Текст книги "Ныбуты. Книга 2. Елена"
Автор книги: Ольга Власова
Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 7
«Говорят, что потухшие вулканы просто спят и в любую минуту могут проснуться и показать всю свою мощь. – думала Елена по дороге домой. – Сейчас был момент, когда дядюшка Унто мог этого самодовольного незнакомца с его деньгами просто вышвырнуть на улицу, но, к счастью, мудрость, которая ему присуща к жизни, собственной репутации и любимому делу, не позволила ему так опрометчиво поступить. Не позавидовала бы этому юнцу, если на него выплеснулся гнев. Дядюшка всю жизнь делает тесто сам, а для того, чтобы оно было хорошо вымешано, нужна сила. Вот заварушка могла бы случиться. Откуда берутся такие эгоистичные молодые люди? Неужели мой милый добрый Алекс тоже может превратиться в такого же? Очень не хотелось бы мне этого. Человек по натуре своей очень слаб и безволен и, наверное, нужно учить с самого детства говорить себе „нет“. Это очень трудно и требует достаточного мужества, чтобы видеть свои недостатки и признаваться в этом. Как правильно подвести к этому ребенка и постараться не перегнуть палку. Иные родители считают, что родившегося малыша нужно хорошо кормить. Если они это делают, невзирая на желания и возможности ребенка, то вскоре тот потихоньку будет все выплевывать. И родители добьются прямо противоположного эффекта. Как найти ту золотую середину, чтобы твои нравоучения не вызывали отторжения? Может просто пытаться жить в соответствии с этими правилами и заниматься любимым делом? А ведь это гораздо сложнее, чем кажется.»
Не успев до конца поразмыслить над этим, Елена подошла к дому и увидела своего пернатого приятеля, который укоризненно смотрел на нее.
– Ты хочешь спросить, где я была все это время? – рассмеялась женщина. – Гуляла. – с иронией добавила она, не дожидаясь ответа. – Можно подумать ты не столовался у других. – пожала плечами мать Алекса.
Когда женщина скрылась в доме, снегирь подлетел к окну и начал стучать в стекло. Через минут пять вышла Елена с пшеном, которое рассыпала прямо на снегу.
– Надо тебе какую-нибудь кормушку смастерить. – сказала она и вернулась в дом, не оглядываясь, и не видела, как птица, испугавшись шума проезжавшего автомобиля, вспорхнула на сирень, которая росла рядом.
«Снова думать, чем накормить Алекса. – встряхнула головой Елена, стоя на кухне. – Может сварить бульон с клецками? Да нет. Он снова скажет, что они похожи на лягушек. Если было бы больше времени, то сварила суп и к нему пирожки, а так тесто не успеет подойти. Сделаю я рыбную запеканку. У меня же есть щука!»
Женщина достала из холодной комнаты маленькую кастрюлю, в которой дожидался своего часа, купленный второго дня на рынке, небольшой кусок рыбы.
Начистив картошки и порезав ее мелкими кубиками, Елена разложила ее на дне чугунной сковородки и сверху засыпала размельченной рыбой и взбитым растительным маслом с яблочным уксусом. Посыпав сверху сухой зеленью, она отправила блюдо томиться в духовом шкафу.
Потом она зашла в комнату и достала тетрадь, куда записала свой сон. Только женщина приготовилась вдумчиво все прочитать, как зазвонил дверной колокольчик.
– Доброе утро. – улыбаясь произнес губернатор, который стоял на пороге дома.
– Здравствуйте. – приветливо ответила Елена. – Не думала, что мы так скоро встретимся. – добавила она. – Проходите.
– Я после школы надумал доехать до цирка и разузнать все. – раздеваясь и оправдываясь за свой визит, произнес тот.
– Всегда рада Вас видеть. – проговорила женщина. – Хотите чаю?
– Не откажусь. – быстро ответил мужчина.
Мать Алекса подала чистое полотенце и начала накрывать стол в комнате.
Когда господин Райле увидел этажерку с пирожными дядюшки Унто, то и он был восхищен новыми десертами.
– Хозяин кондитерской – настоящий художник. – сказал он.
– Да, мы с Алексом тоже вчера об этом говорили. – согласилась женщина. – Узнав, что мальчика ждет неприятный разговор, он собрал нам коробку утешительных призов.
– Они такие красивые. – кивнул губернатор. – А малыш не обидится, если узнает, что я съел один из его подарков?
– Думаю, что обрадуется. – улыбнулась Елена. – Вы же вчера тоже, как могли, постарались его поддержать. Как Вам в голову пришла такая идея?
– Меня тоже в детстве ругали. – склонив голову, произнес господин Райле. – Кажется, что это было очень давно, но на самом деле все свежо в памяти.
– Думаю, что нет человека, которого миновала эта участь. – произнесла мать Алекса. – Но многие, когда вырастают, то очень быстро забывают о том, что происходило с ними в детстве.
– Некоторые не помнят что с ними было год, месяц, неделю или день назад. – спокойно проговорил мужчина.
– Удивительно. – произнесла Елена, опершись головой на кулак. – С чем это связано?
– Я думаю, что у всех по-разному. – ответил губернатор. – У одних это на самом деле слабо развитая функция мозга, а другие так заняты повседневной суетой, что им кажется, будто они станут значительнее для себя и для других, если не будут вдаваться в сентиментальности.
– Получается, что многие люди целенаправленно становятся хуже? – покачала головой Елена.
– Трудно сказать, что у них в голове. – рассмеялся господин Райле. – Тут со своей бы разобраться, а не то что с чужими.
– Да. – согласилась женщина. – Начинать надо точно с себя. Я как раз сегодня об этом думала. Что же Вы не берете пирожное?
– Не знаю какое выбрать. – озадаченно ответил мужчина.
– Вы сейчас ответили, как мой сын. – рассмеялась Елена. – Он вчера тоже с трудом сделал свой выбор.
– Что же он съел? – поинтересовался господин Райле.
– Зайчика и рождественскую елку. – улыбнулась женщина.
– А Вы? – продолжал допытываться мужчина.
– Прекрасную дамскую шляпку. – ответила Елена. – Уж выбирайте скорее. – посоветовала она.
Господин губернатор тяжело вздохнул и попросил положить ему пряничный домик так похожий на настоящий.
– И даже черепичная крыша! – восхищенно проговорил он и осторожно откусил кусочек. – Чудесный вкус. Когда соберусь домой, то обязательно загляну к кондитеру за дюжиной таких же пирожных.
– Вы любите сладкое? – задумчиво спросила женщина.
– Не так, конечно, как в детстве. – ответил мужчина. – Но от таких прекрасных десертов никто бы не отказался. – добавил он.
– Отказался. – тихо произнесла мать Алекса.
– Извините, не расслышал? – обратился к ней губернатор.
Тяжело вздохнув и на минуту задумавшись, Елена все же рассказала во всех подробностях про свой визит к дядюшке Унто и про таинственного незнакомца, который приехал в город по каким-то своим делам и произвел на них с кондитером самое негативное впечатление.
– Ему нужна была ювелирная лавка. – повторил за матерью Алекса губернатор.
– Может он грабитель? – высказала свое предположение женщина.
– Сомневаюсь. – спокойно ответил мужчина. – Люди промышляющие этим делом лишний раз стараются не попадаться на глаза, а тем более не спрашивать дорогу в нужное им место. Они все узнают сами или при помощи каких-то помощников.
– Тогда кто же он? – пожала плечами Елена.
– Не знаю. – задумчиво ответил губернатор. – Время покажет. А Вы, перед тем как заходить в дом, все-таки осматривайтесь по сторонам. Сейчас зима, темно почти все время, а у Вас ни забора, ни собаки. Что за беспечность? – с укором спросил господин Райле.
– Все сделаю, как Вы велели, господин губернатор. – подчеркнуто вежливо произнесла Елена, но потом не выдержала и рассмеялась. – Что-то Вы раньше мне замечания не делали.
– Извините. – ответил господин Райле. – И все-таки прошу Вас быть осмотрительнее. – пристально посмотрев на женщину, добавил он.
От такого внимания мать Алекса смутилась и, извинившись, вышла на кухню.
Выключив духовой шкаф и оставив там запеканку, чтобы она к приходу сына была еще теплой, Елена снова вошла в комнату.
– Вы хотели рассказать о представлении. – обратилась она к губернатору.
– Ах, да! – воскликнул мужчина. – За разговорами совсем упустил то, из-за чего посетил Ваш гостеприимный дом. Луиза и Штефан очень обрадовались, когда меня увидели. Они сразу начали в два голоса расхваливать новое представление, которое труппа подготовила к Рождеству. Мы можем поехать в любой день, который выберем. На генеральной репетиции совсем не будет публики.
– Что Вы думаете по этому поводу? – посмотрела на губернатора Елена.
– Я бы лучше поехал на прогон. – ответил тот. – Представление такое же, но полное отсутствие народу, который суетится, толкается и шуршит чем-то во время действия.
– Вы правы. – согласилась женщина.
– Понравится ли Алексу наше решение? – потер лоб господин Райле.
– Главное, это правильно и убедительно рассказать. – ответила Елена.
– Тогда это почетное задание достается Вам. – улыбнулся мужчина.
– Нисколечко в этом не сомневалась. – кивнула мать Алекса.
– Решение принято. – сделав глоток остывшего чая, произнес господин Райле. – Это будет ровно через десять дней.
– Хорошо. – спокойно ответила женщина. – Может дядюшку Унто взять с собой?
– Не имею ничего против. – пожал плечами губернатор.
– Хотя вряд ли он оставит на помощника и свою любимую кондитерскую прямо перед Рождеством. – покачала головой Елена. – Да и заказов перед праздниками столько, что спит он по два-три часа в сутки.
– Я не буду возражать, если Вы захотите пригласить еще кого-нибудь. – обратился губернатор к женщине. – Думаю, что Ваш выбор будет оправдан.
– Польщена тем, что так думаете. – вежливо ответила мать Алекса. – Мне пора за Алексом.
– Хотите подвезу? – предложил губернатор.
– Потом весь город будет судачить о том, что в отсутствии мужа я разъезжаю с самим господином губернатором. – с легкой иронией произнесла Елена.
– Тогда забираю свое предложение обратно. – чуть усмехнувшись, ответил господин Райле. – Не будем бросать кость голодным псам.
– Согласна. – кивнула женщина.
Когда господин губернатор ушел, то Елена взяла в руки тетрадь, в которую так и не заглянула, и со вздохом убрала в шкаф. Потом убрала все со стола и начала собираться за сыном.
Глава 8
В переулке, который располагался параллельно тому, где находилась кондитерская, стоял большой двухэтажный каменный дом с массивными колоннами и двумя полуфигурами кариатид, поддерживающих балкон. Площадка перед входом была тщательно выметена, а около двери висел красивый бронзовый колокольчик, начищенный до блеска.
Красивый автомобиль подъехал к воротам со львами, которые были главным элементом ажурной кованой ограды. Здесь тоже висел колокол, но большего размера и, когда молодой мужчина в полушубке из редкого соболя вышел из машины и позвонил в него, то он сообщил о прибытии гостя низким голосом. Вскоре дверь в доме отворилась, и на пороге появился невысокий сухонький пожилой мужчина в черном сюртуке, который взглянул на стоящего у ворот незнакомца и вернулся обратно. Через минуту выбежал шустрый паренек, который распахнул ворота, чтобы автомобиль мог заехать на площадку перед зданием.
– Меня зовут Агафадор Тюлькофф. – представился мужчина, когда вошел в дом.
– Добрый день. Гурген Эманов. – кивнул хозяин дома. – Чем могу служить?
– Отец просил меня посмотреть, чем Вы торгуете и, если что-то приглянется, то что-нибудь приобрести. – сообщил покупатель.
– Есть какие-то пожелания или Вы бы хотели осмотреть весь наш товар? – поинтересовался ювелир.
– Думаю, что надо все посмотреть. – проговорил Агафадор.
– Пожалуйста, господин Тюлькофф. – произнес вежливо Гурген Эманов и склонился в полупоклоне, приглашая мужчину пройти вперед.
Они прошли в арку, которая вела в правую половину здания, и оказались в просторном помещении. Несколько больших шкафов закрытых на ключ стояли у стены, а посередине стояла конторка и два высоких венских стула.
– Присаживайтесь. – обратился пожилой мужчина к Агафадору.
– Могу я раздеться? – спросил тот.
– Конечно. – ответил хозяин лавки и позвал парнишку, который стоял у входа.
Тот подбежал и очень ловко и услужливо помог мужчине раздеться.
– Шустрый у Вас помощник. – холодно произнес молодой мужчина.
– Это сын моей сестры. – пояснил ювелир.
Дождавшись, когда паренек выйдет из зала пожилой мужчина снял с шеи шнурок с несколькими маленькими ключами. Потом подошел к первому шкафу и отворил дверцу. На полках ровными рядами стояли деревянные ящики и шкатулки.
– С чего начнем? – спросил хозяин у посетителя.
– Доверяю Вам этот выбор. – ответил молодой господин Тюлькофф.
Ювелир подставил к шкафу небольшую скамейку и встал на нее, чтобы было удобнее доставать то, что стояло на самой верхней полке.
Вскоре Агафадор рассматривал сначала серебряные столовые приборы с вензелями и инкрустированными ручками, потом шкатулки и пудреницы, украшенные драгоценными и полудрагоценными камнями, а чуть позже хозяин с благоговением достал ящики, в которых в футлярах лежали дамские и мужские украшения.
– У Вас богатый выбор! – не выдержал и воскликнул молодой господин Тюлькофф.
– Стараемся. – с поклоном ответил ювелир.
– У меня даже глаза разбегаются. – произнес мужчина с жадностью рассматривая изящный товар. – Может все-таки Вы мне посоветуете что купить?
– А что бы Вы хотели? – пытаясь понять интерес покупателя, спросил хозяин. – Может брошь? – добавил он.
– Брошь? – скривился Агафадор.
– Вы взгляните на нее. – попросил ювелир и открыл небольшой покрытый красным сафьяном футляр.
На бархатной черной подушечке лежал золотой жук с глазками из зеленых изумрудов, у которого раздвигались крылья, а ножки были сделаны так, будто он куда-то бежал.
– Это невероятно! – воскликнул молодой господин Тюлькофф. – Как Вы это сделали?
– У нас есть свои секреты, которые мы имеем право не раскрывать. – пожал плечами пожилой мужчина.
– Мне очень нравиться эта брошь. – сказал уверенно Агафадор.
– Мне очень неудобно. – вкрадчиво произнес хозяин. – Но хватит ли у Вас средств, чтобы приобрести такую редкую вещицу. Цена на нее немаленькая.
– Сколько Вы за нее хотите? – поинтересовался мужчина и услышав цифры внимательно посмотрел на ювелира. – Не завышаете ли Вы стоимость этого насекомого?
– Как можно, господин Тюлькофф? – чуть усмехнувшись, проговорил ювелир. – Если мы будем придумывать цены не соответствующие нашему товару, то торговля быстро прогорит. Я же говорил, что это редкая вещь и поэтому такая дорогая. Мы можем подобрать и что-нибудь другое. У нас есть много превосходных вещиц.
– У меня есть деньги. – быстро ответил Агафадор. – Просто я хотел приобрести что-нибудь, а теперь придется отложить это до следующего раза.
– Хотите сразу что-то выбрать? – обратился к молодому господину хозяин. – Я могу попридержать выбранный товар.
– Не стоит. – покачал головой мужчина. – Приеду и сразу куплю, что понравится в следующий раз.
После этого он расплатился, взял маленький сверточек, в котором лежал необыкновенный жук и направился к выходу, где его уже ждал племянник хозяина, чтобы помочь одеться.
Уже сидя в машине, молодой мужчина пожалел о том, что не посмотрел весь товар до конца и не отобрал понравившиеся вещицы.
«Не зря меня отец в этот город за подарком отправил. – отъезжая от ворот ювелира, усмехнулся Агафадор. – Товар и правда отличный, хотя цена на него все-таки могла быть и не такая высокая. Пользуются тем, что в округе есть еще пара мелких лавок, в которых ничего стоящего нельзя выбрать. Мелочь одна. Простенькие колечки да цепочки. Для нашей семьи не солидно покупать у них. Раньше отцу привозили из другой страны, а теперь он, узнав про эту лавку, убеждал меня, что изделия очень даже не плохи. Я думаю, что наша избалованная мамочка тоже оценит по достоинству такой презент.»
В это время перед машиной прошла Елена, которая шла за Алексом в школу.
«А вот и утренняя фифа куда-то спешит. – передернув плечом, подумал мужчина. – Который раз она мне уже за день встречается. Сначала утром в кондитерской, потом чуть позже, когда я немного заблудился и увидел, где она живет и сейчас вот снова ее увидел. Наверное, таких драгоценностей как золотой жук она не только не видела, но даже и представить себе никогда не смогла бы. Кондитеры на такое не зарабатывают.» – расхохотался он и посигналил женщине.
Вздрогнув от неожиданного звука, мать Алекса обернулась посмотреть, кто нарушает покой городка и от неожиданности остановилась. За рулем красивого автомобиля сидел утренний незнакомец и махал ей рукой. Женщина покачала головой, развернулась и стараясь не выдавать своего волнения пошла дальше.
Как ни хотелось Елене быстрее пройти остаток дороги до школы, но все же машина опередила ее.
– Может Вас подвезти? – произнес в открытое окно водитель.
– Нет, спасибо. – ответила женщина.
– Вы, наверное, любите прогуливаться по улицам в мороз? – ехидно спросил мужчина.
– Очень. – кратко ответила мать Алекса.
– Тогда может составить Вам компанию? – поинтересовался Агафадор.
– Думаю, что буду Вам неинтересным собеседником. – как можно вежливее произнесла Елена.
– А откуда Вы знаете, что мне интересно? – усмехнулся мужчина.
– Я ничего не знаю. – сказала женщина. – Извините, – с улыбкой добавила она. – но я уже пришла.
После этого машина остановилась, потом немного отъехала, чтобы развернуться, и вскоре скрылась за поворотом.
– Чей это автомобиль? – спросила женщина, которая стояла у двери школы.
– Не знаю. – честно ответила мать Алекса. – Видно кто-то заезжий. – добавила она, пожав плечом.
– Вы же о чем-то говорили с ним? – продолжала допытываться госпожа Макияври.
«Что же сказать, чтобы не лгать?» – пронеслось в голове у Елены.
– Он интересовался, где находится ювелирная лавка. – отводя в сторону взгляд, ответила мать Алекса.
– Теперь понятно. – сквозь зубы произнесла Матильда Макияври. – К нашему Гургену не только со всей округи, но и из дальних мест покупатели приезжают. Говорят изысканные и дорогие вещицы он делает.
– Разве это плохо, когда человек любит свое дело? – удивилась Елена.
– Не у всех кто любит свое дело есть каменные двухэтажные дома с колоннами. – неприязненно проговорила женщина.
– Не у всех есть и талант к собственному делу. – спокойно ответила мать Алекса.
Матильда, не увидев в лице Елены достойной собеседницы, прищурившись, посмотрела на нее и зашла первая в здание школы.
Матери Алекса очень не хотелось встречаться ни с директором, ни с классной дамой и, поэтому она подождала немного на улице, потом быстро заглянула внутрь и, увидев спускающегося сына по лестнице, сказала ему, что ждет его снаружи.
«Как удачно получилось с ответом. – размышляла женщина, притопывая ногами, чтобы не замерзнуть. – Больше всего на свете не люблю врать. Бабушкина сестра всегда смеялась надо мной в детстве. Говорила, что меня нельзя посылать в разведку, потому что, если меня поймают, то я из-за своей особенности неприятия лжи сразу же все и выложу неприятелю. Когда меня подружки просили их прикрыть, то я начинала плакать от отчаяния. Эта Матильда сама отчаянная сплетница и вроде казалось, что уж ей-то можно ответить все что угодно, но для меня это не играет никакой роли, потому что мне не важно, как ведет себя она. Я сама отвечаю за собственные слова, и как же смогу чему-то учить Алекса, если буду не последовательна в своих действиях?»
– Мама! – с криком выскочил ребенок на улицу. – Я получил за домашнюю работу пятерку!
– Не может быть. – всплеснула руками Елена. – Ты сам подошел с выполненным заданием к госпоже Виртанен?
– Нет. – покачал головой мальчик. – К нам на урок приходил директор и он сам попросил у меня тетрадь.
– Тебе господин Шульц поставил отметку? – удивилась женщина.
– Да! – подпрыгнул на одной ножке Алекс. – И показал мою работу учительнице по математике.
– И что она?
– Покачала недоверчиво головой. – расхохотался ребенок.
– Наверное, она подумала, что это я вместо тебя все решила. – чуть усмехнулась женщина.
– Конечно. – согласился мальчик. – Ведь она же не поверит, если мы скажем, что рано встали, чтобы выполнить домашние задания.
– Главное, что это твоя честно заработанная оценка. – обняла сына мать. – Я очень этому рада. – добавила она.
Глава 9
Подъехав к кондитерской, господин Райле первым делом подошел к празднично украшенной витрине, а уж потом открыл дверь.
– Добрый день. – улыбаясь, произнес он.
– Как приятно принимать такого почетного гостя! – всплеснул руками дядюшка Унто. – Давненько Вы к нам не заглядывали.
– Да все дела. – чуть поморщился господин губернатор. – Они как трясина затягивают и кажется что конца и края этому не будет видно. – не снимая пальто, присел на высокий стул мужчина.
– Как же Вы решили сегодня посетить нас? – поинтересовался кондитер.
– Заезжал к Елене, чтобы договориться о поездке в цирк и она меня угостила Вашими новыми пирожными. – объяснил мужчина. – Решил пока нахожусь рядом прихватить и себе полдюжины.
– Только полдюжины? – улыбнулся дядюшка Унто.
– А Вы хотели бы, чтобы я скупил у Вас весь товар? – рассмеялся господин Райле.
– Ну, зачем же? – покачал головой кондитер. – Тогда бы Вы оставили весь город без десертов. Бедные дети не простили бы Вам этого. – улыбнувшись, добавил он. – Есть какие-то пожелания?
– Да нет. – покачал головой мужчина. – Я только пряничный домик пробовал.
Дядюшка Унто достал коробку и начал осторожно складывать десерты.
– Может еще что-нибудь желаете? – обратился он к губернатору. – Недавно привезли из Китая прекрасный зеленый чай с лепестками розы.
– Можно взять попробовать. – согласился господин Райле. – Еще сделайте небольшой пакетик Вашего чудесного кофе.
– Уже готовую смесь из зерен? – уточнил дядюшка Унто.
– Конечно. – кивнул губернатор. – К Рождеству поступило много заказов? – спросил он пожилого мужчину.
– Да. – чуть вздохнув, ответил тот. – Тяжело только все это самому делать.
– У Вас же есть помощник. – удивился господин Райле.
– Он хороший парнишка. – согласился кондитер. – Но видно к этому делу у него нет таланта. Только и можно доверить какие-то простые операции.
– Надо поискать еще одного подмастерье. – посоветовал губернатор.
– Вы правы. Нужно. А то время идет, и я старею. Где бы взять толкового мальчишку?
– К сожалению, не знаю. – ответил господин Райле. – Может он сам найдется?
– Кто знает? – кивнул кондитер.
– Елена мне рассказала про случай, который произошел здесь. – обратился к пожилому мужчине господин Райле.
– Мне кажется, что он не заслуживает такого внимания. – отмахнулся тот.
– То есть об этом так называемом господине Вы больше ничего не слышали? – пытаясь прояснить ситуацию, спросил губернатор.
– За это время было мало народу. – проговорил кондитер. – Все заходили по делу: оставляли заказ и уходили. Да Вы не беспокойтесь. – постарался успокоить губернатора дядюшка Унто. – Он просто избалованный барчук, который считает что он лучший в мире.
– Вы меня успокоили. – ответил господин Райле. – Не хотелось бы никаких происшествий перед праздниками. Городовому я местному не очень доверяю после того случая в цирке, а замену не нашел. Приходится самому держать контроль над городом.
– Вот видите! – рассмеялся кондитер. – Вы тоже не можете найти хорошего помощника.
– Да уж, дружище. – похлопав пожилого мужчину за плечо, проговорил губернатор. – Это называется, никогда не следует давать другим советов.
– Ну, Вы же от чистого сердца. – улыбнулся пожилой мужчина.
– Конечно. – согласился господин Райле и, расплатившись, взял из рук кондитера большой бумажный пакет куда тот сложил все покупки.
На улице он встретил госпожу Макияври с дочкой, которая расплылась при виде губернатора в слащавой улыбке.
– Доброго Вам здоровьичка. – приторным голосом произнесла женщина.
– И Вам того же. – спокойно ответил господин Райле.
– А я вот говорю дочке: смотри, как нам повезло! – продолжала она подобострастно улыбаться. – Самого господина губернатора встретили.
– Ага. – в сторону произнес мужчина. – И будет вам от этого счастье. – У Вас есть какое-то ко мне дело? – как можно вежливее обратился он к госпоже Макияври.
– Да нет! – всплеснула руками та. – Прекрасно то, что мы Вас так близко увидели. – добавила она.
– Можете даже потрогать. – стараясь говорить серьезно, ответил тот.
Женщина не поняла шутки и, дернув за руку девочку, которая все это время не отрывала глаз от чудесной витрины кондитера, почти волоком подвела к нему.
– Посмотри, Катарина, это наш губернатор. – почти пропела она.
– Тебе понравилась витрина? – спросил господин Райле у испуганной девочки.
– Да. – тихо ответила та.
– Хочется пирожного дядюшки Унто? – чуть улыбнувшись, спросил мужчина.
Ребенок только еле заметно кивнул.
Губернатор взял девочку за руку и снова вошел в кондитерскую.
– Что бы тебе хотелось? – обратился он к ней.
– Рождественскую елочку. – еле пролепетала та.
– И еще пару – тройку других. – попросил он дядюшку Унто.
Когда девочке вручили перевязанную красивой ленточкой коробку, то она не могла вымолвить ни слова и только хлопала глазами.
– Это тебе. – улыбнулся господин Райле, расплатился с хозяином и снова вышел на улицу.
– Господин губернатор, господин губернатор. – услышал он звонкий голос и остановился.
– Спасибо Вам. – выдохнула девочка.
– Что, что он тебе сказал? – обратилась к ней мать, когда вышла из кондитерской.
– Ничего. – ответила девочка, помахав рукой отъезжающему автомобилю.
– Ну, вот! – всплеснула руками мать. – Пока говорила с этим Унто, то все самое интересное пропустила.
– Да ничего не было, мам. – пожала плечами дочь.
– Ты ничего не понимаешь. – махнула рукой перевозбужденная женщина. – Сам губернатор сделал тебе подарок! Ни у каждого бывает в жизни такое везение.
Девочка с немым укором взглянула на женщину и вздохнула.
– Пойдем домой. – попросила она. – Холодно.
Дорога до дома оказалась вдвое длиннее, чем обычно. Матильда останавливалась со всеми мало-мальски знакомыми и рассказывала о том, какая у нее необыкновенная дочь, и поэтому ей сегодня господин губернатор сам вручил подарок.
Некоторые местные кумушки поджимали от зависти губы, а были и такие, которые начинали приставать с расспросами к Катарине.
– Что же ты такого сделала? – спрашивали они.
Девочка старалась отмолчаться и только крепко прижимала драгоценную коробку к груди.
Никогда еще девочка так не радовалась при виде своего небольшого дома с чуть покосившейся лестницей.
– Дай мне ключ, – попросила она мать, – я сама открою дверь.
– Я сама. – проворчала женщина.
Тяжело ступая по ступеням, Матильда поднялась на крыльцо и вставила ключ в замок и повернула два раза. Очутившись в темном небольшом коридорчике, женщина, нащупав справа веревочку, дернула за нее и включила свет. Катарина быстро скинула свою потертую на воротнике заячью шубку, такую же шапку, сапоги и побежала босиком на кухню.
– Куда по холодному полу? – крикнула ей мать.
Девочка, тяжело вздохнув, вернулась и взяла грубые шерстяные носки.
– Мам, пойдем чаю попьем? – жалобно попросила Катарина.
– Сначала обедать будем. – резко оборвала ее женщина.
Решив не спорить с матерью, девочка, молча прошла на кухню, ополоснула холодной водой руки и села за стол.
– Снова рыбный суп? – тихо спросила Катарина.
– Так окуньков мелких же я полведра за бесценок купила. – пожала плечами мать. – А чем тебе эта еда не угодила? – недовольно проворчала та.
– Чего-нибудь другого хочется. – неуверенно произнесла девочка. – Может завтра просто картошки сварим? – предложила она.
– Видно будет. – поставив на плиту чайник, ответила женщина. – Что у тебя в школе? – обратилась она к дочери.
– Все хорошо. – пожала плечами та. – По математике, родному языку, латыни и рисованию – пять.
Матильда довольно хлюпнула носом и продолжила есть суп.
– Представляешь, мам. – проговорила девочка. – К нам сегодня на урок приходил директор, и он поставил Алексу пять по математике.
– Этому вечно о чем – то мечтающему сыну Елены? – уточнила женщина.
– Он хороший. – тихо произнесла девочка, уже пожалев, что начала рассказывать об этом матери.
– Подозрительно все это. – поджала губы Матильда. – Только сегодня я видела, как эта Коскинен разговаривает с водителем дорогой машины и к тому же сам директор ставит отличную оценку ее сыну. А муж у нее между прочим в дальнем рейсе. – добавила она тихо в сторону.
– Госпожа Виртанен на самом деле занижала отметки Алексу. – проговорила Катарина, но, увидев, что у матери на этот счет есть свое мнение, замолчала и уже в этот вечер ничего не рассказывала о школе.
Они молча попили чаю с пирожными дядюшки Унто, а потом девочка сделала все уроки, расчесала кукле волосы и легла спать.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?