Автор книги: Пер Валё
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 46 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]
– Но ведь вы читаете американские журналы?
– Да, и поэтому использую каждую возможность поговорить с американцами или англичанами. Для тренировки. Но разговариваю я редко. Раз в неделю хожу смотреть американские фильмы, все равно какие. А по телевизору часто смотрю детективы без перевода, даже если сюжет меня не особенно интересует.
– Так, значит, с Розанной Макгроу вы разговаривали? О чем?
– Ну…
– Попытайтесь вспомнить. Это может быть очень важно.
– Она рассказывала о себе.
– Что же, например?
– Откуда она, но я уже забыл.
– Из Нью-Йорка?
– Нет, она называла какой-то американский штат. Может, Невада… Нет, я в самом деле не помню.
– А еще?
– Говорила, что работает в библиотеке. Это я помню хорошо. И что была на Нордкапе и в Лапландии. Что видела северное сияние. Меня она тоже о многом расспрашивала.
– Вы много раз встречались?
– Нет, я бы не сказал. Я с ней разговаривал раза три-четыре.
– Когда именно? На каком отрезке пути?
Он ответил только через минуту:
– Это было сразу же в первый день. Помню, мы шли вместе между Бергом и мостом в Юнгсбру, там пассажиры обычно проходят часть пути пешком, когда пароход находится в шлюзе.
– Вы знаете канал и его окрестности?
– Очень хорошо.
– Вы раньше ездили по этому маршруту?
– Да, много раз. Обычно часть пути я плыву на пароходе, если это не противоречит моим планам. Таких старых пароходов уже мало осталось, а путешествовать на них одно удовольствие.
– Сколько раз?
– Так вот, сразу, я не могу сказать. Мне надо минутку подумать. Ну, примерно десять за последние годы. Разные отрезки пути. Однажды я проехал весь маршрут от Гётеборга до Стокгольма.
– Палубным пассажиром?
– Да. Места в каютах продают задолго до начала рейса. Кроме того, для меня слишком дорого ехать как туристу, с каютой.
– Наверное, не очень приятно, если у человека нет каюты?
– Я бы не сказал. Если захочется, можно спать на диванчике в салоне. А я не неженка.
– Так, значит, с Розанной Макгроу вы разговаривали. Помните, что шли пешком вместе с ней в Юнгсбру. А что было позже, может, тоже помните?
– По-моему, я говорил с ней еще раз. Так, на ходу.
– Когда?
– Этого я уже не помню.
– Вы видели ее на последнем отрезке пути?
– Насколько я помню, нет.
– Знаете, где находилась ее каюта?
Ответа не последовало.
– Вы слышали вопрос? Где находилась ее каюта?
– Я пытаюсь припомнить. Нет, по-моему, я никогда этого не знал.
– Значит, у нее в каюте вы не были?
– Нет, я там действительно не был. Там очень маленькие каюты, и к тому же в них по два пассажира.
– Всегда?
– Нет, там есть и одноместные каюты, но их мало. Они слишком дорогие.
– Не знаете, Розанна Макгроу путешествовала одна?
– Об этом я никогда не думал. Насколько я помню, она ничего об этом не говорила.
– И вы никогда не провожали ее до каюты?
– Нет.
– О чем вы разговаривали в Юнгсбру?
– Мне кажется, я спросил, не хочет ли она посмотреть на монастырскую церковь во Врете, это недалеко. Но она не захотела. Я вообще не уверен, поняла ли она, что я сказал.
– О чем вы еще говорили?
– Честно говоря, уже не помню. Так, ни о чем особенном. Мы как раз проходили часть пути по берегу канала. Там многие пассажиры шли пешком.
– Вы видели ее с другими людьми?
Мужчина сидел молча и тупо смотрел в окно.
– Это очень важный вопрос.
– Да, понимаю. Я пытаюсь вспомнить. Да, она с кем-то разговаривала, когда я стоял рядом с ней, с каким-то американцем или англичанином. Но я его не запомнил.
Мартин Бек встал и подошел к графину с водой:
– Хотите пить?
– Нет, спасибо, я не испытываю жажды.
Мартин Бек выпил воды и вернулся к столу. Нажал кнопку под столом. Перемотал пленку и выключил магнитофон.
Через минуту вошел Меландер и направился к своему столу.
– Пожалуйста, приложи это к документам.
Меландер взял катушку с пленкой и вышел.
Мужчина, которого звали Фольке Бенгтсон, напряженно и прямо сидел на стуле и смотрел на Мартина Бека ничего не выражающими голубыми глазами.
– Как я уже сказал, из всех, кого мы знаем, вы единственный, кто ее помнит или признается, что с ней разговаривал.
– Да.
– Может быть, это вы ее убили?
– Нет, не я. А вы думаете, что это я?
– Кто-то ведь должен был это сделать.
– Но ведь я даже не знал, что она мертва. И не знал, как ее зовут. Не думаете же вы, что я…
– Если бы я ждал, что вы признаетесь, то не задавал бы вам этот вопрос таким тоном, – сказал Мартин Бек.
– Да-да, в таком случае я понимаю… или думаю, что понимаю. Вы шутили?
– Нет.
Мужчина молчал.
– А если бы я вам сказал, что нам точно известно, что вы были у той женщины в ее каюте, как бы вы к этому отнеслись?
Прошло десять секунд, прежде чем прозвучал ответ:
– Я бы так сказал, что вы ошиблись, не знаю как, но вы должны были ошибиться. Вы ведь ничего такого не сказали бы, если бы не были в этом уверены, так?
Мартин Бек ничего не говорил.
– В таком случае я сказал бы, что там был, но не отдавал себе в этом отчета.
– Вы всегда отдаете себе отчет о том, что делаете?
Мужчина приподнял брови.
– Можете не сомневаться, отдаю, – сказал он и решительно добавил: – Я там не был.
– Поймите, – сказал Мартин Бек, – это очень запутанное дело.
«Слава богу, что этого нет на магнитофонной ленте», – подумал он.
– Это я могу себе представить.
Мартин Бек закурил.
– Вы не женаты?
– Нет.
– Регулярно встречаетесь с какой-нибудь женщиной?
– Нет. Мне нравится холостяцкая жизнь, я привык быть один.
– У вас есть родные братья или сестры?
– Нет, я один.
– Вас воспитывали родители?
– Мать. Отец умер, когда мне было шесть лет. Я его почти не помню.
– Вы никогда не вступаете в сношения с женщинами?
– У меня, естественно, имеется некоторый опыт. Мне уже почти сорок лет.
Мартин Бек смотрел на него в упор.
– Когда у вас возникает потребность в женщине, вы обращаетесь к проституткам?
– Нет, никогда.
– Вы можете назвать мне имя какой-нибудь женщины, с которой поддерживали регулярные отношения какое-то время?
– Могу, но не хочу.
Мартин Бек выдвинул ящик сантиметров на пятнадцать и заглянул туда, теребя при этом указательным пальцем нижнюю губу.
– Было бы очень хорошо, если бы вы смогли кого-нибудь назвать, – в растерянности вздохнул он.
– Самая последняя… я встречался с ней дольше, чем с другими… она уже замужем, и мы не встречаемся. Это могло бы поставить ее в неловкое положение.
– И все-таки было бы хорошо, если бы вы мне сказали, – повторил Мартин Бек, глядя в ящик.
– Мне бы не хотелось причинить ей неприятности.
– Никаких неприятностей у нее не будет. Как ее зовут?
– Вы можете мне гарантировать… хорошо, ее зовут Сив Линдберг. Но я хочу вас попросить…
– Где она живет?
– На острове Лидингё. Ее муж инженер. Адрес я не знаю, кажется, где-то в Будале.
Мартин Бек бросил последний взгляд на фотографию женщины из Векшё. Задвинул ящик и сказал:
– Благодарю вас. Мне неприятно, что я вынужден расспрашивать вас о подобных вещах. Но, к сожалению, у нас такая работа.
Вошел Меландер и уселся за свой стол.
– Будьте добры, подождите меня минутку, – сказал Мартин Бек.
В кабинете этажом ниже из магнитофона как раз раздавались последние фразы. Мартин Бек прислонился к стене и слушал.
– Хотите пить?
– Нет, спасибо, я не испытываю жажды.
Первым нарушил тишину окружной начальник:
– Ну?..
– Отправим его домой.
Окружной начальник уставился в потолок, Кольберг в пол, а Ольберг посмотрел на Мартина Бека.
– К стенке ты его не очень-то и припер, – сказал окружной начальник. – Это был короткий допрос.
– Да.
– Если мы оставим его здесь… – произнес окружной начальник.
– В четверг его все равно придется отпустить, – закончил за него Хаммар.
– Мы не можем так поступить.
– Да, – сказал Хаммар, – не можем.
– Ну хорошо, – сказал окружной начальник.
Мартин Бек кивнул. Он вышел из кабинета и поднялся наверх, по-прежнему чувствуя пустоту в животе и с левой стороны груди.
Меландер и мужчина, которого звали Фольке Бенгтсон, очевидно, даже не пошевелились за время его отсутствия, и ничто не свидетельствовало о том, что они обменялись хотя бы словом.
– Сожалею, что пришлось вас побеспокоить. Если хотите, мы отвезем вас домой.
– Спасибо, я поеду на метро.
– Возможно, так даже будет быстрее.
– Да.
Мартин Бек, как обычно, проводил посетителя:
– До свидания.
– До свидания.
Обычное рукопожатие.
Кольберг и Ольберг сидели без движения и смотрели на магнитофон.
– Будем следить за ним дальше? – спросил Кольберг.
– Нет.
– Думаешь, это он? – спросил Ольберг.
Мартин Бек остановился в центре комнаты и посмотрел на своего помощника.
– Да, – сказал он. – Конечно, это он.
24
Дом был очень похож на его собственный дом в Багармуссене. Неуютная лестничная клетка, на дверях стандартные таблички с именами, и на каждом этаже лючок мусоропровода. Мартин Бек находился на Фрегатвеген в Будале, он приехал сюда пригородным поездом.
Время визита он выбрал очень тщательно. В четверть второго трудолюбивый шведский служащий сидит в своем кабинете, а вероятный грудной ребенок спит после обеда. Хозяйка приглушила поп-музыку по радио и попивает кофе.
Женщина, открывшая ему дверь, была маленькой голубоглазой блондинкой. Очень красивая. Еще нет тридцати. Она нервничала и держала дверную ручку, словно собиралась захлопнуть дверь перед его носом.
– Полиция… что-то случилось? Муж…
Лицо ее было растерянным и испуганным. И очень красивым, подумал Мартин Бек. Он предъявил ей удостоверение, это, как ему показалось, немного ее успокоило.
– Пожалуйста, проходите, но я совсем не понимаю, чем могу вам помочь…
Обстановка в комнате приличная, но какая-то скучная, впрочем вид из окна прекрасный. Прямо под окном пролив Лилла Вертан, отделяющий остров от центра Стокгольма, два буксира у противоположного берега толкают большое грузовое судно к причалу. Он бы охотно поменялся с ней квартирами.
– У вас есть дети? – спросил он, чтобы как-то начать разговор.
– Да, дочь, ей десять месяцев. Я только что уложила ее.
Он вынул фото:
– Вы знаете этого мужчину?
Она мгновенно покраснела, глаза у нее забегали, она неуверенно кивнула:
– Да, я знала его. Но… прошло уже много лет. Что он сделал?
Мартин Бек не отвечал.
– Для меня это очень неприятно. Понимаете, муж…
Она, очевидно, не знала, как продолжить.
– Может, мы присядем? – сказал Мартин Бек. – Не сердитесь, что я предлагаю это сам.
– Да. Нет. Конечно.
Она присела на краешек тахты и напряженно выпрямилась.
– Вам не нужно бояться и нервничать. Все очень просто: этот человек нас интересует как свидетель. К вам это дело не имеет никакого отношения. Нам нужна всего лишь общая информация о его характере, а ее мы можем получить только от того, с кем он был близок.
Она еще больше разнервничалась.
– Мне очень неловко, – сказала она. – Понимаете… муж… я уже два года как замужем, а он не знает… ничего о Фольке, я никогда ему об этом человеке не рассказывала… да, конечно, он знает, что у меня кто-то был… до него… – Она еще сильнее покраснела и совсем запуталась. – Мы об этих вещах никогда не говорим, – добавила она.
– Не волнуйтесь. Я хочу, чтобы вы всего лишь ответили на несколько вопросов. Ваш муж не узнает, что вы мне ответили, об этом больше никто не узнает. Никто из ваших знакомых.
Она кивнула, но смотрела куда-то в сторону.
– Так вы знаете Фольке Бенгтсона?
– Да.
– Когда и где вы с ним познакомились?
– Я… мы познакомились… четыре года назад… Мы оба работали в одной фирме.
– Транспортная фирма Эриксcона?
– Да. Я работала там кассиром.
– И вступили с ним в интимную связь?
Она кивнула, не поворачивая к нему головы.
– Она долго длилась?
– Год, – прошептала она.
– Вам было хорошо вдвоем?
Она быстро и неуверенно взглянула на него и беспомощно развела руками.
Мартин Бек смотрел через ее плечо в окно, за которым было хмурое серое зимнее небо.
– Как это началось?
– Ну… мы… виделись ежедневно и начали вместе ходить на завтрак, а потом и на обед. А… он… несколько раз провожал меня домой.
– Где вы жили?
– В районе Ваза. На Уппландсгатан.
– Вы жили одна?
– Нет, с родителями.
– Он иногда заходил к вам в квартиру?
Она энергично покачала головой, по-прежнему не глядя на него.
– А что было дальше?
– Он несколько раз приглашал меня в кино. А потом… ну, потом он пригласил меня на ужин.
– К себе домой?
– Нет… сначала нет.
– Когда же?
– В октябре.
– А сколько вы до этого встречались?
– Несколько месяцев.
– А потом вы вступили в интимную связь?
Она долго сидела молча. Наконец сказала:
– Я должна обязательно ответить на этот вопрос?
– Да, это в самом деле важно. Будет лучше, если вы ответите сейчас. Этим вы избавите себя от возможных неприятностей.
– Что же вы хотите знать? Что я должна ответить?
– Вы вступили в интимную связь, так?
Она кивнула.
– Когда это началось? Когда вы там были впервые?
– Нет… в четвертый или пятый раз. Кажется, в пятый.
– И это повторялось, так?
Она беспомощно посмотрела на него.
– Как часто?
– Не очень часто, насколько я помню.
– Каждый раз, когда вы приходили к нему?
– Что вы, вовсе нет.
– Чем вы еще занимались, когда были вместе?
– Ну… разным: ели, разговаривали, смотрели телевизор, наблюдали за рыбками.
– За рыбками?
– У него был большой аквариум.
Мартин Бек сделал глухой вдох.
– Вы были с ним счастливы?
– Я…
– Попытайтесь ответить.
– Но вы… это очень тяжелые вопросы. Да, думаю, что да.
– Он обращался с вами жестоко?
– Я вас не понимаю.
– Я имею в виду, когда вы были вдвоем. Он бил вас?
– Нет-нет.
– Оскорблял?
– Нет.
– Никогда?
– Нет, никогда, вовсе нет. А зачем ему нужно было это делать?
– Вы говорили о том, что поженитесь и будете жить вместе?
– Нет.
– Почему?
– Он о таких вещах никогда не заговаривал… как-то не получалось.
– Вы не боялись забеременеть?
– Да… боялась. Но мы всегда были очень осторожными.
Мартин Бек посмотрел на нее. Она по-прежнему сидела на самом краешке тахты, выпрямившись и сжав колени, мышцы ног у нее были напряжены. У нее покраснели не только лицо, но и шея и даже та часть плеч, которая была видна. На лбу, где начинались волосы, выступили маленькие капельки пота.
Он сделал еще одну попытку:
– Что вы можете сказать о нем как о мужчине? С сексуальной стороны.
Вопрос ее ошеломил. Она нервно стискивала руки. Наконец сказала:
– Он был милый.
– Что вы имеете в виду?
– Он… мне кажется, он очень нуждался в нежности. А я… я… я тоже.
Хотя он сидел не далее чем в полутора метрах от нее, ему пришлось напрягаться, чтобы ее расслышать.
– Вы его любили?
– Думаю, да.
– Он вас удовлетворял?
– Не знаю.
– Почему вы перестали встречаться?
– Не знаю. Просто это кончилось.
– И еще одно. Причем на этот вопрос вы должны ответить обязательно. Когда вы с ним вступали в интимную связь, инициативу каждый раз проявлял он?
– Ну… как вам сказать… скорее всего, да. Но я против этого никогда ничего не имела.
– Сколько раз вы вступали в интимную связь с ним за все это время?
– Пять раз, – прошептала она.
Мартин Бек сидел напротив и разглядывал ее. Ему еще хотелось спросить: «Он был вашим первым мужчиной? Вы каждый раз раздевались донага? Вы оставляли свет включенным? Случалось ли иногда, что…»
– До свидания, – сказал он наконец и встал. – Не сердитесь, что я вас побеспокоил.
Он сам за собой закрыл дверь. Последние ее слова были:
– Не сердитесь, но я чуточку стыдлива.
Мартин Бек ждал поезда и прохаживался по слякотной платформе, засунув руки глубоко в карманы, сгорбившись и фальшиво насвистывая.
Наконец-то он знал, что нужно делать.
25
Хаммар слушал и рисовал на промокашке одного маленького человечка за другим. Говорили, что это хороший признак. Наконец он сказал:
– Где ты ее возьмешь?
– Возьмем кого-нибудь из наших сотрудниц.
– В таком случае нужно подыскать ее как можно быстрее.
Спустя десять минут спросил и Кольберг:
– Где ты ее возьмешь?
– Кто из нас двоих вот уже восемнадцать лет просиживает задницу на письменных столах наших женщин? Разве это я?
– Для этого дела любая не подойдет.
– Кто подходит для такого дела, не знает никто лучше тебя.
– Ну-ну. В любом случае мне нужно немножко подумать.
– Так думай.
Меландер не проявил к разговору, как казалось, ни малейшего интереса. Не повернувшись к ним и не вынув трубки изо рта, он сказал:
– Вибеке Амдал живет на Таможенной улице, ей пятьдесят девять, она вдова пивовара. Не помнит, чтобы видела Розанну Макгроу еще где-либо, кроме фотоснимка, который сделала на острове Риддархольмен. Карин Ларссон сбежала с судна в Роттердаме. Но полиция сообщает, что там ее уже нет, она, очевидно, уплыла на каком-то другом судне с фальшивыми документами.
– Как иностранка, естественно, – сказал Кольберг. – Мы найдем ее не раньше чем через год. Или пять лет. И все равно она ничего нам не скажет. Кафка еще не ответил?
– Нет.
Мартин Бек спустился на нижний этаж и позвонил в Муталу.
– Да, – спокойно сказал Ольберг. – Это единственная возможность. Но где ты найдешь эту девушку?
– Рассчитываю на какую-нибудь коллегу. Например, у вас.
– Нет. У нас такой нет.
Мартин Бек положил трубку. Телефон зазвонил. Это был один из тайных агентов с участка в округе Клара.
– Мы сделали точно так, как ты хотел.
– Ну и?..
– Парень выглядит самоуверенно, но ясно, что он насторожился. Напряжен, оглядывается и часто останавливается. Теперь уже будет трудно за ним следить так, чтобы он не заметил.
– Он мог обнаружить кого-либо из вас?
– Нет. Нас было трое, мы не ходили за ним, стояли на месте и ждали, пока он пройдет. Кроме того, мы в этом деле специалисты. Он нас не обнаружит. Мы можем для тебя еще что-то сделать?
– Пока не нужно.
Следующий звонок был из округа Адольф Фредрик[39]39
Адольф Фредрик (1710–1771) – король Швеции (1751–1771), родной дядя российской императрицы Екатерины II.
[Закрыть].
– Это Хансcон из пятого. Я наблюдал за ним на Броваллагатан утром и сейчас, когда он шел домой.
– Как он себя вел?
– Спокойно, но у меня такое впечатление, что он настороже.
– Он ничего не заметил?
– У него не было никаких шансов. Утром я сидел в автомобиле, а вечером везде толпы народу. Я только раз приблизился к нему, у газетного киоска на Санкт-Эриксплан, стоял в очереди за два человека от него.
– Что он покупал?
– Газеты.
– Какие?
– Разные. Четыре утренних и две вечерних сплетницы.
Меландер затюкал в дверь, как дятел, и заглянул.
– Ну так я пойду. Ты не имеешь ничего против? Иду покупать рождественские подарки, – объяснил он.
Мартин Бек кивнул, положил трубку и вдруг вспомнил: «О господи, рождественские подарки!» – но тут же забыл об этом.
Домой он ехал поздно, но избежать неприятной давки не удалось. Рождественская толкотня была в разгаре, и магазины закрывались позже, чем обычно.
Дома жена сказала, что у него отсутствующий вид, но он ее не слушал и поэтому на замечание не отреагировал.
Утром за завтраком она спросила:
– У тебя на праздники будет выходной?
До четверти пятого ничего не происходило, как вдруг шумно ввалился Кольберг и объявил:
– Думаю, я нашел то, что нам нужно.
– У нас?
– Она работает в полицейском участке на Бергсгатан. Завтра в половине десятого придет тебе показаться. Если она подойдет, Хаммар договорится, чтобы ее к нам откомандировали.
– Как она выглядит?
– Я тебе уже говорил, немного похожа на Розанну. Фигура у нее получше, она красивее и, думаю, более ловкая.
– Что она умеет?
– Пару лет уже служит. Спокойная, здоровая и сильная.
– Ты настолько хорошо ее знаешь?
– Я почти ее не знаю.
– А она не замужем?
Кольберг вынул из нагрудного кармана лист бумаги с машинописным текстом:
– Здесь все, что тебе нужно знать. А я иду покупать рождественские подарки.
«Рождественские подарки», – подумал Мартин Бек и посмотрел на часы. Половина пятого. Тут же ему в голову пришла какая-то мысль, он придвинул к себе телефон и позвонил женщине из Будала.
– Ах это вы. Послушайте…
– Я звоню не вовремя?
– Нет, дело не в этом… муж придет только без четверти шесть.
– Я хочу вас спросить еще об одной вещи. Тот мужчина, о котором мы говорили, получил от вас какой-нибудь подарок? Что-нибудь на память или просто так.
– Нет, мы никогда не дарили друг другу подарков. Понимаете, он был…
– Скупой?
– Нет, скорее экономный. Я тоже. Разве только…
Тихо. Он почти слышал, как она краснеет.
– Что вы ему дали?
– Такой… такой талисман… или медальон… очень дешевый.
– Когда это было?
– Когда мы расставались… хотел, чтобы я ему дала его… я его никогда не снимала.
– Он снял его сам?
– Но я с радостью его отдала ему. Человеку всегда приятно получить что-нибудь на память… даже если… я имею в виду воспоминания о тех временах…
– Огромное вам спасибо. До свидания.
Потом он позвонил Ольбергу.
– Я разговаривал с Ларссоном и советником. Начальник болен.
– Что они сказали?
– Одобрили. Им ясно, что другого выхода нет. Метод несколько неортодоксальный, но…
– Его уже использовали многократно, даже у нас в Швеции. Я хотел тебе предложить кое-что значительно более неортодоксальное.
– Это звучит многообещающе.
– Дай в газеты сообщение, что расследование близится к завершению.
– Сейчас?
– Да, сегодня же. Ты понимаешь мой замысел?
– Да, это был иностранец.
– Вот именно. Что-то в таком роде: мы получили сообщение, что американская полиция арестовала человека, которого уже длительное время разыскивал Интерпол в связи с убийством Розанны Макгроу.
– И мы все это время знали, что преступник находится не в Швеции?
– Что-то похожее. Главное, чтобы это было как можно быстрее.
– Ясно, понимаю.
– А лучше всего, если ты сам приедешь.
– Тоже как можно быстрее?
– Желательно.
В кабинет вошла курьерша. Мартин Бек прижал трубку к уху левым плечом и раскрыл телеграмму. Она была от Кафки.
– Что он пишет? – спросил Ольберг.
– Всего два слова: «Ставьте капкан».
26
Служащая уголовной полиции Соня Ханссон действительно немного напоминала Розанну Макгроу. Кольберг был прав.
Она сидела у Мартина Бека в кресле для посетителей, сложив руки на коленях, и смотрела на него спокойными серыми глазами. Ее темные волосы были подстрижены под мальчика, челка чуть прикрывала левую бровь. Лицо ее было свежим и открытым, казалось, она не пользуется косметикой. Выглядела она лет на двадцать пять, но Мартин Бек знал, что ей двадцать девять.
– Во-первых – а это самое главное, – я хочу, чтобы ты поняла, что это дело добровольное, – сказал он. – Так что можешь спокойно отказаться, если тебе не захочется. Мы выбрали тебя, потому что ты больше других подходишь для выполнения этой задачи. Прежде всего благодаря тому, как ты выглядишь.
Девушка в кресле отбросила челку со лба и с любопытством посмотрела на Мартина Бека.
– Во-вторых, – продолжил он, – ты живешь в центре и у тебя нет мужа и, насколько мне известно, друга, как это сейчас называется.
Девушка покачала головой.
– Надеюсь, что смогу вам помочь, – сказала она. – Но что плохого в том, как я выгляжу?
– Помнишь Розанну Макгроу, ту девушку из Америки, которую летом кто-то убил на Гёта-канале?
– Еще бы не помнить! Я занимаюсь у нас пропавшими женщинами, так что над этим делом тоже какое-то время работала.
– Мы знаем, кто ее убил, этот человек здесь, в городе. Я допросил его, он признается, что был на пароходе, когда это случилось, но утверждает, что об убийстве вообще ничего не слышал.
– Но ведь такое исключено. Об этом убийстве писали многие газеты.
– Он не читает газеты. Допрос зашел в тупик, он выглядит вполне заслуживающим доверия, а на все вопросы отвечает вроде бы честно. Задерживать его мы не могли, а теперь и следить прекратили. У нас есть единственная надежда, что он попытается сделать это снова. Именно поэтому ты нам и нужна. Конечно, если сама захочешь и если уверена, что справишься. Ты должна стать его следующей жертвой.
– Приятная перспектива, – сказала Соня Ханссон и вытащила из кармана сигарету.
– Ты похожа на Розанну, и поэтому мы хотим попросить, чтобы ты побыла в роли подсадной утки. Это может выглядеть примерно так. Он работает диспетчером в транспортной фирме на Смоландсгатан. Ты пойдешь туда и сделаешь заказ на перевозку, немного с ним пофлиртуешь и, главное, постараешься, чтобы он записал твой адрес и телефон. У него должен возникнуть интерес к тебе. Будем надеяться, он клюнет.
– Но ты ведь его допрашивал. У него не возникнет подозрений?
– Мы дали в газеты сообщение, которое его абсолютно успокоит.
– Другими словами, я должна его соблазнить. Надо обдумать, как это сделать. А что будет, если мне это удастся?
– Можешь ничего не бояться. Мы все время будем рядом. Но сначала ты должна все это дело тщательно изучить. Прочесать огромный материал, который у нас есть. Это очень важно. Ты должна быть Розанной Макгроу. Я имею в виду, быть похожей на нее.
– В школе я играла в любительском театре, но в основном исполняла роли ангелочков или мухоморов.
– Ну, ничего, это пригодится.
Мартин Бек помолчал и добавил:
– Это наш единственный шанс. Ему нужен лишь импульс, и этот импульс должны ему предоставить мы.
– Хорошо, я попытаюсь. Надеюсь, мне это удастся. Но это будет нелегко.
– Ты должна сейчас все изучить: протоколы, пленки, показания свидетелей, письма, фотографии. Потом поговорим.
– Сейчас?
– Да, еще сегодня. Хаммар договорится, чтобы тебя отпустили с работы, пока мы тут не закончим. И еще. Мы должны посмотреть твою квартиру, изготовить дубликаты ключей. Впрочем, это мы сделаем потом.
Через десять минут он усадил ее в кабинете рядом с Кольбергом и Меландером. Когда он выходил, она уже сидела, положив локти на стол, и читала первое донесение.
После обеда приехал Ольберг. Он еще не успел сесть как следует, когда примчался Кольберг и начал так энергично хлопать его по спине, что едва не сбросил с кресла для посетителей.
– Гуннар завтра возвращается домой, – сказал Мартин Бек. – Ему тоже стоило бы до отъезда взглянуть на Бенгтсона.
– Ладно, только очень осторожно, – сказал Кольберг. – Мы могли бы успеть прямо сейчас, когда он будет возвращаться после работы домой. Конечно, если поторопимся. Весь город и еще половина страны бегает по улицам и скупает рождественские подарки.
Ольберг щелкнул пальцами и шлепнул себя ладонью по лбу:
– О господи! Рождественские подарки! Я совершенно об этом забыл.
– Я тоже, – сказал Мартин Бек. – Вернее, иногда я об этом вспоминаю, но тут же забываю.
Пробки на улицах были просто ужасные. Без двух минут пять они высадили Ольберга на Норрмальмсторг, и он исчез в толпе на Смоландсгатан.
Кольберг и Мартин Бек припарковали автомобиль у ресторана «Салоны Бернса»[40]40
«Салоны Бернса» – одно из старейших увеселительных заведений в Стокгольме, открывшееся в 1863 году. Названо в честь своего первого владельца, известного шведского кондитера и ресторатора Генриха Роберта Бернса.
[Закрыть] и остались ждать, сидя в машине. Через двадцать пять минут Ольберг уселся на заднее сиденье и сказал:
– Конечно, это человек из фильма. Он уехал автобусом номер пятьдесят шесть.
– На Санкт-Эриксплан. Потом покупает молоко, масло, хлеб и идет домой. Поест, поглазеет в телевизор и отправляется в постельку, – молол языком Кольберг. – Куда вас отвезти?
– Останемся здесь. Последняя возможность купить рождественские подарки, – сказал Мартин Бек.
Через час Ольберг простонал в отделе игрушек:
– Кольберг ошибается. Вторая половина страны тоже здесь.
Они потратили почти три часа на покупки и еще час, чтобы добраться до Багармуссена.
На следующий день Ольберг впервые увидел женщину, которая должна была играть роль подсадной утки. Она успела прочесть лишь малую часть материалов дела.
27
Это было скучное Рождество. Мужчина по имени Фольке Бенгтсон провел его в тишине и спокойствии у своей матери в Сёдертелье. Мартин Бек думал о нем непрерывно, даже в церкви, и тогда, когда обливался потом под маской усатого Санты, раздающего подарки. Кольберг объелся и провел три дня в больнице. Ольберг, чуточку пьяный, позвонил в День святого Стефана[41]41
Отмечается католической церковью 26 декабря. (Примеч. перев.)
[Закрыть].
В газетах появилось несколько не очень ловко сформулированных сообщений, из которых следовало, что в Америке близки к раскрытию убийства на шведском канале и шведская полиция может больше не заниматься этим делом.
Традиционное новогоднее убийство на этот раз произошло в Гётеборге и было расследовано менее чем за двадцать четыре часа. От Кафки пришла поздравительная открытка гигантского размера, изображающая оленя в лучах заходящего солнца на отвратительном фиолетовом фоне.
Седьмое января было обычным январским днем. На улицах толпились бледноватые, замерзшие люди, не имеющие ни кроны в кармане. Начинались дешевые распродажи, но в магазинах еще почти не появились покупатели. Кроме того, стояли туманные холодные дни.
Седьмое января было днем X.
Утром Хаммар устроил смотр боевых сил. Потом сказал:
– Как долго будет продолжаться этот эксперимент?
– Пока успешно не закончится, – быстро ответил Ольберг.
Хаммар представил себе возможные ситуации, в которых он может оказаться. Ну, например, Мартин Бек и Кольберг могут понадобиться и для других дел. Это касается Меландера и Стенстрёма, которые иногда также вынуждены заниматься этим делом. Кроме того, вскоре начнет скандалить третий полицейский участок и требовать возвращения своей сотрудницы.
– Ну, ни пуха ни пера, ребята, – сказал он наконец.
Через минуту там осталась одна Соня Ханссон. У нее была простуда, она сидела в кресле для посетителей и сморкалась. Мартин Бек смотрел на нее: серый свитер, спортивные брюки и бесформенные сапоги.
– Хорошо же ты нарядилась, – произнес он без особого энтузиазма.
– Не волнуйся, я пойду домой и переоденусь. Но мне бы хотелось обратить твое внимание на одну вещь. Третьего июля было лето, а сейчас у нас зима. Наверное, покажется несколько странным, если я заявлюсь в фирму по перевозкам в бикини и темных очках и спрошу, могут ли они перевезти комод.
– Тебе нужно приложить все силы. Главное, чтобы ты поняла, что именно от тебя требуется. – Он несколько секунд сидел молча, а потом добавил: – Если, конечно, я сам это понимаю.
Женщина неуверенно смотрела на него.
– Думаю, в общем я это поняла, – сказала она. – Я прочла каждое слово о ней, перечитывала снова и снова. Фильм я смотрела по меньшей мере раз десять. Подобрала себе одежду и часами тренировалась перед зеркалом. Но легко это не получится, потому что она была совсем не такая, как я, у нее был другой характер и другие привычки. Я не жила так, как она, и никогда так жить не буду. Но я сделаю все, что в моих силах.
– Отлично, – сказал Мартин Бек.
Она выглядела неприступной, и он чувствовал себя с ней не очень умным. О ее личной жизни он знал лишь то, что у нее есть пятилетняя дочь, которая живет в деревне у ее родителей. По-видимому, замужем она никогда не была. И все же, хотя он как следует ее не знал, она ему нравилась. Она умная и деловая девушка и к работе относится добросовестно. А это главное.
Она позвонила в четыре:
– Я там уже была. Оттуда пошла прямо домой, надеюсь, ты ничего не имеешь против.
– В любом случае он вот так сразу не примчится. Как все прошло?
– Думаю, хорошо. Вряд ли можно было ожидать большего. Комод привезут завтра.
– Ты ему понравилась?
– Не знаю, хотя мне показалось, что какая-то искорка у него в глазах промелькнула. Впрочем, мне трудно судить, потому что я не знаю, как он ведет себя обычно.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?