282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Рэндал Гаррет » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 5 марта 2025, 08:20


Текущая страница: 7 (всего у книги 50 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Значит, в тоннель, – проговорил капитан.

Вход скрывался за ветхим и неиспользуемым шкафом. Однако когда его отодвинули, за ним блеснула маслом гладкая стальная дверь. Когда капитан достал свой тусклый и тронутый ржавчиной ключ, он без малейшего усилия повернулся в замке.

Капитан посмотрел на ключ, на котором механизм замка оставил светлые следы, как на дело рук мага.

– Черт побери! – негромко произнес он.

За беззвучно отворившейся дверью открылся коридор шириной в шесть футов и высотой футов в восемь, уходивший в полный мрак.

– Сию минуту, м’лорд, – проговорил капитан. – Схожу за лампой.

Вернувшись на несколько шагов, он снял с крючка масляную лампу.

Они вместе вошли в тоннель. По обе стороны его на стенах искрились белые пятна селитры. Указав на пол, капитан негромко заметил:

– Здесь кто-то недавно побывал.

– Я уже заметил следы на пыли и раздавленные кристаллы селитры, – подтвердил лорд Дарси. – Абсолютно с вами согласен.

– Но кто же тогда пользовался этим тоннелем, ваше лордство?

– Не сомневаюсь, что среди прочих сам милорд маркиз де Шербур. А также его… хм… помощники.

– Но зачем? И как? Никто не мог пройти мимо моих людей.

– Боюсь, что вы, конечно, правы, мой добрый капитан. – Дарси улыбнулся. – Однако это не значит, что ваши люди обязательно сообщали вам обо всех случаях нарушения, если это им запрещал делать сеньор… так ведь?

Сэр Андре вдруг остановился, бросив взгляд на лорда Дарси.

– Господи боже мой! A я-то все думал…

Он резко умолк.

– Что же вы думали? Выкладывайте, живо.

– Ваше лордство, два месяца назад к нам в стражу поступил новый парень. По личной рекомендации самого милорда. А затем милорд сказал, что парень этот не справляется со своими обязанностями, и приказал поставить его ночью к сточной канаве. С того дня он каждую ночь находился на этом посту.

– Ну конечно! – с победной улыбкой воскликнул Дарси. – Он поставил туда своего человека. Вот что, капитан, я должен переговорить с этим человеком.

– Я… Боюсь, это невозможно, ваше лордство. Дезертировал. Исчез с поста той самой ночью. И с тех пор его не видели.

Лорд Дарси молча взял фонарь из рук капитана и пригнулся, чтобы внимательнее рассмотреть оставшиеся на полу тоннеля следы.

– Мне стоило относиться к делу внимательнее, – пробормотал он, как бы обращаясь к себе самому. – Слишком многое я воспринимал как само собой разумеющееся. Ха! Здесь шли двое, держа в руках что-то тяжелое. A за ними третий.

Он распрямился.

– Это представляет все в совершенно другом свете. Действовать нужно немедленно. Идем!

Он повернулся на месте и направился в сторону замкового подвала.

– Но… А как же насчет остальной части тоннеля?

– Обследовать его нет никакой необходимости, – полным уверенности тоном проговорил лорд Дарси. – Уверяю вас, сейчас в тоннеле нет никого, кроме нас с вами. За мной.

***

В тени мрачного припортового склада, находящегося в квартале от того места, где был пришвартован направлявшийся в Данциг корабль «Дух моря», стоял закутавшийся в длинный плащ лорд Дарси. Рядом с ним, также завернувшись в черный флотский плащ, прикрыв светлые волосы капюшоном, стоял лорд Зейгер, на его симпатичном лице в полумраке не читалось ни единого выражения.

– Вот и он, – негромким тоном произнес лорд Дарси. – Единственный корабль, направляющийся из Шербура в порт Северного моря. В Руане подтвердили, что в прошлом октябре его купил капитан Ольсен. Он называет себя норвежцем, но готов на любых условиях держать пари, что он поляк. А если нет, значит, находится на службе польского короля. Корабль до сих пор плавает под имперским регистром и под флагом Империи. Конечно, на нем нет вооружения, хотя для торгового судна это чересчур быстрый и маневренный корабль.

– И вы считаете, что мы обнаружим на нем необходимые нам доказательства? – спросил лорд Зейгер.

– Практически уверен в этом. Они должны находиться или на этом складе, или на корабле, тем более что их можно увезти на борту «Духа моря», чего не сделал бы только последний дурак.

Чтобы уговорить лорда Зейгера участвовать в этой вылазке, Дарси пришлось потратить много времени. Однако после того как лорд Дарси убедил его в том, что знает уже многое, и подтвердил свои доказательства телесонным звонком в Руан, лорд Зейгер помогал ему с охотой и рвением. Легкое волнение угадывалось только во взгляде голубых глаз, ничуть не затрагивая черты лица.

Пришлось отдать и другие распоряжения. Капитан сэр Андре Дюгласс закрыл замок Шербур: никому – ни единой душе – не было позволено покидать его по любой причине. Вокруг выставили удвоенные караулы. Замок не могли оставить даже милорд епископ, милорд аббат и сама миледи маркиза. Причем указания эти отдал не лорд Дарси, но лично его королевское высочество герцог Нормандии.

Лорд Дарси взглянул на наручные часы.

– Пора, милорд, – обратился он к лорду Зейгеру. – Идем.

– Отлично, милорд, – отреагировал его спутник.

И они, не таясь, направились к пирсу.

Возле ворот, прислонившись к закрытым створкам, ожидали двое коренастых и крепких моряков. Увидев приближавшихся к ним двоих людей в плащах, они встряхнулись, оторвались от ворот и направились в сторону приближавшихся фигур, не снимая ладоней с рукоятей остававшихся в ножнах абордажных сабель.

Лорд Зейгер и лорд Дарси шли вперед до тех пор, пока до стражников не осталось футов пятнадцать, а потом остановились.

– Что у вас за дело? – спросил один из моряков.

Ответил ему лорд Дарси холодным басовитым тоном на превосходном польском языке:

– Не смей обращаться ко мне подобным образом, если хочешь сохранить целым свой язык. Мне нужно переговорить с вашим капитаном.

Первый из моряков явно недоумевал, услышав обращение на чужом для себя языке, однако второй, заметно побледнев, шепнул ему на англофренче:

– Я все улажу, – и продолжил уже по-польски: – Простите нас, лорд. Мой напарник не понимает польский. Так чего же вы хотите?

Лорд Дарси со скукой в голосе сказал:

– Кажется, я выразился достаточно ясно. Нам нужен капитан Ольсен.

– Но, лорд, он приказал нам никого не пускать. Строго-настрого, лорд.

Ни один из двух матросов, достаточно далеко отошедших от ворот, не обратил внимания на то, что они оставили без охраны свой тыл. Вылезшие из неслышно подобравшегося к пирсу ялика четверо личных телохранителей маркиза уже поднялись на настил. Ни лорд Дарси, ни лорд Зейгер даже не смотрели в их сторону.

– Строго приказал, говоришь? – В голосе лорда Дарси прозвучало пренебрежение. – Полагаю, его приказы не относятся к персоне кронпринца Сигизмунда, не так ли?

Следуя своей роли, лорд Зейгер отбросил назад капюшон с приятного лица и светлых волос.

Оба матроса едва ли могли видеть Сигизмунда, кронпринца королевства Польского, но даже если когда-то и видели, то едва ли узнали бы без торжественных церемониальных облачений. Тем не менее они не могли не слышать того, что принц Сигизмунд светловолос и красив, и этого Дарси было достаточно. На деле же лорд Зейгер абсолютно ничем не был похож на польского принца, будучи выше его на целую голову.

Словом, пока матросы осваивали это умопомрачительное откровение, их безмолвно окружили вооруженные люди, и оба часовых на несколько часов лишились возможности размышлять о любых кронпринцах как таковых. Их бесшумно оттащили в темное место за грудой тяжелых мешков с балластом.

– Все ли в порядке? – спросил шепотом лорд Дарси у одного из людей маркиза.

– Да, милорд!

– Хорошо. Стерегите ворота. Лорд Зейгер, за мной.

– Уже иду, милорд, – отозвался лорд Зейгер.

***

Немного поодаль, возле задней двери находившегося почти у самой воды склада, отряд тяжеловооруженных солдат шербурской городовой стражи внимал наставлениям командира Анри Верта.

– Так. Всем занять свои места. Опечатать все двери. Задерживать и арестовывать каждого, кто попытается уйти. Исполняйте. – И, ощущая собственную значительность, прикоснулся к нагрудному карману, в котором лежал сложенный герцогский ордер, подписанный агентом его высочества лордом Дарси.

Растворившись в полумраке, солдаты бесшумно разошлись по назначенным постам. Возле командира Анри остались шестеро сержантов и мастер Шон О'Лохлэнн.

– Все готово, Шон, – сказал начальник Стражи, – приступайте.

– Посветите нам чуток своим фонарем, Анри, – попросил мастер Шон, наклоняясь к замку. Поставив свой черный чемоданчик на каменную мостовую, он невозмутимым движением приставил магический посох из дерева кортайнн к стене возле двери. Сержанты с почтением взирали на пузатого волшебника.

– Хо-хо, – произнес мастер Шон, осмотрев замок. – Простой и без сюрпризов. Однако дверь с той стороны заложена толстым брусом. Придется потрудиться, но много времени на это не уйдет.

Раскрыв чемоданчик, он извлек из него два небольших фиала с порошками и тонкую палочку из древесины лавра.

Солдаты молча следили за тем, как маг бубнил под нос свои заклинания, а потом понемногу вдувал в замок порошки. Затем мастер Шон ткнул своей палочкой в замок и неторопливо повернул ее против часовой стрелки. Что-то шевельнулось, и замок с металлическим щелчком открылся. После этого он повел палочкой по двери в футе поверх замка. На сей раз с обратной стороны двери неспешно поползло что-то тяжелое.

С почти неслышным вздохом дверь приоткрылась примерно на дюйм.

Отойдя в сторону, мастер Шон пропустил в комнату сержантов и их командира, а сам тем временем извлек из кармана небольшое устройство и проверил его. Оно представляло собой стеклянный цилиндр диаметром примерно в два дюйма и высотой в полдюйма, наполовину наполненный жидкостью. На поверхности ее плавала тоненькая дубовая стружка, которую можно было и не заметить, если бы сверху цилиндр не был прикрыт сильной увеличительной линзой. Вещица выглядела как подобие карманного компаса, которым, в сущности, и являлась.

В волосах убитого при его обследовании в морге обнаружилась миниатюрная дубовая щепка, и теперь благодаря тавматургическому искусству мастера Шона она безошибочно указывала на предмет, от которого отломилась.

Мастер Шон удовлетворенно кивнул. Как и предполагал лорд Дарси, орудие это находилось под крышей склада. Он посмотрел вверх на окна во втором этаже. На месте оказалось не только оружие, но и кое-кто из заговорщиков.

С мрачной улыбкой на губах он проследовал за солдатами внутрь, крепко держа в одной руке посох из дерева кортайнн и чемоданчик в другой.

***

Лорд Дарси, стоя возле лорда Зейгера на одной из нижних палуб «Духа моря», оглядывался по сторонам.

– Полная тишина, – произнес он негромко. – У пиратства есть свои преимущества, милорд.

– Истинно так, милорд, – тем же тоном ответил лорд Зейгер.

По ближайшему трапу, неслышно ступая в сапогах с мягким каблуком, спустился капитан сэр Андре, командир личной охраны маркиза.

– Полная тишина, м’лорды, – прошептал он, не подозревая о том, что повторяет реплику лорда Дарси. – Экипаж готов. Все спят младенческим сном.

– Все ли? – усомнился лорд Дарси.

– Ну, все, кого мы сумели обнаружить, м’лорд. Некоторые из них еще на берегу, в увольнении. До рассвета не вернутся. Иначе этот корабль давно уже отправился бы в открытое море. И предупредить их никак нельзя, так ведь?

– На это я и надеялся, – согласился лорд Дарси. – Однако следует признать, что мы не знаем, сколько именно человек находится на борту. А что на мостике?

– На вахте стоял второй офицер, м’лорд. Мы взяли его.

– А в каюте капитана?

– Никого, м’лорд.

– Старшего офицера?

– Также никого, м’лорд. Должно быть, оба на берегу.

– Возможно.

Лорд Дарси допускал определенную вероятность того, что и капитан, и старший офицер все еще находятся в помещении склада, и в таком случае их должен был задержать командир Анри со своими людьми.

– Очень хорошо. Спускаемся дальше. Мы еще не нашли того, что ищем.

«И если не найдем, поднимется скандал международного масштаба, – напомнил себе лорд Дарси. – Правительство его славянского величества потребует различного рода компенсаций, a маленький сыночек леди Дарси отправится в джунгли Новой Франции – воевать с аборигенами».

Однако он не слишком волновался – интуиция, подтверждая логические выводы, свидетельствовала о его правоте.

Тем не менее Дарси глубоко вздохнул с облегчением, когда по прошествии всего пяти-шести минут они с лордом Зейгером наткнулись на тех, кого искали.

Над самым нижним трюмом располагались четыре камеры, запертые на железные засовы. Две камеры смотрели на другие две через узкий коридор, в котором караулили два боцмана.

Лорд Дарси заметил их, посмотрев в люк с твиндека. Он бесшумно спускался по трапам, внимательно глядя себе под ноги перед каждым шагом, и осторожность оправдала себя. Боцманы не услышали его шагов. Привалившись к переборкам по обе стороны коридора, они о чем-то негромко переговаривались друг с другом.

Подобраться к ним незаметно явно не получалось, однако оружия на них не было видно, как и пути к отступлению за их спинами.

«Не следует ли дождаться подкрепления?» – задумался лорд Дарси. У сэра Андре сейчас дел полные руки, a лорд Зейгер, видимо, бесполезен, поскольку не способен на физическое насилие.

Дарси изменил позу, позволившую ему посмотреть вниз через край люка, и шепнул лорду Зейгеру:

– Они вооружены абордажными саблями. Сможете ли вы справиться с одним из них, если до этого дойдет дело?

Вместо ответа лорд Зейгер ловко и бесшумно извлек из ножен собственную рапиру, прошептав:

– С обоими, если потребуется, милорд.

– Не думаю, что до этого дойдет, однако неоправданный риск на этой стадии игры недопустим.

Немного помолчав, Дарси извлек из кобуры на поясе пятизарядный пистолет сорок второго калибра:

– Пригрожу им этой штуковиной.

Лорд Зейгер молча кивнул.

– Оставайтесь здесь, – шепнул ему Дарси. – И не спускайтесь по лестнице… простите, по трапу… пока я не позову.

– Хорошо, милорд.

Лорд Дарси осторожно поднялся по трапу, а потом спустился вниз, но уже так, чтобы шаги его были слышны.

Он даже негромко насвистывал себе под нос какую-то старинную польскую песенку, вдруг всплывшую из памяти.

А затем, не прерывая шага, отправился вниз по второму трапу. Пистолет он держал в правой руке под плащом.

Тактическая уловка сработала безукоризненно. Услышав его шаги, боцманы решили, что идет человек, по праву находящийся на корабле. Прекратив разговор, они дружно встали навытяжку, опустив ладони на рукояти сабель согласно требованию устава, но не более того. Сперва они увидели сапоги, потом ноги, затем нижнюю часть тела спускавшегося по лестнице человека, ничего пока не подозревая. Враг должен застать их врасплох, так?

Да.

Что он и сделал.

Еще не до конца спустившись, лорд Дарси повернулся и наставил на них пистолет.

– Если кто-нибудь из вас шевельнется, то сразу получит пулю в голову, – невозмутимо объявил лорд Дарси. – Не прикасаясь к саблям, опустите руки по швам и больше не шевелитесь. Отлично. А теперь кругом… ме-е-едленно, ме-е-едленно.

Моряки молча повиновались, и лорд Дарси мощным ударом ребра ладони по очереди вырубил обоих, рухнувших без сознания на пол.

– Спускайтесь, милорд, – пригласил лорд Дарси. – Ваш клинок не потребуется.

Лорд Зейгер молча спустился по трапу, оставив рапиру в ножнах.

По обе стороны коридора виднелись двери в камеры карцера, служившие для воспитания нерадивых матросов или для перевозки пассажиров, обвиненных в открытом море в серьезном преступлении. Внутри первой же, расположенной по правую руку, теплился крохотный огонек, освещавший желтым неровным светом зарешеченное окошко в двери.

Оба лорда подошли к двери и заглянули внутрь.

– Именно его я и искал, – выдохнул лорд Дарси.

Внутри к койке был привязан неподвижный бледный человек. Лицо его в точности напоминало черты мертвеца, которого Дарси видел в морге.

– Вы уверены в том, что это и есть маркиз Шербурский? – спросил лорд Зейгер.

– Я не могу допустить возможность существования троих настолько похожих друг на друга людей, – сухим тоном шепнул лорд Дарси. – Двоих вполне достаточно. Поскольку мастер Шон надежно установил, что оставшееся в морге тело определенно не имеет никакого отношения к милорду Гернси и Сарка, это, безусловно, маркиз. Теперь дело за тем, чтобы открыть дверь камеры.

– Я открыть ее для вас.

Звук раздавшегося за спиной голоса заставил обоих лордов примерзнуть к месту.

– Цитирую вас, лорд Дарси: если кто-то из вас шевельнется, то сразу получит пулю в голову, – объявил голос. – Бросайте оружие.

Лорд Дарси разжал пальцы, и, пока пистолет падал, разум его погрузился в лихорадочную активность.

Шок от попадания в ловушку прошел еще до того, как умолк говоривший за спиной голос. Подобного рода потрясения долго не длятся. Кроме того, его разум не принадлежал к тем, кто будет грызть себя за допущенную ошибку. Что толку в пустых укоризнах?

Он попал в ловушку. Кто-то ждал его, засев в камере на противоположной стороне коридора. Хорошая ловушка. Отлично, проблема поставлена, теперь надо понять, как выбраться из ловушки.

– Оба повернуть налево, – произнес голос. – Шагать от люка камеры. Вот так. Отлично. Открыть дверь, Ладислас.

Их было двое, оба с пистолетами. Тот, что пониже и потемнее напарника, шагнул вперед и открыл дверь соседней камеры, рядом с той, в которой находился недвижный маркиз де Шербур.

– Оба внутрь, – приказал тот, что повыше.

Лорду Зейгеру и лорду Дарси оставалось только повиноваться.

– Руки поднять и не опускать. Вот так. А теперь слушать меня внимательно. Вы думать, что захватил корабль. Может быть, и захватил. Но не весь. У меня вы. У меня маркиз. Вы отозвать своих людей. Иначе я убивать всех вас. По один. Понятно? Если мне висеть, умру не один.

Лорд Дарси все понял.

– Вы хотите получить назад свой экипаж, капитан Ольсен? И как вы надеетесь пройти мимо королевского флота?

– Точно так же образ, как выйти из гавани Шербур, лорд Дарси, – полным самодовольства голосом проговорил капитан. – Я обещать вам свободу. Вы суметь вернуться домой из Данцига. Теперь никто из вас нам не нужен?

«Кроме как в качестве заложников», – подумал лорд Дарси. Как все произошло, было вполне понятно. Кто-то сумел известить капитана Ольсена о том, что его корабль захвачен. Наверное, с мостика. Но это неважно. Капитан Ольсен не ожидал нежеланных гостей, но, когда они нагрянули, сумел подстроить им аккуратную ловушку. Он понимал, куда направятся визитеры.

Вплоть до этого мгновения лорд Дарси полагал, что польские агенты намеревались доставить бесчувственного маркиза в Данциг. Там его должен был обработать маг, после чего его следовало вернуть в Шербур – очевидно, в хорошем состоянии, но на самом деле под контролем польских агентов. Отсутствие его могли объяснить очередным припадком болезни, которая, впрочем, более уже не повторится. Но теперь, когда капитан Ольсен понял, что его заговор разоблачен, маркиз ему больше не нужен. Как, впрочем, и лорд Дарси, и лорд Зейгер. Он может разве что воспользоваться ими для того, чтобы провести свой корабль в Данциг.

– И чего же вы хотите, капитан Ольсен? – невозмутимым тоном спросил лорд Дарси.

– Очень просто, так: вы приказать своим солдатам спуститься вниз. Мы запирать их. Когда моим людям проснуться и вернуться всем остальным с берега, на рассвете мы отплыть. Когда мы готовы, все могут вернуться на берег, кроме вас, лорд Зейгер и маркиз. Ваши люди сказать портовым властям в Шербур о том, что произошел, и что мы отплываем в Данциг без препятствий. Там вы будете отпущены на свободу и вернуться на территорию Империи, даю свое слово.

Как ни странно, лорд Дарси понимал, что капитан действительно поступит так, как говорит. Он знал, что на слово капитана можно положиться. Но разве можно слепо довериться реакции польских портовых чиновников в Данциге? Или капитан способен повлиять на решение Казимира IX? Нет. Конечно нет.

Однако, попав в ловушку…

Тут с противоположной стороны коридора из четвертой камеры донесся хриплый голос.

– Зейгер? Зейгер?

Глаза лорда Зейгера округлились.

– Да?

Капитан Ольсен и старший офицер Ладислас не обратили на голос внимания. Разве что капитан сардонически улыбнулся.

– Ах да. Совсем забыл про вашего отважного сэра Джеймса ле Лейна. Из него также получится великолепный заложник.

Голос с натугой произнес:

– Это изменники, они предали короля, Зейгер. Вы слышите меня?

– Я слышу, сэр Джеймс, – отозвался лорд Зейгер.

– Уничтожьте их, – прохрипел голос.

Капитан Ольсен расхохотался.

– Заткнитесь, ле Лейн. Вы…

Договорить фразу он не успел.

Лорд Дарси, не веря собственным глазам, увидел, как лорд Зейгер с немыслимой скоростью выбил пистолет из руки капитана правым кулаком. Одновременно левой рукой он выхватил рапиру и нанес удар старшему офицеру, все внимание которого было обращено на лорда Дарси. Но когда поляк увидел, что Зейгер повернулся, он направил свое оружие в его сторону и выстрелил. Пуля разорвала камзол на боку йоркширского аристократа, а капитан Ольсен бросился в сторону, чтобы подобрать свой пистолет.

Но в этот миг к делу приступил сам Дарси. Одним мощным прыжком он бросился в сторону старшего офицера как раз тогда, когда острие рапиры Зейгера резануло по груди Ладисласа, оставив глубокий порез на его ребрах. Лорд Дарси одним движением выбросил поляка в коридор.

После этого у лорда Дарси как-то сразу образовалось слишком много дел для того, чтобы следить за ходом сражения между лордом Зейгером и капитаном Ольсеном. Не обращая внимания на кровь, хлынувшую из пореза, мощный Ладислас бросился на Дарси. Зная собственную силу, Дарси понимал, что наткнулся на почти равного по силе противника. Удержав его правое запястье несокрушимым захватом, Дарси не позволил противнику воспользоваться пистолетом и ударил лбом в челюсть Ладисласу. Пистолет выпал из руки поляка, оба противника повалились на палубу.

Лорд Дарси успел занести кулак и нанести противнику сокрушительный удар в горло, задыхаясь, старший офицер потерял сознание.

Опустившись на колени, Дарси ухватил противника за воротник и поднял в полусидячую позу. В этот миг над его плечом проскользнула стальная полоска, погрузившаяся в горло Ладисласа, затем дернулась в сторону. Старший офицер умер, кровь его фонтаном брызнула на руку лорда Дарси.

Лорд Дарси не сразу понял, что бой закончился. Он повернул голову.

Лорд Зейгер стоял рядом с обагренным клинком. Капитан Ольсен лежал ничком на палубе, жизнь его вместе с кровью вытекала из трех ран – двух в груди и третьей – такого же, как у старшего офицера, пореза на горле.

– Я уже победил его, – дрожащим голосом проговорил лорд Дарси. – Не было никакой необходимости перерезать ему глотку.

И впервые в его присутствии по губам лорда Зейгера пробежала слабая улыбка.

– У меня был приказ, милорд, – промолвил он, бок его сюртука был залит кровью.

* * *

Когда большой колокол бенедиктинской церкви Сен-Дени, расположенной в дворе замка Шербур, двенадцатью звучными басовитыми ударами провозгласил полночь, лорд Дарси, свежий после ванны, чисто выбритый и в вечерней одежде, стоял перед камином в малой приемной над большим залом, терпеливо ожидая, когда колокол закончит свой счет. После чего повернулся и улыбнулся стоявшему возле него молодому человеку.

– Что вы только что сказали, ваше высочество?

Ричард, герцог Нормандский, ответил ему также с улыбкой:

– Даже король не может заставить молчать церковный колокол, так, милорд?

Затем лицо его вновь приняло серьезный вид.

– Я говорил, что мы взялись за дело с широким размахом. Дюнкерк, Кале, Булонь… До самого Андая. В данный момент ими займутся английские солдаты – в Лондоне, Ливерпуле и далее. К рассвету очистят и Ирландию. Вы великолепно поработали, милорд, и можете не сомневаться в том, что брат мой, король, услышит об этом.

– Благодарю вас, ваше высочество, но я…

Звук открывшейся двери помешал лорду Дарси продолжить. Вошедший лорд Зейгер остановился, увидев герцога Ричарда, мгновенно отреагировавшего на его появление.

– Не утруждайте себя поклоном, милорд. Мне рассказали о вашей ране.

Лорд Зейгер тем не менее сумел чуть поклониться.

– Ваше высочество ко мне милостивы. Но рана легкая, к тому же над ней уже поработал отец Патрик. Я уже почти не ощущаю боли.

– Рад слышать. – Герцог посмотрел на лорда Дарси. – Кстати… хотелось бы узнать, что именно заставило вас заподозрить, что лорд Зейгер является личным агентом короля. Я сам узнал об этом только после того, как король, брат мой, прислал мне затребованную информацию.

– Должен признаться, что я сам не был в этом уверен, пока ваше высочество не подтвердили мои подозрения по телесону. Однако мне показалось странным, что де Шербур использовал наделенного… хм… редкостными дарованиями лорда Зейгера в качестве библиотекаря. Кроме того, сказалось отношение леди Элейны… м-м, прошу вашего прощения, милорд…

– Ничего страшного, милорд, – лишенным выражения тоном промолвил лорд Зейгер. – Мне прекрасно известно, что многие дамы находят мое присутствие неприятным – хотя, признаюсь, не знаю этому причины.

– Кто может поведать, чем руководствуются женщины? – вопросил лорд Дарси. – Ваши манеры и поведение безупречны. И тем не менее миледи маркиза, как вы упоминали, находила ваше общество неприятным. Должно быть, она доводила этот факт и до сведения своего супруга маркиза, так?

– Полагаю, что так, милорд, – проговорил лорд Зейгер.

– Превосходно, – продолжил лорд Дарси. – Так будет ли в таком случае милорд маркиз, пылко любящий свою супругу, держать при себе пугающего ее библиотекаря? Нет. Таким образом, или пребывание здесь лорда Зейгера преследует более важную цель, или он шантажирует маркиза. Я был склонен доверять первому варианту.

Он не стал упоминать о том, что, согласно полученной от отца Патрика информации, лорд Зейгер физически не способен на любой шантаж.

– Меня беспокоило то, что я не знал, кто на кого работает. Нам было известно только то, что работающий на милорда маркиза сэр Джеймс изображал простого докера. Но до тех пор, пока ваше высочество не связались с его величеством, мы больше ничего не знали. Я работал вслепую, пока не догадался, что лорд Зейгер…

Скрипнула открывающаяся дверь, и он снова умолк. Снаружи донесся голос мастера Шона:

– После вас, миледи, милорд, сэр Гийом.

В комнату влетела маркиза де Шербур с маской полного бесстрастия на лице. За ней последовали милорд епископ и сэр Гийом, замыкал шествие мастер Шон О'Лохлэнн.

Леди Элейна направилась прямо к герцогу Ричарду и, сделав небольшой реверанс, произнесла:

– Ваше присутствие – честь для нас, ваше высочество.

Она была абсолютно трезва.

– Находиться в вашем доме – честь для меня, миледи, – ответил герцог.

– Я видела милорда мужа. Он жив, как я и надеялась. Но разум оставил его. Отец Патрик утверждает, что навсегда. Я должна знать, что произошло, ваше высочество.

– Вам придется попросить лорда Дарси, чтобы он посвятил вас, миледи, в результаты своего следствия, – с сочувствием произнес герцог. – Я и сам еще не слышал всю историю целиком.

Миледи маркиза обратила требовательный взгляд к худощавому англичанину.

– Начните с самого начала и расскажите мне все без утайки, милорд. Я должна знать.

Дверь отворилась снова, пропуская в зал сэра Андре Дюгласса.

– Доброе утро, ваш’высочество. – Он низко поклонился. – Доброе утро, м’леди, ваши лордства, сэр Гийом, мастер Шон.

Он вновь повернулся к леди Элейне.

– Я слышал печальную новость от отца Патрика, м’леди. Я солдат, м’леди, и не обучен красиво говорить, но просто не способен выразить переполняющую меня печаль.

– Благодарю вас, сэр капитан, – ответила миледи. – И, по-моему, вы достойно выразили свои чувства.

Взгляд ее снова обратился к лорду Дарси.

– Не угодно ли вам, милорд…

– Как прикажете, миледи, – промолвил лорд Дарси. – Мм… капитан, то, о чем сейчас пойдет речь, должно остаться в этой комнате. Не покараулите ли возле двери? Объясните всем, кому будет угодно пожаловать, что наше совещание носит приватный характер. Благодарю. Теперь я могу начать.

Небрежно прислонившись к камину, откуда он мог видеть всех присутствующих, Дарси произнес:

– Начнем с того, что действовавший заговор имел адский размах: он был направлен не против одного человека, но против целой Империи. «Атлантическое проклятье». Корабли, отплывавшие из имперских портов в Новый Свет, стали бесследно исчезать. Морская торговля резко упала не только из-за потери судов, но и потому, что страх не позволял морякам наниматься на трансатлантические корабли. Они опасались чар, хотя, как я продемонстрирую, магия не имела к делу никакого отношения.

Милорд маркиз работал с сэром Джеймсом ле Лейном, одним из большой группы агентов его величества, имевших прямое поручение обнаружить причину этого самого «Атлантического проклятья». Его величество совершенно точно определил, что мы имеем дело с польским заговором, имеющим своей целью подорвать экономику нашей Империи.

Заговор был устроен с дьявольской простотой. Настойка определенного гриба в бренди использовалась для нарушения психики экипажей трансатлантических судов. Принимавшийся в малых дозах в течение долгого времени наркотик вызывал буйное помешательство. Корабль с безумным экипажем долго в Атлантике не проживет.

Сэр Джеймс с милордом маркизом и другими агентами пытался найти ключ к тому, что происходило. Милорд маркиз, не желая, чтобы в замке стало известно об их действиях, пользовался старинным потайным ходом для встреч с сэром Джеймсом.

Тот добыл образец наркотика после того, как определил главаря польских агентов, о чем и сообщил милорду маркизу. Вечером в среду, восьмого января, сэр Джеймс отправился за новыми уликами – на склад, в котором устроил свое логово главарь.

Лорд Дарси умолк на мгновение и улыбнулся.

– Кстати, должен сразу предупредить о том, что подробное описание того, что происходило в пакгаузе, предоставил мне сам сэр Джеймс. Собственные размышления позволили мне представить лишь часть всей истории.

Как бы то ни было, сэр Джеймс сумел пробраться на второй этаж пакгауза. Услышав голоса, он неслышно подобрался к двери, из-за которой они доносились, и попытался заглянуть внутрь сквозь… э… замочную скважину. В коридоре было темно, однако в комнате горел яркий свет.

Увиденное потрясло его. Там находились двое – маг и сам главарь. Чародей стоял возле кровати и произносил свои заклятья над лежавшим в постели третьим, нагим, человеком. Сэру Джеймсу было достаточно бросить всего один взгляд, чтобы понять, что он видит перед собой маркиза де Шербура собственной персоной!

Леди Элейна прикоснулась кончиками пальцев к губам.

– Он был одурманен этим наркотиком, милорд? – спросила она. – И это зелье лишило его разума?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 3.3 Оценок: 13


Популярные книги за неделю


Рекомендации