонкий смех Бонни.
– Хах, попробуй догони!
Играя, Морган уплыла подальше от Мэйсона. Заметив в скале расщелину, девушка остановилась у неё и заглянула внутрь. «Ух ты! Да тут целая пещера!» – поразилась она. Пещера была наполнена манящим зеленоватым светом. «Как красиво! Что это там так светится?» Словно заворожённая, Бонни поплыла на свет, не обращая внимания на взволнованный голос Мэйсона.
– Эй, Бонни, ты куда? Стой! – звал он.
Стоя по пояс в подсвеченной планктоном воде, Бонни стала рассматривать всё вокруг. Каменные стены пещеры возвышались над водой, образуя купол сверху, а внизу уходили куда-то вглубь земли. Одна из стен особенно привлекла Морган. Внутри неё была выемка, в которой, среди свисающих минеральных образований в виде сосулек и бахромы, пряталось что-то, от чего исходил привлёкший её зеленоватый свет. «Что там такое?» Не видя ни лампы, ни чего-то подобного, Бонни выставила ладонь навстречу таинственному источнику света и замерла, почувствовав лёгкое покалывание во всем теле. Внезапно за спиной Морган послышались всплески воды и голос Мэйсона:
– Бонни! Вот ты где! В подобные места вообще лучше не соваться, здесь небезопасно!
– Ценю твою заботу, но я взрослая девочка, – отозвалась Бонни. – И вообще, у меня тут важное дело. Почти расследование.
– Оу, скандалы, интриги, расследования, – ухмыльнулся Мэйсон. – Поделишься?
Бонни указала на выемку в стене, внутри которой что-то светилось и не давало ей покоя.
– Ты когда-нибудь видел что-то подобное?
Мэйсон лукаво улыбнулся.
– Конечно! Тыщу раз! По мне, так это обычный кусок фосфора, который светится в темноте, или камень, облепленный планктоном.
– Думаешь? – Бонни подошла ближе, чтобы коснуться самого источника света, как вдруг откуда-то из глубины пещеры донеслось пугающее глухое клокотание.
Морган обернулась на звук, и перед ней возник большой чёрный скат, а за ним со дна поднялись и ещё несколько.
– Вот чёрт! Валим! – закричал Мэйсон. – Это скаты-хвостоколы! Они смертельно опасны! Уходим!
Бонни и Мэйсон пулей выбрались из пещеры, направляясь к берегу. Снова оказавшись в лагуне и переведя дух, Мэйсон вернул игривое настроение и стал забрызгивать Морган, стуча руками и ногами по воде.
– Итак, совсем скоро определится победитель! Кажется, им буду я, – предвкушая победу, объявил парень.
– А мы ещё играем? – оправившись от опасного столкновения со скатами и не желая уступать парню, прокричала Бонни. – Ну, держись!
Хохоча и веселясь, они продолжили игру, закидывая друг друга сверкающими брызгами. Наконец, разгорячённые и запыхавшиеся, Бонни и Мэйсон выбежали на берег.
– Ловко я тебя уделал, согласна? – проговорил Мэйсон, скручивая на себе майку и отжимая её.
– Что? Нет! Это я тебя уделала! – запротестовала Бонни, парень же настаивал на своём:
– Не-а. Я!
– Но ты ведь первым выбежал из воды, значит, сдался! – Бонни скрестила руки на груди, глядя прямо на Мэйсона.
– Ага, конечно, чем докажешь?
Бонни подошла к Мэйсону и толкнула его в плечо.
– Я выиграла и точка!
– Хах, ладно. Уступаю победу тебе, – вдруг согласился парень.
– Правда? Вот это неожиданно! – Бонни удивилась такому быстрому решению спора. – Ты со всеми такой добрый или только со мной?
С лица Мэйсона вдруг слетела улыбка, и его взгляд стал серьёзным и сосредоточенным. Парень словно обдумывал или вспоминал что-то, но не решался озвучить. «Похоже, настал идеальный момент задать интересующие меня вопросы, – решила Бонни. – Так, начну издалека…»
– Скажи, Мэйсон, есть ли у вас в лагере домашние питомцы? Кошки или собаки? – поинтересовалась Морган.
Мэйсон едва заметно ухмыльнулся.
– Вообще нет. А к чему вопрос? Планируешь завести?
– Дело в том, что я видела одного большого белого пса там, на берегу…
Глаза Мэйсона быстро забегали, он сцепил руки между собой и захрустел костяшками пальцев, переведя вопросительный взгляд на Бонни.
– И?..
– Вот и решила узнать, может, этот пёс потерялся, и хозяин его – кто-то из вашего лагеря, – продолжила мысль Морган, намекая на спутника Альвиса.
– А что, пёс бродил по острову один? – поинтересовался Мэйсон, и Бонни солгала, чтобы избежать лишних расспросов:
– Я не знаю, видела его издалека среди зарослей, поэтому и спрашиваю.
– Нет-нет, собак в лагере у нас нет и не было… – будто оправдываясь, ответил Мэйсон.
Бонни облегченно выдохнула.
– Понятно. Жаль потеряшку…
«Выходит, Альвис и Феликс не из этого лагеря и живут отшельниками, как и Дилан?.. Ладно, приступим к следующему вопросу».
– Скажи, а как вы попали на остров? Куда направлялись? – Бонни стала отжимать свою одежду на себе же, следуя примеру Мэйсона.
– Это было так давно, что потеряло всякий смысл, – задумчиво проговорил парень, и его спокойствие вывело Бонни из равновесия, заставив повысить голос.
– Такой огромный лайнер, вас же должны были искать! – удивилась она.
Мэйсон лишь пожал плечами и равнодушно произнёс:
– Возможно, но, как видишь, не нашли…
– А вы хоть пытались выбраться с острова? – Бонни развела руками. – Неужели вы не скучаете по дому?
– Скучаем? В нашем лексиконе давно нет такого слова. Катастрофа сделала нас другими. Жизнь разделилась на «до» и «после». Теперь наш дом здесь. Мы радуемся тому, что выжили, и… – Мэйсон сделал паузу, отведя взгляд в сторону. – Мы наслаждаемся тем, что имеем, не гонясь за призрачным счастьем. Давай больше не будем говорить на эту тему.
– Ладно, – чувствуя неловкость, ответила Бонни. Повеяло прохладой, и она обняла себя руками.
«Главное, что я узнала, что Альвис не живёт в этой долине, так что можно спокойно возвращаться, а утром решим с Ником, что делать дальше», – подвела мысленный итог Морган.
– Замёрзла? – ворвался голос Мэйсона в её мысли.
– Без движения прохладно. Идём спать, пока мы не подхватили простуду, – решительным шагом Морган направилась в сторону авиалайнера.
– Эй, Бонни, постой! Я… – Мэйсон поспешил за девушкой и, поравнявшись с ней, вдруг схватил её за талию и притянул к себе. – Я не хочу, чтобы ты уходила, ведь я обещал тебе кое-что…
– Обещал? Что? – едва успела спросить Бонни перед тем, как Мэйсон раздвинул её ноги своей ногой и томно застонал прямо в её полуоткрытые губы.
– Я обещал распробовать тебя на вкус.
Мэйсон стянул с себя мокрую насквозь футболку и продолжил:
– Я предлагаю самый лучший способ тебя согреть. Вопреки тому, что я совершенно отвык от моногамии, этой ночью я могу быть только твоим.
В мягком свете луны кожа парня блестела, как полированная бронза, выделяя крепкие напряженные мышцы его тела.
– Мой член уже сильно напрягся от возбуждения. Хочешь проверить?
– То есть для тебя всё так просто? И не нужны никакие чувства? – Бонни отступила от Мэйсона назад. Он же не отставал от неё ни на шаг.
– Забей на всю эту чушь. Если мы можем быть близки друг другу здесь и сейчас, почему бы не воспользоваться этой возможностью?
Мысль о спонтанной близости с человеком, которого она знает первые сутки, будоражила Морган, но не отзывалась в сердце.
– Как бы ты ни был мне симпатичен, Мэйсон, я не хочу любви на одну ночь.
– Хай всем, – Бонни оглянулась и увидела Софи. На девушке не было никакой одежды, и она совсем не стеснялась этого. – Что обсуждаем?
– Да так, всё понемногу, – откликнулся Мэйсон, и Софи обошла его сзади, запустив руку в его шорты. Ощущение твёрдой пульсирующей плоти в ладони заставило её задыхаться от возбуждения.
– М-м-м, да он просто огромный!
– Я, пожалуй, пойду в самолёт, – торопливо проговорила Морган, но Мэйсон поймал её запястье и притянул девушку к себе.
– Постой, Бонни, я, кажется, вспомнил кое-что о той белой собаке, про которую ты меня спрашивала.
– Правда? – Морган затаила дыхание, возвращаясь мыслями к Альвису. – И что же ты вспомнил?
– Вижу, это животное запало тебе в душу и твоё сердце неспокойно бьётся, – словно невзначай парень коснулся груди Бонни и замер на её затвердевших сосках, проступающих через майку. – Эта собака принадлежит очень значимому здесь человеку. Я, быть может, даже имел бы честь быть знакомым с этим человеком лично, но…
Бонни покрылась мурашками и отступила назад, когда Мэйсон вдруг застонал от того, что стала делать Софи своей рукой в его шортах.
– М-м-м, да, сейчас я расскажу дальше…
– Говори же! – Морган сгорала от любопытства и не могла уйти, не дослушав Мэйсона.
– Есть кое-кто больше, чем простой смертный, ему принадлежит всё на этом острове, и он…
Парня перебила Софи, развернув его к себе.
– Не пудри новенькой мозги своими выдумками, Мэйсон! Лучше направь свой язык туда, где он необходим больше! – Софи указала вниз, и парень жадно прижался губами к влагалищу.
– Раздвинь ноги шире! – скомандовал Мэйсон Софи, и она повиновалась.
Влажный, горячий язык парня стал действовать в унисон с его губами, заставляя девушку стонать и выгибаться от удовольствия.
– Присоединишься к нам? – Мэйсон перевёл затуманенный взгляд на Бонни, и кровь быстрее понеслась по её венам, когда он вдруг оказался перед ней и его руки стали блуждать по её груди, до сладостной боли сжимая красивые формы.
Бонни ощутила, как её тело наполняется жаром и возбуждением, но всё же нашла в себе силы дать отпор и твёрдо произнести:
– Нет, развлекайтесь без меня.
Торопливыми шагами Бонни направилась к авиалайнеру, размышляя о том, знает ли вообще что-нибудь Мэйсон о Феликсе и Альвисе или это был лишь очередной способ привлечь её внимание. «Как бы то ни было, я постараюсь это выяснить», – с этими мыслями Морган вернулась в самолёт.
«Где же Ник?» – осматривая потрёпанный салон некогда роскошного авиалайнера, заволновалась Бонни. Вокруг, расположившись на креслах и на полу, в разных позах спали вчерашние весёлые ребята. «До сих пор не верится, что все они и правда живут здесь. Но, кажется, вчера у костра народа было куда больше… – Бонни ещё раз прошлась взглядом по салону. – Ника точно здесь нет. Куда он делся?»
В самолёте было очень жарко и душно. Одежда липла к телу, невероятно хотелось пить. Морган вышла из авиалайнера, осматривая долину в свете восходящего солнца. Из тенистых зарослей доносились голоса ребят и соблазнительно пахло едой. «Теперь понятно, куда делся Ник. Наверное, отъедается там за двоих», – решила Бонни, вспомнив вчерашнюю поляну, и зашагала вперёд по протоптанной тропинке на запах жареного мяса. Вдруг она услышала чей-то разговор в зарослях неподалеку и замедлила шаг.
– А я за то, чтобы сделать это сейчас! – с настоятельной интонацией звучал женский приглушённый голос. – Охота идёт не очень, поэтому считай этих двоих подарком судьбы!
– А я думаю, ещё рано, – утверждал мужской голос так же тихо. – Пока у нас есть запасы, к чему торопиться?
Но женская особа настаивала на своём:
– Нужно торопиться. Я вижу, как ты на неё смотришь! Чувствую, ты не справишься с заданием!
Бонни стала вслушиваться дальше, как вдруг со стороны тропинки появились Мэйсон и Софи, прикрытая майкой парня. «Так это был их разговор! – промелькнуло в голове Бонни. – Знать бы, что они обсуждали. Почему нужно торопиться, Софи, и о каком таком задании была речь?»
– С добрым утром, Бонни! – засиял Мэйсон и проговорила сквозь зубы Софи.
– Доброе утро, – как можно более непринуждённо ответила Морган.
«Нельзя, чтобы они подумали, что я всё это время следила за ними».
– Вы не видели Ника? – как бы невзначай спросила Бонни. – Я была в самолёте, его там нет.
– Если не уединился с кем-нибудь для развлечения, то, возможно, на поляне, ну или в кладовой, – проговорил Мэйсон.
– В кладовой? – удивилась Морган.
– Да, это по дороге к поляне. Мы как раз направляемся туда. Ты с нами? – предложил Мэйсон, и Бонни согласилась кивком головы, в то время как Софи фыркнула и безмолвно направилась вперёд.
Мэйсон привел Бонни к контейнеру с замысловатой печатью на дверях.
– Ну, вот мы и пришли.
Бонни оглядела сверкающий новизной контейнер и насторожилась. «Что-то внешний вид этой кладовой никак не вяжется с людьми, потерпевшими крушение и живущими в полуразрушенном самолете…» Мэйсон открыл двери, и у Бонни разбежались глаза от увиденного множества полок с разложенным на них добром. «Ого! Столько всего!»
– Тут у нас бутылки с шампунями, горшочки с зубным порошком, рядом мыло и туалетная бумага, – гордо представлял содержимое контейнера Мэйсон.
– Даже не ожидала, что у вас такие запасы! – призналась Бонни, и её внимание сосредоточилось на свёрнутых листах шероховатой бумаги без этикеток.
Морган подошла к полке поближе, рассматривая бумагу.
– Какая интересная. Такой не встретишь в супермаркете… Из чего она?
– Точно не скажу, – замялся Мэйсон, почесав затылок, – но вообще мы многое добываем своими силами, собственным промыслом, так сказать. Развиваем авторский хэндмэйд.
Бонни взяла в руки глиняный горшочек с порошком и осторожно вдохнула аромат, затем так же поступила с шампунем.
– Как это всё необычно! Порошок и шампунь тоже ваши самодельные? – улыбнулась она восторженно.
– А что? У нас есть определенная технология, – Мэйсон жестом пригласил Бонни следовать за ним, продолжая описывать кладовую. – А здесь у нас вяленое мясо и солёная рыба. Тут фрукты, напитки, картофель и мука.
– У вас даже мука есть? Откуда? – не переставала удивляться Морган. – Это же нужны мельницы и целое производство!
– Необязательно. Мы изобрели более лёгкий способ добычи муки, как и всего остального. Вон, у нас даже оружие есть!
Бонни с недоверием покосилась на пару висящих револьверов необычной обтекаемой формы, на которые указал парень.
– Мэйсон, откуда это всё? Не ври мне! Я вижу, что контейнер новый, а всё его содержимое явно не ваших рук дело, – поджала губы Морган.
– Не торопись, крошка! – слащаво произнёс Мэйсон. – Ты узнаешь всё, когда придёт время, а пока идём позавтракаем!
Мэйсон набрал полный ящик еды и передал его Бонни.
– Вынеси пока это, а я пока доберу остальное.
Морган с удивлением наблюдала, как Мэйсон набирает ещё один ящик продовольствия.
– Надеюсь, на завтрак нам хватит, – остался довольным своей работой парень.
– На завтрак? Думаешь, мы это всё съедим? – недоумевала Бонни, и Мэйсон улыбнулся ей в ответ.
– У нас негласное правило: идёшь в кладовую – захвати побольше еды. Пойдём в лагерь!
Следуя за Мэйсоном, Бонни попыталась возобновить вчерашний незавершённый разговор.
– Мэйс? – позвала она.
– Да?
– Вчера ты начал рассказывать мне о хозяине той белой собаки и… – начала Бонни, но Мэйсон тут же оборвал её, забегая вперёд.
– Забей, я вчера нёс всякую чушь, лишь бы ты провела ночь со мной. Вот и всё. Ещё вопросы?
– Нет, нет, всё предельно ясно, – разочарованно ответила Морган, уловив неожиданный грубый тон в голосе парня.
«Лучше не грузить его вопросами, они заставляют его нервничать», – решила она для себя, молча шагая за Мэйсоном. Выйдя на знакомую поляну, Бонни словно снова оказалась на молодёжной сходке. Шумные разговоры, дым папирос и весёлый смех – всё это создавало особую расслабленную атмосферу. «Хм… Тут будто нескончаемая вечеринка. Не похоже, что они вообще когда-то работают», – сделав такое заключение, Морган стала искать взглядом Паркера.
– Ник! – она увидела его в окружении хорошеньких девушек и помахала ему рукой.
– Эй, доброе утро, Бонн! – ответил ей Николас. – Тут такие вкусные манго, ты должна их попробовать!
– А ты классно вписался в эту тусовку, – пройдя мимо оглядывающих её девиц, Бонни подошла к Нику и увидела стол, который, благодаря стараниям Мэйсона, стал ещё более щедро заставлен разными закусками. – Не откажу себе в удовольствии попробовать не только манго. Ещё хочу узнать у этих весельчаков кое-что…
Бонни стала расспрашивать ребят в лагере об увиденном контейнере, но никто так и не дал ей вразумительного ответа.
– Он упал к нам с неба, крошка. За наши заслуги, – таково было примерное заключение каждого.
«Что за чушь?» С тягостным чувством Бонни вернулась к Нику. Он покрутился вокруг себя, демонстрируя ей свой наряд.
– Зацени мой костюм, Бонн! Правда, клёвый? – похвастался парень.
– Симпатичный. Где раздобыл? – Бонни с интересом рассматривала Паркера в лёгком костюме бирюзового цвета, который так шёл к его глазам.
– Я и тебе кое-что принёс! – Морган глянула на стопку новенькой одежды, к которой подвёл её Ник, и натянула улыбку.
– Это что за необъявленная распродажа? Откуда?
– Это Софи позаботилась, – добродушно ответил Ник. – А вот, кстати, и она.
– Не стесняйся, Бонни! У нас общий гардероб! – слащаво пропищала Софи. – Может, ты заметила, там, в лайнере, куча чемоданов с одеждой. В любой момент можешь брать, что захочешь. А то, что износилось или испачкалось, отдавай мне. Я найду, куда применить.
– Да, а пока ты не была в курсе дела, надеюсь, подберёшь себе что-то из этого? – предложил Ник.
– Спасибо. Привести себя в порядок никогда не будет лишним, – Бонни взяла приглянувшееся ей хлопковое платье цвета морской волны и скрылась за деревьями, чтобы переодеться.
«Ну вот, так-то лучше!». Довольная собой, в новом наряде Морган вернулась к ребятам, которые всё так же расслабленно сидели в тени. «Вот везёт же людям! Наслаждаются жизнью на острове, как на курорте. И почему меня их беззаботность как-то напрягает?» – позавидовала ребятам девушка. В противоречивые мысли Бонни ворвался восторженный голос Ника:
– Бонн, взгляни на этот раритет!
Николас вертел в руках кассетный магнитофон.
– Ого, а он работает? – Бонни подошла ближе, рассматривая находку Паркера.
– Вообще работает, но батарейки сели давным-давно, – вмешалась в их диалог Софи.
– Ник хвастается, что у вас можно слушать музыку даже с чего-то величиной с горох, это правда? – спросил подошедший к ним Дэн.
– Ну, вообще да. Есть разные гаджеты, например… – Бонни приготовилась считать и загибать пальцы, но Дэн не дал ей продолжить.
– Гадже-что? Оу! Вот это да! Всё равно не верится! Музыка из горошины!
– Ну, я бы показал, будь здесь интернет, – произнёс Николас, и Дэн растерянно посмотрел на него, озадаченно повторив по слогам:
– Ин-тер-нет?
– Ладно, Дэн, харэ прикалываться, ты их пугаешь! – рассмеялась Софи.
Бонни задумчиво взглянула на ребят.
– Сколько же времени вы здесь на острове?
– Ну, я не помню точно… Мы летели на международный чемпионат мира по баскетболу, – погрузился в воспоминания Дэн. – Мужская и женская сборные, а ещё тренеры…
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?