Электронная библиотека » Питер Акройд » скачать книгу Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера

Книга: Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера -

  • Добавлена в библиотеку: 18 ноября 2014, 14:57
обложка книги Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера автора Питер Акройд


Автор книги: Питер Акройд


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: 12+
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Татьяна Азаркович
Издательство: АСТ: CORPUS
Город издания: Москва
Год издания: 2014
ISBN: 978-5-17-085153-9 Размер: 851 Кб

сообщить о неприемлемом содержимом

Описание книги

«Я не верю, что прошлое непременно находится в прошлом. Оно вечно, оно всегда вокруг нас», – так говорит Питер Акройд. И доказывает это всему миру своим переводом со староанглийского на современный язык одной из величайших поэм Джеффри Чосера (1343–1400). «Кентерберийские рассказы» – это мозаика из удивительных историй: религиозных, бытовых, романтических, поведанных средневековыми паломниками по пути из Лондона в Кентербери, людьми разных возрастов, социального положения и темперамента, и голос каждого из них сохраняет яркость и свежесть просторечного стиля. Произведение Чосера и прославились, скорее всего, своим соленым юмором, да и многие его сюжеты легко узнаваемы (вспомним, например, «Сказку о царе Салтане»). А теперь мы можем наслаждаться чосеровскими «Кентерберийскими рассказами» в переложении Питера Акройда.

Последнее впечатление о книге
  • Rubus_78:
  • 2-06-2019, 16:24

"Кентерберийские рассказы" Джеффри Чосера известны как образец средневековой поэзии, написанный в то время, когда в Англии стали отходить от повсеместного использования французского языка.

Ещё

Остальные комментарии



Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?

Комментарии
  • Rita_Scitter:
  • 5-06-2016, 22:35

Прелесть Акройда, помимо бесспорного литературного таланта, заключается в феноменальной способности облегчать и адаптировать литературные источники. Изначально Кентерберийские рассказы были поэмой.

Ещё
  • Godefrua:
  • 8-11-2014, 13:43

Если бы не Питер Акройд - не осилить мне Чосера, честно признаюсь. Нет, пробороздить текст без чувств, конечно, можно. Но средневековая поэтическая форма, а это значит что сразу и не поймешь где мораль, где мудрость, а где веселая скабрезность.

Ещё
Добавить комментарий
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Популярные книги за неделю


Рекомендации