Текст книги "Двойные неприятности"
Автор книги: Ричард Пратер
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Она встала со своего места и одарила меня кроткой мимолетной улыбкой. У нее были мелкие, ровные и очень белые зубы. Роста девушка была небольшого, на ногах – уместные на работе туфли без каблуков, а темные глаза скрывались за очками в синей оправе. Несмотря на туфли без каблуков и очки, а может быть, как раз именно поэтому малышка выглядела довольно сексуальной. В том, как она двигалась, демонстрируя достоинства своего тела – округлые прямые плечи и упругие торчащие грудки под пиджаком, – угадывался вызов, она несла в себе заряд огромной взрывной силы.
Должно быть, я слишком долго на нее таращился. Но она стоила того.
– Вы ведь сюда пришли не затем, чтобы меня купить, не так ли? – требовательно спросила барышня ледяным тоном.
Я принял вызов:
– А что, вас уже выставили на продажу?
Настороженная мимолетная улыбка снова появилась на лице девушки, и она протянула мне руку:
– Может быть, я этого заслуживаю. Я – Хоуп Дерлет, «пятница» мистера Хольта в женском обличье.
Она сильно сжала мою руку, рассматривая меня с той же откровенностью. «Хоуп Дерлет, – подумал я. – Сестра Чарли Дерлета. Ну-ну».
Она отпустила мою руку и ждала, когда я представлюсь. Но я воздержался, а вместо этого сурово и быстро, стараясь застигнуть ее врасплох, спросил:
– Где, черт побери, был Таунсенд Хольт вчера вечером, когда мистер Аббамонте устроил по его заказу это похищение?
Темные глаза барышни расширились.
– Устроил похищение? О чем это вы говорите? Кто вы такой, мистер?
– Не важно, кто я, – сказал я, – давайте поговорим о Чарли.
– Чарли?
– Чарли снял парочку головорезов Аббамонте с крючка, на который подцепил их Таунсенд Хольт, забыв появиться прошлым вечером. Это свидетельствует о здравомыслии Чарли. Но отнюдь не Хольта. Не говоря уже о вас.
– Мистер, я действительно не понимаю, о чем вы говорите, – сказала Хоуп Дерлет, и теперь в ее голосе уже звучал гнев. – Вы являетесь сюда под предлогом переговорить о миссис Сэнд, хотя зачем, я ума не приложу. Потом смутно намекаете, что работаете на Абакуса Аббамонте. Этого не может быть, потому что я знаю всех – как вы выразились – головорезов мистера Аббамонте. Итак, кто вы такой и что вам здесь нужно?
Она явно не задала всех интересовавших ее вопросов, и я выжидал.
– У Чарли неприятности с полицией? Вы полицейский? – спросила она наконец.
Три-ноль в мою пользу.
Я сказал:
– Я веду специальное расследование по поручению Хартселльской комиссии.
Ее темные глаза метали молнии.
– Вы... вы – змея! Прокрались сюда и заставили меня выболтать все о моем брате!
– Я совсем не заставлял вас говорить о вашем брате. Вы сделали это по собственной воле.
– Пожалуйста, уходите. Мне больше нечего вам сказать. Вам нужно обратиться к мистеру Хольту.
– И где можно его увидеть?
– Его не будет целый день.
– А где он будет?
– Я не обязана вам это сообщать. Мне не следует говорить с вами о чем бы то ни было. – Девушка громко крикнула: – Морти!
Крутой «сынок» вошел в кабинет. Он посмотрел на меня, потом на Хоуп Дерлет:
– Я же предупреждал тебя, папаша.
Не успели мы с Морти выйти из кабинета, как я увидел в другом конце длинного коридора бегущую в нашу сторону женщину. Темноволосую, миловидную, чуть полноватую. На ней было голубое пальто из искусственной кожи. Щеки ее пылали, и она с трудом переводила дыхание. За ней гнались двое мужчин. Это была Мари Кэмбриа с кольтом 45-го калибра в руке.
И судя по ее безумному виду, она была готова пустить его в ход.
– Где он, этот Абакус Аббамонте? – кричала она. – Где он, убийца моего мужа?! Хэнк собирался вернуть долг! Я убью его! Клянусь, я убью его!
Дверь кабинета Таунсенда Хольта открылась. Вышла Хоуп Дерлет. Соседняя дверь тоже открылась, изрыгнув невероятного жирдяя, который с трудом протиснулся в дверной проем и, шаркая ногами, выкатился в коридор. Вид у него был как у раскормленного неандертальца, одетого в костюм из плотной синтетической ткани.
– Что тут за беспорядок, черт побери?! – рявкнул он.
Я узнал его по фотографиям в газетах. Это был Абакус Аббамонте, секретарь-казначей «Братства» и главная акула ростовщичества.
– Послушайте, мистер Аббамонте, она с ума сошла! – заорал один из преследователей Мари Кэмбриа.
Мари сделала один выстрел на бегу. Пуля пробила отверстие в панели из красного дерева рядом с головой Аббамонте. Сильная отдача от пистолета 45-го калибра отбросила женщину к стене и прямо в объятия «сыночка» Морти. Он протянул из-за ее спины свою здоровенную лапу и вырвал у нее пистолет. Хихикая, стал лапать ее сзади, прижимаясь головой к ее волосам, а всем своим телом – к ее спине. Он обхватил ее обеими руками, держа в одной пистолет.
– Ну, давай с тобой поборемся, детка, – сказал он.
– Дубина, – сказал Аббамонте. – Она стреляла в меня.
– Хватит, Морти, – сказала Хоуп Дерлет «сынку». – Ее оружие уже у тебя.
Я схватил Морти за плечи, оторвал его от Мари и развернул на сто восемьдесят градусов:
– Леди сказала, хватит.
Парень размахнулся, желая ударить меня пистолетом, но промахнулся и тупо уставился на меня:
– Держись от всего этого подальше, папаша. Я спасал жизнь мистеру Аббе, и только.
Он снова размахнулся, на этот раз целясь в меня кулаком, но снова промазал.
Потом раздался чей-то голос:
– Посмотрите-ка, кто тут!
– Это он, точно, – вторил ему другой.
И вслед за тем я услышал знакомый флегматичный смех.
Ну конечно, те двое, что гнались за Мари по коридору, были Очкарик и его напарник Дылда. Дылда издал яростный вопль и бросился на меня. Правым кулаком он ударил меня под сердце, и я отшатнулся, ударившись о стену, но тут же оттолкнулся от нее с уже сжатыми кулаками.
– Я засуну тот колпачок от свечи тебе в глотку, гад! – пообещал Дылда.
Очкарик был чем-то занят. Сначала я не понял, что он делает, но потом увидел, как блеснул кастет. Я ударил Дылду, и тот отшатнулся, но не упал. Хоуп Дерлет что-то закричала.
– Эй, вы, тупицы, что тут происходит? – заорал Аббамонте.
Очкарик кинулся на меня с кастетом, но занес руку не слишком высоко, я увернулся, и удар угодил мне в бедро. У меня онемела нога. Я растопырил пальцы, вцепился пятерней в физиономию Очкарика и с силой толкнул его. Он нетвердой походкой попятился назад, очки слетели на пол.
– Где он, где этот негодяй?!
Очкарик на четвереньках ползал по полу, ища очки. Хоуп Дерлет наступила на них ногой. Очкарик поднялся на ноги, резко развернулся и изо всей мочи ударил кастетом в деревянную панель стены.
Тогда сзади меня стала душить чья-то рука. Это был Морти. Я наступил ему на носок каблуком, он взвыл и отпустил мою шею. Но до того, как он это сделал, Дылда все свои две сотни фунтов вложил в удар левой, который пришелся мне как раз в солнечное сплетение.
Я успел ответить ему ударом правой, до того как у меня перехватило дыхание. Мой кулак угодил Дылде в челюсть, и он свалился с копыт. Однако в это время Очкарик нашел то, что искал, и одно стекло очков оказалось еще целым. С криво сидящими на носу очками он размахнулся и заехал мне по шее кастетом. Я рухнул на стену под углом к двери кабинета Таунсенда Хольта и начал оседать вниз, но Очкарик не отпустил меня. Он поддел меня плечом под мышку, и, поддерживая в вертикальном положении, принялся колотить мне по животу кастетом.
Некоторое время я еще слышал крики Хоуп Дерлет, видел ее лицо за плечом Очкарика, когда она безрезультатно пыталась оттащить его от меня, слышал глухие удары кастета, сыпавшиеся мне на живот, но не чувствовал боли, потому что живот мой уже онемел. Я пытался говорить, но слова не слетали с моих уст. А говорил я уже вот что:
– Прекрати, чертов дурак, именно так ты убил Хэнка Кэмбриа прошлой ночью. Убить человека кастетом ничего не стоит!
А потом я опять начал оседать вниз, несмотря на усилия Очкарика удержать меня в вертикальном положении, но при этом умудрился заехать ему коленом в пах до того, как Дылда поднялся с пола и четко выверенным ударом, словно гирей, с помощью которой рушат стены зданий, вырубил мое сознание, будто выключил свет.
Шелл Скотт чешет языком
Лос-Анджелес, 20 ч. 00 мин., понедельник, 14 декабря
Я развернул свой «кадиллак» с бульвара Адаме на Реймонд-авеню, не снимал ноги с педали акселератора квартала полтора, а потом резко нажал на тормоза. Автомобиль все еще катился по инерции на приличной скорости, когда я увидел их. «Линкольна» поблизости не было, но в доме Келли горел свет, и я смог разглядеть три фигуры, выходящие на небольшое крыльцо. Не дожидаясь, пока мой «кадиллак» остановится, я открыл дверцу и выпрыгнул из него на траву газона. Ноги у меня разъехались, и я споткнулся как раз в тот момент, когда тишину разорвал пистолетный выстрел и мимо меня просвистела пуля.
Я двинулся к ним, держа кольт в руке. Они были не более чем в двадцати футах от меня. Но Кэнди, выглядевший совершенным чудовищем рядом с Келли, крепко прижимал ее к себе, таща по дорожке, ведущей от дома на улицу. За ними следовала тень еще одного человека. Это, по всей видимости, был Минк. Я нацелил свой тридцать восьмой на него и спустил курок. Минк завертелся на месте, я подумал было, что попал в него, но он кинулся спасаться бегством. Я слышал его шаги по тротуару, пока он не скрылся за углом.
Теперь выстрелил из своего пистолета Кэнди, и пуля врезалась в землю у моих ног. Я отпрыгнул в сторону, зацепился за ограду и упал на колени. Было достаточно светло, и я мог видеть, как одной рукой Кэнди железной хваткой окольцевал тело девушки на уровне ее груди, и эта хватка становилась еще более жесткой, когда она пыталась вырваться из нее. В другой руке он держал нацеленный на меня пистолет. Я отскочил в сторону, а Келли, продолжая извиваться в его руках, задела рукой пистолет, и он выстрелил. Пуля угодила в воздух. Я двинулся вперед, когда Келли вдавила свои каблуки-шпильки в мыски туфель Кэнди. Парень завопил и, видимо, ослабил хватку, потому что она смогла вырваться из его рук, но находилась все еще слишком близко от Кэнди, поэтому я выстрелил не в него, а чуть правее. Ноги мои сами несли меня. Я увидел, как Келли бросилась на землю, когда Кэнди снова навел на меня свою пушку. Но тут я настиг его. Я врезался в него, словно защитник, пересекающий штрафную линию, и никак не мог остановиться.
Ощущение было такое, словно я на бегу врезался в дом, однако Кэнди пошатнулся и отступил назад, отставив одну ногу и удерживая равновесие, когда я врезался ему в бок. Он быстро опомнился и вскинул вверх руку с пистолетом. Пистолет обрушился мне на макушку. Однако я нанес ответный удар ему по руке и увидел, как блеснул взлетевший в воздух револьвер.
К сожалению, бандит не растерялся и второй рукой, словно бейсбольной битой, ударил меня в висок. Его лицо сразу же расплылось у меня перед глазами, однако разглядеть его подбородок я все-таки смог. Мой мощный удар левой опрокинул Кэнди, и он приземлился прямо на пятую точку.
Я бросился к нему, чтобы довести дело до конца. Но как только наклонился над ним, Кэнди стремительно выбросил ногу вперед и ударил меня в челюсть. Удар был такой силы, что казалось, голова слетела с плеч. К счастью, она только откинулась назад, но потом снова вернулась в исходное положение, когда я приземлился на четвереньки. Кэнди с трудом поднялся на ноги, но увидев, что я тоже встаю с земли, почел за лучшее удрать от меня. Он помчался в дом Келли и с грохотом захлопнул за собой дверь.
Я хотел было кинуться за ним вдогонку, но передумал. Келли все еще продолжала лежать на траве, но когда я направился к ней, она стала подниматься. Я помог ей встать на ноги и прижал ее голову к своей груди:
– Они не причинили тебе вреда, Келли?
Она покачала головой:
– Нет. Они...
Хлопнула дверь черного хода.
– Вот. – Я сунул ей в руку свой кольт, повернулся, поискал глазами валявшийся в траве револьвер Кэнди и нашел; я схватил его как раз в тот момент, когда где-то поблизости взревел мотор. Звук доносился оттуда, куда убежал Минк.
Я что есть мочи кинулся за угол, но двигатель набирал обороты, я слышал его шум, становившийся все слабее и слабее.
Я заметил мелькнувший в двух кварталах от меня синий автомобиль, а потом – задние красные сигнальные огни, когда автомобиль свернул за поворот.
Теперь я был не в силах их догнать. И мне надо было удостовериться, что с Келли действительно все в порядке. Я вернулся к ней. Когда я подошел поближе, она, не задумываясь, бросилась мне навстречу и повисла у меня на шее. Я крепко прижал ее к себе. Ее била дрожь. Думаю, и меня самого – тоже.
В соседних домах стали зажигаться огни. Кто-то окликал нас, что-то крича. Я не обращал на них никакого внимания.
Я обнимал Келли.
Я ехал в своем «кадиллаке» по шоссе, держа путь в Голливуд, но никуда конкретно. Кляня на чем свет стоит Минка и Кэнди и конечно же Рейгена. Келли сидела рядом со мной на переднем сиденье.
Незадолго до этого на выстрелы примчалась полицейская патрульная машина, оснащенная радиосвязью. Я поведал им свою историю, а Келли – свою. Если Минка и Кэнди схватят, мне сообщат. Мы с Келли как раз беседовали об этом.
– Эти бездельники ничего тебе не говорили, а? – спросил я.
– Нет. Когда я открыла дверь, они просто ворвались внутрь.
Кэнди держал меня, а Минк впопыхах обыскивал дом. Я слышала, как звонит телефон, но, естественно, они не позволили мне ответить на звонок. Должно быть, они искали то, что взял Браун.
– Теперь уже в этом нет никаких сомнений. Я до сих пор так и не выяснил, что это было, однако уверен – нечто весьма важное, а не «всякая чепуха», как сказал мне Рейген.
– Именно к нему они и собирались меня отвезти, мне кажется. Кэнди сказал Минку, что они не могут оставить меня дома и что Рейген наверняка захочет меня допросить. Именно так он и выразился: «допросить».
Она машинально потерла руку. В свете приборной доски я увидел синяки на внутренней стороне предплечья – там, где жирные пальцы Кэнди держали ее. Я мысленно представил себе синяки, но более крупные, более темные, и не только на руке, но и на теле Кэнди.
– Куда мы едем? – спросила Келли.
– Просто едем, и все. Нужно было непременно увезти тебя оттуда.
Впереди, справа от нас, был поворот на бульвар Сансет, и я сказал:
– Мы можем поехать ко мне, если, конечно, ты не предпочтешь отель. Главное сейчас – сменить твое местопребывание.
– Я никогда не была у тебя дома.
– Сейчас у тебя есть шанс.
– И я им воспользуюсь.
Десять минут спустя я припарковался на Норт-Россмор перед отелем «Спартан-Апартмент». Мы вышли из машины и вошли в отель. Я справился у портье, не звонил ли мне кто-нибудь. Нет, никто не звонил, и Алексис Фрост тоже не звонила.
Мы поднялись на второй этаж, где находились мои апартаменты. Келли сразу же заметила два аквариума с тропическими рыбками слева от двери. Я включил аквариумную подсветку, и многоцветье красок, казалось, вот-вот хлынет через край и изольется в комнату.
– Он – самое замечательное существо, которое я когда-либо видела, – сказала Келли. Она указывала на единственного в аквариуме ярко-синего бетта спленденс, его длинные брюшные и хвостовые плавники струились в воде, а яркие грудные и пятнистые спинные мерцали.
– Волшебный, верно? – спросил я. – Вырастил этого дьяволенка своими собственными руками. Из икринки, которую едва можно разглядеть невооруженным глазом.
– Из икринки? Хочешь сказать, что ты высидел его, как наседка?
Я ухмыльнулся:
– В некотором смысле. Не могу сказать, что высиживал его в течение двух недель, но уж точно заботливо кормил его дафниями, морскими креветками, яичным желтком и всякой другой снедью. Отобрал лучших самца и самочку – васильково-синих. Предоставил им все самое лучшее, включая и аквариум вместимостью пятнадцать галлонов подкисленной воды. – Я снова посмотрел на Келли. – Конечно, я не хочу приписывать успех только себе одному. Рыбки тоже постарались.
Келли мне улыбнулась, зеленые глаза с паволокой сверкнули.
– Боже мой, – сказала она своим спокойным, тихим голосом. – Я и не думала, что у тебя столько талантов! Мне следовало бы прийти сюда раньше.
– Конечно, Келли. Ну, однажды я пытался скрестить большую черную моллинезию и маленького белопезакс белизапус, но они только очень разозлились, и все. А вот если бы это сработало...
– Я не это имела в виду.
Келли была в той же самой одежде, которую я видел на ней, когда навестил ее днем. Определенно Минк и Кэнди не дали ей времени переодеться. Платье из зеленого джерси облегало ее стройную фигуру, но не слишком плотно, а так, словно мягкая ткань ласково касалась ее нежной кожи.
– А почему, – поинтересовался я, – мы разговариваем о рыбках, интересно мне знать?
– Просто я никак не могу тебя остановить.
– Выпьем?
– Звучит заманчиво. У тебя есть скотч?
– Будет тебе скотч.
Я приготовил ей скотч со льдом, а себе – бурбон с водой.
Когда я снова вошел в гостиную, Келли сидела на громадном диване, бросая косые взгляды на обнаженную красотку над камином. Странно, но почти все женщины поглядывают на Амелию косо. И редко смотрят на ее лицо... хотя, возможно, я не совсем точно характеризую отношение женщин к Амелии. Судя по выражению лица Келли, я понял, что завоеванное мною в ходе разговора о рыбках ее уважительное отношение заметно померкло. Возможно, ей это неизвестно, но выращивать рыбок гораздо труднее, чем таких вот Амелий.
Тем не менее, Келли воздержалась от комментариев.
Я вручил ей бокал, глотнул бурбона с водой и воспользовался телефоном. Звонки моим осведомителям ничего не прояснили ни в отношении убийства Брауна, ни в отношении исчезновения доктора Гедеона Фроста. Я несколько раз звонил в штаб-квартиру «Братства грузоперевозчиков», Рейгену домой, попытался разыскать Минка и Кэнди, но и тут не преуспел.
Впрочем, и так было ясно, что по крайней мере сегодня ночью они постараются избегать мест, где я могу их настичь.
Некоторое время я сидел молча, размышляя о плане дальнейших действий.
– Шелл? – Келли посмотрела на меня.
– Угу.
– Мне кажется, ты забыл о моем присутствии.
– Ничуть не бывало. Просто я... пытался кое-что вычислить. Но у меня ничего не получается, пока я не узнаю больше. А этого нельзя сделать, не выходя из отеля.
– Ты уходишь?
– Думаю, да. Останься здесь, Келли. Тут так же безопасно, как в любом другом месте. На всякий случай я оставлю тебе пушку Кэнди.
– Тебе обязательно уходить? Этот диван достаточно большой, ты на нем поместишься.
На самом деле он чертовски большой, такой большой, что на нем можно было бы спать вчетвером, хотя при этом кому-то одному приходилось бы все время падать на пол.
– Большинство местных бандитов только начинают просыпаться, – сказал я.
Келли сидела на диване, поджав под себя свои красивые ноги, я смотрел на нее, и от этого у меня становилось теплее на душе. Ее макияж слегка стерся, и сквозь него теперь проглядывали веснушки. Зеленые глаза ласково смотрели на меня. Это были приятные минуты расслабления. Все тревоги и неприятности улетучились.
– Как давно мы знакомы, Келли? – спросил я.
– Почти сто лет. Помню, когда мы встретились, ты был уже старым.
– Ага. К счастью, с тех пор я только молодею. Это было... – Я стал припоминать. – Шесть лет назад, верно? Конечно, тебе тогда было только семнадцать. А мне – двадцать четыре. Но кажется, что с тех пор прошло гораздо больше времени.
– Угу. Как будто это произошло совсем в другой жизни. А может, так оно и есть и мы встретились с тобой в пещере.
– Совершенно верно. В душе я – пещерный человек.
– Вовсе нет, Шелл. – Она ласково улыбнулась, наклонилась вперед, и ее лицо оказалось рядом с моим. – Я-то знаю, кто ты в душе.
Ее взгляд затуманился и стал нежным. Губы ее в полуулыбке оказались рядом, и мне показалось, что я ощущаю их аромат. Я медленно наклонился к ней, а она потянулась ко мне, и ее рыжие волосы блеснули в свете бра.
Все началось с простого поцелуя, обычного, непринужденного поцелуя, каким обычно люди обмениваются при прощании, не вкладывая в него какого-то особого смысла, так же как я чмокнул ее сегодня днем на пороге ее дома. Но губы Келли были словно лепестки цветка, мягкие, ароматные, сладкие.
Мягкие и теплые. Сначала теплые, а потом горячие. Горячие, как моя взыгравшая кровь.
Не знаю, как это получилось. Я не стремился к этому, и она, я уверен, тоже. Это получилось само собой, без каких-либо усилий с нашей стороны. Просто нас захлестнул и закружил какой-то вихрь. Наши губы разомкнулись, но ее руки сжимали мою, шею крепче. Келли еще ближе прильнула ко мне. Я ощутил ее горячее дыхание, потом ее губы нашли мои, и мы снова слились в поцелуе. Она обхватила руками мой затылок и стала конвульсивными движениями, в каком-то пульсирующем ритме и, конечно, совершенно неосознанно притягивать меня к себе.
Не знаю, как это случилось. Но это случилось.
Утром я принимал душ и брился, мурлыча какой-то мотивчик. И действительно, не часто бывают дни, когда я напеваю по утрам. В то утро я успел намурлыкать несколько песен, и все они были на веселый мелодичный ирландский мотив. Тщательно выбритый, свежий после душа, благоухающий лосьоном и разодетый в пух и прах, я заглянул в спальню. Келли все еще спала, густые блестящие волосы пламенели на подушке. В Келли и правда был огонь. А в Шелле Скотте пыл еще теплился.
Пока она спала, я снова вцепился в телефон и переговорил с полицией, братвой, друзьями. Ничего. Рейген не появлялся в штаб-квартире «Братства», дома его тоже не было. Ясно, что Минк с Кэнди дома не ночевали. Фросты исчезли бесследно – и Гедеон, и Алексис.
Я измельчил моллюсков для рыбок и пошел с ними поздороваться. Своему синему бетта я сказал:
– Привет, дьяволенок! Узнаешь меня? Это я вырастил тебя из икринки.
Икра. Это заставило меня вспомнить о завтраке. Я не из тех, кто каждый день завтракает, потому что завтраки обычно кажутся мне мерзкими. А икра – это вообще рыбья еда. В общем, завтрак – это для рыбок. Но я решил, что смогу удивить Келли. И я ее удивил. В это четверговое утро, ровно в девять пятнадцать, она окликнула меня из спальни:
– Шелл? Шелл!
– Да.
– Дымом пахнет. Что-то горит?
– Ну... в некотором смысле да. Но не беспокойся. Я сам с этим справлюсь.
– Так что горит?
– Ну, это тосты и...
– И?
– Ну, картошка, яичница и все такое.
– И все это горит?
– Ага. Не волнуйся. Я справлюсь.
Я услышал какой-то глухой стук и звук защелкивающейся двери. Через минуту Келли с растрепанными волосами и все еще сонными глазами притопала босиком в кухоньку. Она отыскала в шкафу мой старый халат и завернулась в него. Халат выглядел на ней как плащ-палатка и волочился по полу.
Келли сморщила свой щедро усыпанный веснушками носик и зажмурилась от беспорядка, царившего в кухне. Там действительно было все вверх дном, но сколько там было дыма, вы и представить себе не можете.
Когда Келли вошла, я как раз вытирал тостер.
– Что же это такое ты делаешь? – осведомилась она.
– Вытираю тостер.
Она покачала головой:
– Ты хочешь сказать, что ты его мыл?
– Конечно нет. Кто же моет тостеры? Я просто случайно уронил его в полную воды раковину, и предохранитель вылетел.
Келли закрыла глаза, и на ее лице отразилась боль. Тогда она снова пристально посмотрела на меня и спросила:
– Шелл, как это ты умудрился уронить тостер в воду?
– Я сунул второй тост в тостер и забыл о нем. Когда он стал гореть и чадить, я перевернул тостер над раковиной, чтобы вытряхнуть из него тост, и тостер выскользнул у меня из рук. А пока я вставлял новый предохранитель, картошка немного... подгорела. К тому времени яичница уже...
– Ничего страшного. Просто посиди в уголке. А я приготовлю завтрак.
– Я хотел приготовить завтрак, пока ты спишь, – радостно сообщил я ей.
Келли посмотрела на обуглившийся тост, плавающий в воде, на яйца, которые теперь походили на ноздреватую рыбью икру, и слегка подгоревший картофель. Потом широко улыбнулась мне, и ее улыбка становилась все шире.
– Я оценила это, Шелл. И буду очень тебе признательна, если ты посидишь тихонько в уголочке.
Келли не сказала больше ничего, но ее взгляд был весьма красноречив. Она выпроводила меня из кухни, и через пятнадцать минут мы уже завтракали. И какой это был завтрак! Не знаю, где она нашла требовавшиеся для этого продукты, но мы пили апельсиновый сок, ели необычайно вкусный воздушный омлет с сыром и беконом... Да еще печенные в духовке колечки ананаса и тосты с золотистой корочкой, намазанные маслом. Одним словом, амброзия!
Не удивительно, что я никогда не завтракаю. У меня нет привычки завтракать. В середине гастрономического экстаза я сознался:
– Келли, я жил в дурацком раю из подгоревших тостов, каши и яичницы-глазуньи. Я понял это после сегодняшнего завтрака. Мне необходима женщина в доме.
– Конечно необходима, – согласилась она. А потом добавила: – Я хотела сказать... наверное, ты прав.
Неожиданно Келли сильно засмущалась. Наши глаза встретились, и она тотчас же отвела взгляд. Приятный был завтрак, но, когда возбуждение от тушения пожара на кухне несколько поубавилось, Келли стала чуть более сдержанной.
Зазвонил телефон. Это звонил Честер Драм из Вашингтона.
Через три минуты я бросил трубку на рычаг.
Келли наводила порядок в кухне.
– Что случилось, Шелл? – крикнула она.
– Много чего. Это звонил Честер Драм из Вашингтона.
– Какой еще Честер Драм?
– Хотелось бы мне знать! Двадцать четыре часа назад я считал его довольно неплохим частным детективом. А теперь просто не знаю, что и думать. Вчера вечером о нем упомянул Рейген, а только что Драм звонил, чтобы выяснить, известно ли мне, где находится доктор Фрост и кто поручил мне его поиски. И в довершение всего этот тупица имеет наглость угрожать мне вызовом в суд!
Я почувствовал, что начинаю закипать при одной только мысли об этом.
– Как может частный детектив вызвать тебя в суд?
– Утверждает, что ведет расследование по поручению Хартселла. Возможно. Заиметь своего человека в комиссии Хартселла – да об этом Рейгену можно было только мечтать.
«И теперь, – подумал я, – Рейгену будет известно все, включая и имя главного свидетеля Хартселла – доктора Фроста».
В моем воображении складывалась еще более ужасающая картина, когда снова зазвонил телефон. Мне звонил человек по имени Бисти, в прошлом жулик. Вчера утром среди прочих парней я звонил и ему.
– У тебя что-то есть для меня, Бисти? – спросил я.
– Ничего насчет Брауна и того доктора. – У Бисти был высокий хилый голосок. – Но ты спрашивал насчет драчки среди этих дальнобойщиков.
– Да. – Я решил брать быка за рога.
– Не знаю, имеет ли это отношение к делу, но до меня дошел слух, что парочка шишек из «Братства» стараются что-то разузнать о почтальоне, который отколол номер в субботу ночью.
Слово «почтальон» на языке Бисти означает «взломщик сейфов». Именно в субботнюю ночь Браун изъял материалы у Рейгена. И тут неожиданно до меня дошло. Это же ясно как дважды два! Как я мог это упустить из виду?
– Бисти, – спросил я, – они его нашли? Ты знаешь, кто этот взломщик?
– Нет, я только слышал разговоры.
– И где был этот сейф?
– Не знаю.
– Давай поговорим о деньгах, Бисти. Сколько тебе нужно, чтобы все выяснить об этом? У меня уже земля горит под ногами. Мне нужно знать, кто это сделал, и быстро. Назови сумму.
Помолчав несколько секунд, он сказал:
– Пару сотен?
– Договорились. И, Бисти, не занимайся этим в одиночку. Возьми в помощь кого-нибудь из своего окружения. И не важно, от кого будет исходить эта информация, ты все равно получишь свои две сотни. И еще одну тому, кто намекнет об этом. Но мне нужно это очень быстро, понимаешь?
– Ладно. Думаю, я знаю, как надо действовать, Скотт, чтобы вызнать все до конца. Но эти ребятишки, что разыскивают почтальона, мясники. Будет трудновато.
«Мясники» – это наемные убийцы.
– Бисти, мне нужно найти его раньше, чем найдут его они, – сказал я.
– Ага, ясно. Если вы этого не сделаете, от него не много будет пользы.
– Считай, что сотню за это ты уже получил. Теперь давай зарабатывай еще две.
– Уже бегу. Звонить сюда?
– Если узнаешь что-нибудь, звони сюда или передай оператору, что мне следует связаться с "Б". И я тебе позвоню. Но я и так свяжусь с тобой в течение дня.
– Заметано.
Мы положили трубки.
Келли устроилась рядом со мной на диване:
– Кто это был?
– Стук от стукача. Самая важная часть работы любого детектива, полицейского, сыщика.
– Хорошие новости?
– Думаю, даже очень. Но я получил только часть, мне нужно остальное. Думаю, знаю, где можно это достать. Над остальным работает Бисти.
– Ничего не понимаю. Объясни, что произошло.
– В субботу ночью один из взломщиков вскрыл сейф. Ребята Рейгена его разыскивают. Думаю, чтобы его прикончить.
До нее так и не дошло.
– Золотце, они ищут того парня, который помогал Брауну.
Келли заморгала, уставившись на меня, ее зеленые глазищи расширились.
– Откуда ты узнал, что ему кто-то помогал?
– До сих пор я об этом не знал. А следовало бы. Ясно, что любые изъятые Брауном документы служат серьезной уликой против Рейгена. И взял он их в субботнюю ночь. И не из картотеки, и не из ящика стола. И не оттуда, куда он запросто мог проникнуть. Брауну наверняка помогал некто, чья профессия – взламывать сейфы. – Я закурил сигарету. – Это почетная профессия... в преступном мире.
Келли наконец-то поняла, о чем идет речь. И сразу же отреагировала:
– Тогда этот человек может рассказать тебе...
– Да, он может восполнить некоторые пробелы. Возможно, он многое расскажет... о том, что же все-таки было в том сейфе.
– Но ты же сказал, что его могут убить.
– Конечно.
– Как это ужасно!
Я затянулся сигаретой.
– А может, и нет. Бисти уже разнюхивает. Возможно, он вовремя добудет для меня необходимую информацию. А возможно, и заработает пулю в затылок.
Ее лицо стало серьезным, взгляд суровым.
– Его и в самом деле могут убить, – сказала Келли. – А ты что же, просто отпустишь его?
– Да, я отпущу его. И велю убираться как можно быстрее. – Я посмотрел на нее и медленно сказал: – Это работа, Келли. Мой бизнес. И не стоит об этом забывать.
Она судорожно сглотнула:
– Почему-то, когда ты говорил об этом по телефону, все казалось чем-то далеким от реальной действительности. Но теперь... стало реальностью. И мне это совсем не нравится, Шелл. Не думаю, что мне нравится твоя работа.
Я затушил сигарету в пепельнице.
– Мне и самому она иногда не нравится. Но это не просто мой бизнес, Келли. Так уж устроен мир... и никакого иного мира не существует, только тот, в котором мы живем, то есть мир в красивой подарочной упаковке.
– Не кричи на меня!
– А кто кричит? – Я заметно понизил голос и сказал: – Я имел в виду, что преступность и преступники не существуют изолированно от нас. Преступником может оказаться парень за соседним столиком, человек на противоположной стороне улицы или в зале ресторана, пропойца или девушка, пьющая шампанское с симпатичным юношей, которого трудно принять за распространителя наркотиков. Но вполне может статься, что именно этим он и заработал деньги на шампанское. – Я помолчал, а потом уже спокойно продолжал: – Я помню, что Браун сказал мне однажды. Речь шла о профсоюзах, в первую очередь о грузоперевозчиках, но и о других тоже. Он сказал тогда, что профсоюзы существуют потому, что не только их боссы, но и рядовые члены стремятся лишь получать, а отнюдь не зарабатывать. Золотко, Браун очистил зерна от плевел и пришел к такому выводу. Вот почему и существует у нас преступный мир.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?