282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Ричард Лаймон » » онлайн чтение - страница 5

Читать книгу "Дом Зверя"


  • Текст добавлен: 13 декабря 2024, 11:20

Автор книги: Ричард Лаймон


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: 18+

сообщить о неприемлемом содержимом



Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Звонка нет, – прошептала Нора. – Я предоставлю тебе возможность постучать самой. – Она отошла от двери и села на качели. Цепи, на которых они висели, заскрипели, когда она оттолкнулась от пола.

Тайлер негромко постучала, подождала, постучала громче.

– Кажется, его нет дома.

– Сейчас всего половина пятого, – заметила с качелей Нора.

Тайлер прижала ладони к стеклянной панели в двери и заглянула внутрь, но смогла разглядеть только кухню.

– Может, Кукла Барби дала нам неправильный адрес? – предположила она.

– Сомневаюсь. Она показалась мне слегка чокнутой, но точно не тупой.

– Значит, никого нет дома.

– Подождем или зайдем как-нибудь в другой раз?

Тайлер пожала плечами. Она была разочарована, но одновременно ощущала и облегчение. Ее желание увидеться с Дэном мешалось с тревогой, и она была почти рада тому, что у них ничего не вышло.

– Ожидание может выйти долгим, – сказала она. – У полицейских бывает странное расписание. Например, у него могла только начаться смена.

– Значит, ты предлагаешь уехать?

– Мы же не хотим, чтобы ты пропустила «счастливый час»?

– Я вполне готова подождать.

– Нет, поехали обратно.

Они спустились с крыльца и вернулись на грунтовую дорогу.

– Может, – сказала Нора, – нам стоит проверить телефонную книгу, когда мы вернемся в мотель. Убедиться в том, что у нас верный адрес. Ты можешь ему даже позвонить. Конечно, если ты не задумала устроить ему сюрприз.

– Да, хорошая мысль. – Позвонить будет куда проще, не так тревожно. Так, по крайней мере, она сразу поймет, в каком он настроении. И, как бы там ни было, они могут договориться о встрече. Даже если он женат или обручен, или не хотел возвращаться к их былым отношениям, ей все равно хотелось бы снова с ним увидеться.

– Э-ге-гей! – окликнул их мужской голос.

В шезлонге на крыше необычно разрисованного автобуса сидел седобородый старик в потрепанной соломенной шляпе, гавайской рубашке и клетчатых шортах. В качестве приветствия он поднял банку пива.

– Капитан Фрэнк? – спросила Нора.

– К вашим услугам, дорогуша.

– Мы ищем Дэна Дженсона, – крикнула Тайлер. – Он живет в конце этой улицы.

– Больше не живет. – Капитан Фрэнк негромко усмехнулся. – Нет, не живет.

– Он переехал?

– Можно и так сказать.

– Вы знаете, где мы можем его найти?

– Сегодня вы его уже нигде не найдете. Попробуйте завтра, если будет настроение.

– Где?

Капитан Фрэнк опрокинул пивную банку надо ртом, потом смял ее и бросил вниз. Она приземлилась на груду сосновых иголок позади автобуса.

– А, Дэн тут неподалеку. Совсем недалеко. Чуть-чуть дальше по дороге. Не пропустите. Местечко называется Дом Зверя.

– Он там живет? – спросила Тайлер.

– Я бы так не сказал, нет. Сходите туда с утреца. Скажите, что вас послал капитан Фрэнк и передайте Дэнни привет от меня. – И мужчина махнул им на прощание.

– Спасибо, – крикнула Тайлер.

Девушки пошли дальше.

– Наверное, он работает там охранником, – предположила Нора.

– Ага. Наверное. Но должен же он где-то жить.

Нора пожала плечами.

– Вот завтра у него и спросишь.

– Значит, нам придется сходить на экскурсию.

– «Вам понравится. Безвкусица ужасная!»

– Жду не дождусь, – пробормотала Тайлер.

– Давай вернемся в мотель и напьемся.

Глава 8

Тайлер остановила автомобиль перед их коттеджем в «Добром трактире».

– Мне нужно время, чтобы вымыться и переодеться, – сказала она. – Если хочешь, можешь не дожидаться меня и сразу идти в ресторан.

– Ладно, – откликнулась Нора. – Встретимся там.

Они вылезли из машины.

Оказавшись в своем номере, Тайлер открыла ящик тумбочки между кроватями. Внутри лежала библия и телефонный справочник. Тайлер отыскала запись: «Дженсон, Дэниел». Адрес был указан все тот же, 10-й дом на Прибрежном переулке.

Но если верить капитану Фрэнку, его там больше нет. Больше не живет. Уже нет.

Тайлер захлопнула справочник. На обложке была указана дата, февраль 1978 года, так что книге уже полтора года.

Тайлер подумала, не связаться ли со справочной.

Может, позже. Сейчас у нее не было ни сил, ни желания. Какое-то время она неподвижно сидела на краю кровати, положив справочник на колено, и бездумно смотрела в пространство. Она чувствовала себя уставшей. Ее мысли блуждали. Где-то в желудке угнездился комок страха.

Тайлер желала оказаться в своей квартире, и чтобы в ее жизни не было ни Куклы Барби, ни отвратительного мужлана на дороге, ни мерзопакостного Бикса, ни незнакомца, который пялился, как призрак, из дома в Прибрежном переулке, ни капитана Фрэнка на крыше странного автобуса.

И передайте Дэнни привет от меня.

Почему бы просто не взять и не уехать с самого утра? Рано-рано. Как верно заметила Нора, никакой закон не заставляет ее искать Дэна.

Можно просто сесть завтра в машину и распрощаться со всем этим. Тайлер внезапно стало легче, как будто эта мысль сняла с нее невыносимый груз. Узел в желудке ослаб. Она может уехать. Никто не заставляет ее искать Дэна. Никто не заставляет ее идти в Дом Зверя.

Она может ничего не делать, если не захочет.

Тайлер отложила телефонный справочник, задернула занавески на окнах и разделась. Осмотрев в сумраке свой бюстгальтер, она усомнилась в том, что сможет избавиться от пятен крови. И даже если ей это удастся, она никогда не забудет, что это тот самый предмет одежды, который был на ней, когда на нее напал тот мужчина. Лифчик всегда будет служить напоминанием. Тайлер зашла в ванную комнату и бросила его в мусорную корзину.

Тогда, у дороги, она смыла с себя большую часть кровавых пятен. Но так как не снимала лифчик, некоторые капли просочились насквозь и оставили на груди ржавые пятна.

Забравшись в душ, она намылилась худосочным брусочком предоставленного мотелем мыла и протерла мочалкой лицо, шею, плечи, руки, грудь – каждый дюйм кожи, которого коснулись мужчина или его кровь. Потом Тайлер ополоснулась. Повернувшись к потоку воды спиной, она оглядела себя в зеркало. До линии загара ее груди были смуглыми, потом шла молочно-белая кожа и темные кружочки вокруг сосков. Нигде не осталось ни следа крови. Но Тайлер все равно намылила мочалку и еще раз протерла все тело с ног до головы, и только после этого вылезла из ванны.

Банное полотенце было тонким и в два раза меньше того, что она использовала дома. Она вытерлась, обернула полотенце вокруг талии и вышла из заполненной паром ванной комнаты. В спальне она включила лампу. Но стоило ей сесть у туалетного столика, как полотенце соскользнуло. Тайлер оставила его лежать у себя на коленях и стала причесываться. Промокли только самые кончики волос. Благодаря короткой стрижке ей не нужна была укладка, чтобы прическа выглядела прилично.

Облокотившись на край столика, Тайлер стала изучать свое отражение в зеркале. С глазами нужно было что-то сделать. Определенно. Они выглядели усталыми и немного осоловелыми. Достав из сумочки маскирующий карандаш, она замазала темные пятна под глазами. Потом нанесла тушь на пушистые ресницы и добавила на веки голубые тени. Так-то лучше.

Взяв в руки губную помаду, Тайлер задумалась, почему не озаботилась всем этим, когда они поехали искать Дэна. Ну, она торопилась. И беспокоилась. Но, возможно, было в этом и что-то еще. Возможно, она просто была уверена, что его не смутит ее немного встрепанный вид. А может, она подозревала, что они его не найдут.

Тайлер поднялась из-за стола. Край столешницы оставил на ее коже, под самыми ребрами, отпечаток, похожий на длинный красный шрам. Девушка потерла его на ходу, возвращая полотенце в ванную.

Она уже решила, что наденет. Хотя снаружи было прохладно, и в брюках было бы удобнее, Тайлер все-таки остановилась на юбке. Порывшись в чемодане, она вытащила все, что ей было нужно. Надела свежие трусики, застегнула пояс для чулок и села на постель, чтобы натянуть чулки. На вечер Тайлер выбрала синюю твидовую юбку. Такой наряд был не слишком летним, но, впрочем, и погода тоже. Точно не ночью. Разобравшись с юбкой, Тайлер надела тоненький лифчик. От его шелковистого прикосновения ее соски затвердели. Потом она натянула через голову кашемировый свитер. Он не был достаточно плотным, чтобы полностью скрыть бугорки сосков, но второй белый лифчик лежал теперь в мусорной корзине в ванной. А черный точно проглядывал бы сквозь ткань.

– Да и к черту, – пробормотала Тайлер.

Если рядом за столом будет сидеть Нора, кто вообще на нее взглянет?

Эйб, вот кто.

Тайлер охватила тревожная, но довольно приятная дрожь. Она не унималась, пока девушка надевала туфли на каблуке и собирала в сумочку несколько необходимых мелочей, включая ключ от номера. Наконец Тайлер подошла к соединяющей два номера двери и позвала:

– Нора? Ты уже ушла?

– Пять минут назад, – раздался ответ, потом Нора рассмеялась. – Хочешь зайти? С моей стороны уже открыто.

Тайлер открыла дверь. Вторая комната была точной копией ее собственной. Нора сидела перед туалетным столиком и меняла серьги.

– Я практически готова, – сказала она. На ней было то же зеленое платье с тонкими лямочками и глубоким декольте, что и прошлой ночью на банкете. Выглядела она куда более торжественно, чем Тайлер.

– Ты что, на выпускной собралась? – спросила Тайлер.

Нора с ухмылкой оглядела наряд подруги.

– А ты прям какая-то заучка-отличница. Собралась на школьную вечеринку?

– Можешь звать меня Золотцем.

– Я решила, что нужно чем-то порадовать наших новых знакомых.

– Куда Джек будет прикалывать тебе бутоньерку?

– Прямо на грудь, дорогуша. – Разобравшись с серьгами, Нора взяла с постели белую шаль с вязаными косами и накинула ее на плечи, потом схватила подходящую к платью сумочку. – Ну что, пойдем?

Снаружи ветер оказался не таким уж холодным. Солнце грело куда сильнее, чем рассчитывала Тайлер. Оно зависло над далекими деревьями и било ей прямо в глаза. Тайлер опустила голову и уставилась на свои туфли.

– Сколько времени? – спросила она.

– Где-то половина шестого. Совсем немного до конца «счастливого часа».

– Надеюсь, Эйб и Джек терпеливые люди.

– Мы стоим того, чтобы подождать.

– Угу. – Тайлер поколебалась. – Я тут подумала.

– О чем?

– Я не уверена, что хочу этим заниматься, искать Дэна, раскапывать прошлое… Может, лучше бросить эту затею.

– Что, стало страшновато?

– Мне с самого начала было страшновато. Но все идет наперекосяк, понимаешь? Как будто мне не суждено его найти.

– Суждено? Это просто отмазка.

– И даже если я его найду, и он еще не женат и никого не нашел, где гарантия, что мы все еще… Не знаю, те же люди, что раньше? Я точно изменилась. И он наверняка тоже.

– Ну проверить-то не помешает.

– Не помешает ли? Не знаю.

Нора нахмурилась и посмотрела на подругу с тревогой.

– Так в чем все-таки дело?

– Мне просто… Прошлой ночью все это казалось хорошей затеей. Но после всего, что случилось сегодня… – Тайлер покачала головой. – Мне как-то тревожно.

– Это все нервы.

– Нет, дело не только в них. У меня есть ощущение, что я буду не рада тому, что отыскала Дэна. Что я здорово об этом пожалею.

Они пересекли парковку и оказались на скрытой в тени дорожке.

– Денек выдался тот еще, – согласилась Нора. – Понятно, что ты чувствуешь себя не в своей тарелке. Но завтра с утра у тебя может быть совсем другое настроение.

– Может быть, – откликнулась Тайлер.

Нора потянула на себя одну створку двойной двери и они вошли в ресторан. За столиком распорядительницы с направленным на список гостей светильником на гибкой ножке никого не было. В правой части зала никто не сидел, хотя столы были накрыты. Над одним склонилась женщина в длинном платье, зажигавшая стоявшую в центре толстую свечу. Слева доносилось звяканье стаканов и негромкий разговор.

Тайлер и Нора прошли мимо столика и перегородки распорядительницы и оказались в коктейльном зале. Несколько человек сидели у стойки бара: одинокий мужчина перешучивался с барменом, рыжеволосая женщина средних лет положила руку на бедро своего спутника, полноватый седоволосый мужчина разговаривал о чем-то со светловолосым парнем. Тайлер оглядела столики и заметила Эйба и Джека в угловой кабинке. Джек помахал рукой.

– Они вон…

– Это же Горман Харди, – сказала Нора. Она слегка склонилась на сторону, разглядывая кого-то у стойки.

– Тот, который сидит с каким-то парнем?

– Этот «какой-то парень» – Брайан Блейк.

Тайлер видела только спину старшего мужчины, но блондин как раз что-то говорил, повернув голову так, что ей была видна часть его лица.

– Может, ты и права, – согласилась она.

– Разумеется, я права. Давай подойдем и поздороваемся.

– А надо?

– Не такой уж он и козел.

– Такого я не говорила.

– Надменный, скользкий пустослов – считай, то же самое. Давай, не бросай меня.

– А, чего бы и нет.

Нора помахала Эйбу и Джеку, потом подняла указательный палец, чтобы показать, что они подойдут через минуту. Тайлер улыбнулась Эйбу, пожала плечами и покачала головой, как невольный подельник. Потом она пошла следом за Норой к барной стойке.

Мужчина помоложе оглянулся через плечо, когда они приблизились. Это и правда был Брайан Блейк, чьи ужасающие воспоминания легли в основу написанного Харди бестселлера. Он, судя по всему, не узнал ни Тайлер, ни Нору, его взгляд почти не задержался на их лицах и тут же соскользнул ниже, чтобы оценить остальное. Увиденное ему, судя по всему, понравилось, и Блейк одарил их улыбкой.

Харди развернулся в их сторону.

– Дамы?

– Мистер Харди, – сказала Нора. – Мы встречались на съезде национальной ассоциации библиотекарей.

В первое мгновение он смотрел настороженно, но тут же скрыл беспокойство за улыбкой.

– Ах, да. Конечно. – Он перевел взгляд с Норы на Тайлер. – Мы беседовали на коктейльной вечеринке, верно?

– Не имел такого удовольствия, – сказал Блейк.

– Меня зовут Нора Брэнсон. Это Тайлер Моран.

– Приятно познакомиться, – сказал Блейк и пожал обеим руки. – Я на вечеринке не присутствовал, но, подозреваю, вы слушали мое выступление.

– Да, оно было очень увлекательным, – сказала Нора. – И ужасающим.

– Спасибо.

– Я почти что вам поверила.

Ее слова его как будто позабавили.

– Почти?

– Думаю, я могу поверить в привидение, если только столкнусь с ним нос к носу.

– Справедливо, – сказал Харди. Он рассмеялся и взял свой стакан мартини. – Полагаю, книга у вас тоже вызвала сомнения. Вы же читали ее?

– Я не знаю никого, кто ее не прочитал бы.

– Я тоже, моя дорогая, я тоже.

– Дамы, вы позволите вас чем-нибудь угостить?

– Нет, спасибо, – ответила Тайлер. – Мы здесь с компанией. Вообще, нам не следовало бы заставлять их ждать.

Нора щелкнула пальцами.

– Готова поспорить, что это ваш «Мерседес» на парковке. Мы соседи.

– В таком случае мы наверняка еще увидимся.

– Вы здесь проездом, или… – Внезапно глаза Норы распахнулись шире. – Вы здесь ради Дома Зверя! Вы хотите написать о нем книгу. Это и есть тот самый «тайный проект», о котором вы говорили на вечеринке.

– О, нет, – сказал Харди. – Вовсе нет. Мы просто оказались здесь по дороге в Портланд, где у нас запланировано другое выступление.

– Но мы, разумеется, заглянем в этот дом, – добавил Блейк. – Не можем же мы оказаться поблизости и не посетить знаменитый Дом Зверя.

– И когда вы туда пойдете? Завтра?

– С самого утра, – подтвердил Блейк.

Нора широко улыбнулась.

– Тогда мы, возможно, увидимся там.

У Тайлер внутри все сжалось.

– Нам пора, – сказала она.

– Да, пожалуй, – согласилась Нора.

– Как жаль, – сказал Блейк и подмигнул Норе. Подмигнул.

– Чао, – попрощался Харди.

Тайлер поморщилась.

– До свидания, – сказала она.

– Еще увидимся, – сказала Нора.

Наконец они направились к угловой кабине.

– Невероятно! – прошептала Нора.

– Ты про Брайана Блейка?

– Про него тоже. Но больше про то, что они собираются написать про Дом Зверя.

– Ничего они не собираются.

– Харди так только говорит, но это вовсе не обязательно правда. Они просто не хотят, чтобы об этом стало известно и какой-нибудь выскочка их опередил.

– Может быть.

– Может быть? Я готова поспорить. И мы можем оказаться рядом, когда они пойдут на экскурсию. Это же как стать частью истории литературы. Мы были рядом, когда Горман Харди впервые оказался в Доме Зверя!

– Ты была рядом.

– Да ладно, ты же…

– Простите, что заставили вас ждать, – прервала ее Тайлер.

– Ничего страшного, – сказал Эйб, поднимаясь на ноги. Он переоделся в серые брюки и синий пиджак. Галстука на нем не было, и ворот желтой рубашки остался открытым у горла.

– Встретили каких-то друзей?

– Не друзей, – сказала Тайлер. Она села за столик рядом с ним.

Нора села напротив и похлопала Джека по предплечью, затянутому рукавом спортивного пиджака в несколько кричащую клетку.

– Те двое возле барной стойки, – сообщила она, – это Горман Харди и Брайан Блейк.

– Брайан Блейк? – переспросил Джек. Он посмотрел на Нору с искренним детским интересом. – Тот самый? Боксер в среднем весе из Питтсбурга?

– Нет, – поправил его Эйб. – Тот Байрон Блейк.

– А этот тогда кто?

Эйб махнул официантке. Та направилась в их сторону.

– Вы слышали про книгу «Ужас водопада на Черной реке»? – спросила Нора.

– Я видел фильм. – Джек посмотрел на Эйба. – Его месяц назад показывали на базе. Про дом с привидениями, где из кранов текла кровь и девица вскрыла себе вены.

– Да, я его видел, – сказал Эйб. Судя по всему, фильм не произвел на него особого впечатления.

Наконец подошла официантка. После того как девушки сделали заказ, она убрала со стола и отошла.

Джек подался вперед и уставился на Нору.

– Блейк – это тот, который посимпатичнее? Не помню его по фильму. Кого он играл?

– Его не было в фильме, – сказала Нора. Она говорила весело, без намека на укор. – Это фильм о нем. На самом деле это был его дом, а покончила с собой его жена.

– Бред, – сказал Джек.

– Что именно?

– Ничего этого на самом деле не было. Кого они хотели обмануть? Ладно, может, его жена и покончила с собой, но привидения? Кровь из кранов? Всякие мерзкие надписи на стенах? Гоняющийся за человеком топор? Я должен поверить, что все это случилось на самом деле? Нет уж.

– Можете спросить у него, – предложила Нора.

– Вы-то сами ему верите?

– Не знаю. Я слышала его выступление, и оно звучало довольно убедительно.

– Нет человека убедительнее, чем умелый мошенник.

– А второй – тот самый Горман Харди, писатель? – спросил Эйб.

– Он самый, – подтвердила Тайлер.

– Я читал несколько его книг. И ту, про привидения, тоже.

– И как?

– Не могу сказать, что я ей не поверил.

Джек скорчил гримасу.

– Да блин, Эйб.

– Горацио, на небе и земле…

– Привидения?

– Помнишь Денни Стивенса?

– Только не начинай снова про Денни Стивенса! Нам просто почудилось.

– Что, всему взводу?

– Массовое помешательство.

Эйб посмотрел на Джека, приподняв бровь, потом оглянулся на Нору и Тайлер. Потом он сложил руки на столе и уставился на них.

– Стивенс шел впереди. Дело было в 67-м, в джунглях неподалеку от реки Ву Гиа. Он наступил на противопехотную мину. Когда мы его нашли, у него не было правой ноги. К тому времени он умер от потери крови. Бедренная артерия… – Он покачал головой. – Через пару часов мы дошли до деревни. Разведка утверждала, что наша армия ее уже зачистила. В деревне должно было быть безопасно, понимаете? Мы на всякий случай все равно осторожничали, но не ожидали проблем. Нам оставалось ярдов пятьдесят до первых хижин, когда из-за одной вышел Денни Стивенс. И пошел к нам так, будто у него были обе ноги.

– Они у него были, – добавил Джек.

– Правую он нес в руках. Подсунув руку под подошву ботинка и закинув бедро на плечо.

– Господь всемогущий, – пробормотала Нора.

– Мы все были… немного ошарашены. Просто замерли, пялясь на Стивенса. Он помахал нам свободной рукой, а потом как будто растаял в лужицу и пропал. Мы попрятались все до одного, будто знали, что он вернулся, чтобы нас предупредить. И тут началось настоящее светопреставление. Нам здорово досталось, но, если бы не Стивенс, мы все погибли бы.

– Вы простите Эйба, – сказал Джек. – Обычно он не сумасшедший.

– Все, кто выжил в этой перестрелке, рассказали бы точно такую же историю.

– Расскажи об этом тому парню, Харди, – посоветовал Джек. – Может, он и про тебя книжку напишет.

Подошла официантка с заказанными напитками. По две порции каждого. После того, как она расставила стаканы на столе, Эйб расплатился.

– Сейчас я принесу закуски, – сказала официантка и забрала поднос.

Эйб протер пальцем горлышко бутылки пива и поднял ее к губам.

– Вот почему, – сказал он, – я не могу сказать, что не поверил книге Харди. Но это еще не значит, что я ей верю.

– Нора уверена, что он приехал в город, чтобы написать про Дом Зверя.

– Он, разумеется, это отрицает, – сказала Нора. – Но я его насквозь вижу. Завтра, когда он пойдет на экскурсию, я хочу оказаться рядом. Даже если мне придется пойти одной.

– Нужна компания? – спросил Джек.

– Еще как.

Эйб посмотрел на Тайлер.

– Вам удалось отыскать старого приятеля?

– Нет. То есть мы нашли его дом, но он там больше не живет.

– Мы узнали, что он работает в Доме Зверя, – сказала Нора. – Эй, может, если мы найдем правильный подход, он сможет провести нас бесплатно.

– Не знаю, – сказала Тайлер.

– Она просто нервничает, – пояснила Нора.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации