Текст книги "Авантюра"
Автор книги: Ричард Старк
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
Глава 2
Барон Вольфганг Фридрих Кастельберн фон Альштайн лежал на спине на сером ковре и тянул вверх перпендикулярно полу правую ногу. Затем он опустил ее и поднял левую, Потом снова пошла правая, а за ней левая. Напротив него в красном викторианском кресле неподвижно сидел Штойбер, держа в одной руке секундомер, а в другой – книгу с описанием упражнений. Он считал вслух, в то время как Барон – сейчас он называл себя Вольфганг Барон – задирал ноги, и, когда тот досчитал до тридцати. Барон перевернулся на живот и начал отжиматься. Штойбер посмотрел на часы. – Сорок пять секунд, – сказал он. Барон промычал что-то и продолжал делать упражнения.
Ему уже исполнилось пятьдесят семь лет, но никто не давал больше сорока. Он всегда следил за собой и находился в хорошей физической форме. Сейчас, во время тренировки, одетый в белую майку и черные купальные шорты, Барон выглядел как образец здоровья, как человек, у которого впереди, во всяком случае, еще тридцать – сорок лет полноценной жизни.
Он родился в Киле, в Германии, перед Первой мировой войной. Его отец, четвертый барон – в то время майор германской армии – так же, как его отец и дед, был кадровым офицером. К концу войны он получил генерала, а через несколько месяцев стал штатским. Разочарованный тем, что обществу, казалось, стали не нужны его варварские искусства, он умер в тысяча девятьсот двадцатом году в своей постели, и Вольфганг унаследовал его титул, его старую форму в виде мундира и его долги.
Барон рос в Германии хаоса. По молодости лет ему не довелось служить во «фрайкорпс», сражавшихся в необъявленной войне на польской границе начала двадцатых, но, когда ему стукнуло восемнадцать и он окончил гимназию, юный фон Альштайн оказался в гуще национал-социализма – нового движения, которое уже называлось сленговым словом «наци». В то время он жил в Данциге вместе с дядей по матери и каждое воскресенье слонялся в городском парке, где, обрядившись в коричневую униформу, распевал марши и слушал Ораторов.
СА считалось достойным местом для молодого человека в конце двадцатых. Товарищеские отношения, веселые вечеринки, пение и шествия, разъезды по стране, иногда хорошая драка с польской или какой-нибудь другой политической группировкой. Барон чувствовал себя комфортно в СА, а СА гордилось его пребыванием в рядах организации. К тому же его наследственные связи с армией могли весьма пригодиться в будущем. Тогда армия еще не находилась в сфере влияния нацистов.
После гитлеровского путча и капитуляции армии Барону предложили оставить СА и перейти в армию, но он, тогда еще полный юношеских, иллюзий, предпочел оставаться с теми, кого хорошо знал. Только после убийства Рема и почти полного распада СА Барон покинул организацию, но и то ушел не в армию, а в СС. Армия убила его отца, сначала став для него всем, а затем бросив на произвол судьбы. Он не даст ей и шанса проделать такую же штуку с сыном.
Начавшаяся война быстро заставила Барона повзрослеть, и он выяснил о себе нечто такое, о чем раньше даже не подозревал. Ему было почти тридцать, но он все еще вел себя как школьник на каникулах, пока не столкнулся с войной.
Первое, что он узнал о себе, – это то, что он боится умереть. Желающие пусть сражаются за фатерлянд где угодно, но им придется обойтись без Барона. В течение всех предшествующих лет во время митингов и шествий его возбуждал не патриотизм, а элементарное жизнелюбие и жажда веселья, а биться быстрее сердце заставляли не мысли о фатерлянде, а пиво фатерлянда.
Вторая важная вещь, открывшаяся ему о себе самом, – это то, что он является прирожденным оппортунистом с врожденным чувством равновесия. В мире, который сошел с ума, собственные интересы стали для него чем-то священным, поэтому Барон охотно бросился осуществлять свое новонайденное призвание: стараться для Номера Один. В те дни у него даже появилась маленькая шутка, которую он произносил только в кругу ближайших друзей: «Не хочу показаться шовинистом, но…» – и дальше предложение заканчивалось чем-то откровенно антинацистским или антигерманским, но явно пробаронским.
Многообразная деятельность его в годы войны оказалась прибыльной и совершенно безопасной. Он вошел во Францию значительно позже войск – через три месяца – и стал одним из руководителей вывоза художественных ценностей из захваченной страны. Большая часть этих ценностей отправлялась в Германию, но некоторые из них Барон предусмотрительно припрятывал для собственного употребления позднее, когда мир снова вернется на круги своя. Потом он работал в административной группе по реализации знаменитого плана наводнения Великобритании фальшивыми деньгами, и несколько ящиков фальшивых фунтовых банкнотов также бесследно исчезли в его тайнике.
Хотя практически деятельность Барона в годы войны была преступной, ни одно из его деяний не подпадало под категорию преступлений, так как он отличался всегда особой осторожностью, – поэтому его имя не фигурировало ни в одном из списков военных преступников. Конец войны застал его в Мюнхене, в спешно раздобытом штатском костюме и с фальшивыми документами, заготовленными им заранее именно для подобного случая. В этих документах впервые появилось имя Вольфганга Барона, который по бумагам числился учителем иностранных языков в берлинской школе – он свободно говорил по-английски, по-французски и по-испански, – и его единственной связью с нацистской партией или какой-либо немецкой военной организацией оставалось лишь его участие в «Фольксштурме» – подразделении, набранном из стариков, подростков и калек в самом конце войны.
С наступлением мира Барон сменил свою черную униформу на черный рынок, где стал обменивать часы и фотоаппараты на кофе, бензин и сигареты. Эта промежуточная деятельность занимала его и обеспечивала довольно приличный доход вплоть до тысяча девятьсот сорок восьмого года, когда у него появилась возможность выехать за границу и начать обращать в деньги свои многочисленные приобретения.
Следующие восемь лет он прожил во Франции, медленно распродавая произведения искусства, награбленные в годы войны, и надеясь, что сможет остаться в этой стране навсегда обеспеченным человеком с надёжным положением.
Но через восемь лет случилось непредвиденное. К тому времени все крупные нацисты уже покончили свои счеты с жизнью, нацисты рангом пониже умирали или сидели в тюрьме. Более мелкая рыбешка пополняла списки разыскиваемых военных преступников просто потому, что эти списки давали средства к существованию слишком многим людям. К концу пятидесятых очередь дошла и до барона Вольфганга Фридриха Кастельберна фон Альштайна. Обвинение звучало просто и лаконично: военные преступления, более конкретно – ограбление Франции. Некие рядовые – водители грузовиков и тому подобные лица – навели на него соответствующие органы.
Он узнал об всем этом вовремя, чтобы успеть скрыться, но не для того, чтобы смочь реализовать свое имущество. Поэтому и оказался в Испании довольно еще богатым человеком, но его богатство сократилось наполовину, а возможности накопления денег радикально уменьшились. На проценты с капитала он прожил в Испании четыре года, и, когда русские вышли на контакт с ним для того, чтобы спровоцировать его на шпионаж, он с радостью пошел им навстречу. К сожалению, сделка не состоялась, так как, по правде говоря, он не знал абсолютно ничего, что оказалось бы полезным его работодателям, а также понятия не имел, как добывается такого рода информация. Шпионаж никогда не числился среди его разнообразных занятий.
И все же контакт с русскими сыграл определенную роль спустя два года, когда он решил покинуть Испанию и обосноваться в стране, которая предоставляла бы большие возможности делать деньги, чем Испания. Но он сделал ошибку, выбрав для этого Соединенные Штаты.
Барон так и не понял, как они смогли добраться до него. Обосновавшись в Новом Орлеане, он стал совладельцем различных ночных клубов и мотелей и вдруг понял, что со всех сторон обложен агентами ФБР. Он бежал как заяц и, если бы не резервный фонд, предусмотрительно созданный им в одном из швейцарских банков, покинул бы Штаты без гроша в кармане. Скрылся на Кубе – единственном месте в Западном полушарии, где, он знал точно, американские полицейские не станут разыскивать его – и нашел здесь доброжелателей и покровителей, упомянув имена тех двух агентов, с которыми имел дело в Мадриде. Он заявил, что обладает широкими связями в Штатах, и пообещал создать целую шпионскую сеть для русских, если и они с пониманием отнесутся к нему. Хотя и был теперь совсем не богат, он заверил их в том, что ему не нужны деньги, по крайней мере, до тех пор, пока он не представит товар лицом. Нефинансовая поддержка ему требовалась для того, чтобы обосноваться там, где он задумал. Если же не сможет выполнить взятые на себя обязательства, то русские все равно ничего не теряют.
Те согласились на эти условия как на эксперимент.
Было это лет двадцать назад, когда Барон открыл для себя безымянный островок невдалеке от техасского побережья. Еще во время войны иной раз у него мелькала безумная идея создать на этом острове базу для дозаправки подводных лодок. Он добился, чтобы Куба подала в ООН заявление о своих правах на островок, расположенный в девятистах милях от нее. Абсурдность этого замысла никого не насторожила – ведь находятся же Азорские острова в двух тысячах миль от Португалии, и в мире полно подобных примеров. Таким образом, возражений не возникло – если не считать шума в палате представителей американского конгресса, что практически не имело никакого значения. Он сам назвал островок именем Кокэйн, иронически ссылаясь на страну безделья и роскоши из старинных легенд. Убедить русских в том, что остров-казино неподалеку от побережья США станет идеальной шпионской базой, ничего не стоит. И если результатов шпионской деятельности пока не появлялось, то, во всяком случае, русские не потеряли ничего, кроме надежд.
Теперь он имел остров и казино, и жизнь обрела приятные перспективы. Никакой шпионской сети он не создал и не собирался создавать. О будущем беспокоился мало, потому что знал, как быстро все меняется в этом мире, как часто перемещаются с места на место и политики, и офицеры разведки. Он надеялся придерживать русских до тех пор, пока его новые проекты не сделают их теперешние надежды на него совершенно устаревшими.
А сейчас, как, впрочем, и всегда, Барон считал самым важным для себя сохранять свою жизнь, здоровье, финансовую стабильность, а также держаться как можно дальше от своих врагов. Для этого у него был остров, казино, упражнения и Штойбер.
Штойбер не покидал его со времени их первой встречи в тысяча девятьсот тридцать девятом году в Берлине. Тогда он исполнял при Бароне обязанности шофера. С тех пор успел побывать дворецким, телохранителем, камердинером, посредником, мальчиком для битья и доверенным лицом. Он был армией Барона, семьей Барона, кругом его друзей. Ни один из них не смог бы объяснить, как такое случилось, но Штойбер стал всем миром для Барона, так же как и Барон для Штойбера.
– Сорок, – сообщил Штойбер и взглянул на секундомер, – осталось двадцать пять секунд.
Барон немного полежал на полу, отдыхая после сорокового отжимания, а потом поднялся и приступил к бегу на месте. Штойбер считал каждый раз, когда правая нога хозяина касалась пола. Барон бежал, сжав кулаки, подняв голову и глядя прямо перед собой. Вид у него при этом был весьма фанатичным.
Сначала они оба не услышали стука, и когда Барон все-таки уловил его, то повернул голову и сердито посмотрел на дверь. Весь его штат знал, что его нельзя беспокоить, когда он делает упражнения, но стук повторился, и Барон, продолжив считать сам, кивнул Штойберу, чтобы тот открыл.
Штойбер поднялся, аккуратно положил на стул секундомер, книгу и пересек комнату, служившую отчасти офисом, отчасти гостиной, отчасти библиотекой. Барон досчитал до ста и перешел на прыжки. Штойбер разговаривал в дверях со служащим. Барон, сделав десять прыжков, снова перешел на бег, и Штойбер вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Случилось нечто экстраординарное. Не останавливаясь, Барон нахмурился, пытаясь понять, что происходит. Должно быть, что-то очень важное, иначе Штойбер не прервал бы подобным образом их обычных занятий. Но если бы в данный момент над ним нависла какая-то опасность, Штойбер не ушел бы вот так, не сказав ни слова. В любом случае ему ничего не оставалось делать, кроме как продолжать упражнения.
Через несколько минут Штойбер вернулся. Барон все еще продолжал бег на месте и, не останавливаясь, выдохнул:
– Почти закончил!
Штойбер быстро пересек комнату и взял секундомер.
– Сто! – воскликнул Барон, ставя на пол правую ногу и останавливаясь.
Глядя на секундомер, который казался крошечным в его огромной ручище, поросшей седыми волосами, Штойбер принялся высчитывать и наконец сказал:
– Осталась одна минута двадцать секунд.
– Хорошо. Что случилось?
– Пришел человек, с которым тебе надо бы встретиться самому, – ответил Штойбер, – ты лучше меня разберешься, говорит ли он правду.
– Да? – Барон пересек комнату, снимая на ходу майку. – И что же он говорит?
– Говорит, что какие-то люди собираются ограбить остров.
Барон остановился в дверях. За его спиной поблескивал кафель ванной. Он оглянулся на Штойбера.
– Что ты думаешь по этому поводу?
– Я плохо разбираюсь в подобных типах. Может, он искренен, а может, и нет.
– Где он?
– В ресторане.
– Хорошо. – Барон кивнул, пошел в ванную и закрыл за собой дверь. Он стянул шорты, быстро принял душ и, завернувшись в белый махровый халат, отправился в спальню, где Штойбер разложил на кровати чистое белье. Одевшись, закурил и с удовольствием оглядел себя в зеркале. Потом вышел в другую комнату, и Штойбер открыл перед ним еще одну дверь.
Спускаясь по лестнице, Барон спросил:
– Как зовут этого человека?
– Он говорит, Хинан.
– Хинан. – Барон улыбнулся и покачал головой. – Не люблю ирландцев. Грязные разгильдяи. Это мой единственный предрассудок.
Он толкнул дверь и вошел в казино. Большие часы только что отзвонили три, поэтому зал еще пустовал. Несколько клиентов удивленно подняли головы, увидев, как Барон появился буквально из стены, поскольку о тайной двери никто даже не догадывался. Это была блестящая идея Штойбера, его собственное маленькое добавление к проекту, преподнесенное хозяину и другу в качестве сюрприза. Барон изо всех сил старался выглядеть обрадованным, когда Штойбер впервые продемонстрировал ему свою совершенно невидимую дверь, но эти случаи демонстрации глупости Штойбера всегда раздражали его. Тому даже не приходило в голову, что в казино может развлекаться огромная толпа в тот момент, когда Барону потребуется спуститься вниз или подняться вверх. Барон как можно мягче намекнул ему на это, чем поверг Штойбера в отчаяние. Он загрустил и бродил по острову с видом побитого кота до тех пор, пока хозяин не утешил его, сказав, что все в порядке и что он все замечательно придумал, а тайна только усиливает у клиентов ощущение приключения, за которым, собственно, они и приезжают на остров Кокэйн.
Ирландец сидел в ресторане за самым незаметным столиком в углу, а по бокам над ним стояли два охранника. По знаку Барона они отошли в сторону. Барон сел напротив ирландца, а Штойбер – рядом с ним.
– Итак, что за дурацкую историю вы тут рассказываете? – сразу приступил к делу Барон.
Коренастый ирландец, с бледной кожей и черными волосами, выглядел обиженным. Такое, выражение лица у них получается лучше всего – оскорбленный вид и бегающие глаза, подумал Барон.
– Это не дурацкая история, – возразил мужчина. – Я говорю правду.
– Какие-то типы собираются ограбить мой остров? – Барон вложил в свои слова все презрение и недоверие, на какие был способен.
Но теперь у ирландца был свирепый вид – еще одно выражение лица, обычное для всей их породы.
– Не хотите мне верить? Ну и черт с вами! Штойбер слегка смазал его по лицу.
– Не надо так разговаривать со мной. Ирландец приложил руку к бледной щеке, на которой заалело пятно в форме ладони.
Его глаза расширились, и он произнес медленно и жестко:
– Я приехал сюда не для того, чтобы искать себе неприятностей. Мне они не нужны. Барон спросил:
– Откуда ты знаешь, что эти люди собираются ограбить остров?
– Они хотели, чтобы я отправился с ними, вел лодку.
– И конечно, ты оказался слишком честным, чтобы принять участие в подобном деле.
– Я принял бы участие, – свирепо ответил ирландец, – но только я оказался недостаточно хорош для них.
– Они передумали брать тебя с собой? – Глядя на него. Барон прекрасно понимал, как все случилось.
– Кто-то решил меня убить, – сказал ирландец. – Я возвращался домой, меня преследовали. Такой расклад мне совершенно не понравился.
– Значит, ты решил им отомстить?
– Я считал, что для вас важно узнать обо всем заранее.
Барон улыбнулся:
– Ты хочешь денег?
– Вы ведь не нуждаетесь в благотворительности.
Штойбер поднял свою тяжелую руку так, чтобы ирландец мог видеть ее.
– Следи за своим языком, – предупредил он.
– Ладно, ничего, он просто не умеет по-другому, – смягчил обстановку за столом сам Барон. – Кто же собирается ограбить меня?
– Руководит ими парень по имени Паркер, с ним ещё Салса и Грофилд. Они найдут еще кого-нибудь управлять катером, но я его не знаю.
– Что, их всего четверо?
– Они – оперативная группа. Но за ними стоит какой-то синдикат.
– Карнз? – Барон удивленно поднял брови. – За ними стоит тупица Карнз?
В этом был смысл. Карнзу и его организации очень мешала независимость Барона. Он понял все уже давно, но никогда не считал… как же они себя называли? Да, компания. Но он никогда не считал компанию серьезной угрозой.
Тут ирландец сказал такое, от чего у Барона побежал холодок по спине.
– Они должны доставить вас на берег и передать ФБР. Если они сделают это, полиция не будет их преследовать.
– Что? Ты уверен?
– Они мне так объяснили.
– Мистер Хинан, я верю вам.
– Потому что мои сведения – истинная правда.
– Конечно. И вы говорите так честно и открыто.
– Что?
– Не обращайте внимания. Когда же состоится ограбление?
– Я не знаю точно. Скоро. Барон поднялся:
– Очень хорошо. Я вам благодарен, мистер Хинан, и, как только беда нас минует, вы можете быть уверены – я выражу свою благодарность вам наличными. А пока счастлив предложить вам свое гостеприимство.
– Спасибо, не надо! – заволновался ирландец, вскакивая из-за стола. – У меня одно желание – быть как можно дальше от вашего острова, когда они окажутся здесь.
– Нет, – возразил Барон, – так не пойдет. Найди мистеру Хинану, – обратился он к Штойберу, – тихую комнатку в другом здании.
– Вы не можете так поступить! – Ирландец с ужасом переводил глаза с одного на другого.
Глава 3
Окруженный темнотой моря, остров сверкал огнями, как арена Голливуд-Боул. Грофилд смотрел, как их лодка, медленно разворачиваясь, приближалась к пирсу, и у него в ушах звучала резкая, напряженная музыка. Наступил восьмой день – их день «икс», и они наконец шли на дело.
Справа от него молча пристроился Салса, невозмутимо потягивающий маленькую сигару. Они обрядились в темные костюмы, специально сшитые так, чтобы никто не заметил револьверов, спрятанных под ними.
Сегодня, в субботнюю ночь, Кокэйн переполняли клиенты. У пирсов теснились лодки, на якорях вокруг стояли, покачиваясь, яхты и катера, доставившие на остров большие компании гостей. С ярко освещенных яхт далеко в море разносились голоса и звуки музыки. Люди на разных посудинах смеялись, перекликались, плохо слыша друг друга. Маленькие лодочки курсировали от яхт к берегу и обратно; на веслах сидели мужчины в смокингах, напротив них – сияющие женщины в ярких платьях. Многие улыбались, махали руками Грофилду и остальным пассажирам катера, пробивающегося к пирсу сквозь плотный строй уже причаливших лодок.
На берегу группки и пары бродили по саду камней или разгуливали, взявшись под руки, по пирсам. Большой оркестр – который приглашался только по пятницам и субботам – играл на площадке рядом с главным зданием, а танцевали на приятной зеленой поляне. В воздухе разливалась сентиментальная мелодия вальса, объединявшая все шумы в один музыкальный гул. Под музыку люди передвигались в лодках и по пирсам, гуляли по саду камней, медленно кружились на танцплощадке, входили в двери казино и выходили из них, направлялись к арене для петушиных боев и возвращались оттуда. Над их головами на бархатно-черном небе сверкали редкие звезды. Стояла ночь новолуния, и небо без луны казалось каким-то непривычным.
– Последний день Помпеи, – усмехнулся Грофилд.
Салса обернулся и спросил:
– Что?
– Ничего. Я представил на минуту, как земля разверзнется и оттуда вырвутся языки пламени.
Он не ожидал, что Салса поймет его. Но Салса тоже улыбнулся и ответил:
– Здесь все очень напоминает мне места, куда меня водили дамы.
Грофилда всегда удивляло то, что Салса совершенно не стеснялся своего прошлого жиголо. Грофилд не мог представить себе, каково это, и когда-нибудь он непременно должен расспросить Салсу о его приключениях.
Катер дважды ткнулся носом в пирс и остановился. Грофилд и Салса вместе с остальными прибывшими поднялись вверх по лестнице. Они медленно продвигались в толпе по дорожке, ведущей sказино. По пути заметили, как к ним присоединились их обычные «хвосты».
Их водили четверо, и Грофилд наградил всех именами. Робкого вида тип в серо-голубом костюме и очках в стальной оправе стал Уолтером Митти. Коротышку со стрижкой ежиком, военной выправкой и суровым выражением лица назвал Джигглзом. Рыжеволосый, веснушчатый долговязый парень с вечно перекошенным галстуком получил кличку «криминальный фотограф Кейси», а приземистый лысеющий мужичонка в коричневом костюме – Фрайар Так.
Фэбээровцы приезжали на остров каждую ночь и всегда уже находились там, когда появлялись Грофилд и Салса. Алан знал их в лицо, потому что каждый из них в то или иное время «сопровождал» его на материке.
Обычно Уолтер Митти и Джигглз следили за Салсой, а Кейси и Фрайар Так – за Грофилдом, но иногда они менялись местами – наверное, для того, чтобы развеять скуку.
Сегодня они разделились как обычно. Когда Салса обошел казино и направился к арене для петушиных боев – Салса стал ярым любителем петушиных боев, и Грофилд не мог понять почему – Уолтер Митти и Джигглз последовали за ним. Грофилд в сопровождении Кейси и Фрайара Така вошел в главное здание и двинулся в ресторан. Об острове сейчас он точно мог сказать только одно – здесь была отличная кухня.
После обеда – Кейси и Фрайар Так сидели за столиком между ним и входной дверью – он, как обычно, провел некоторое время в казино, оставив в основном все свои деньги у стола с рулеткой, но уделил, также внимание и другим играм. Около девяти тридцати Барон появился из своей секретной двери, подошел к кассиру, переговорил с ним о чем-то, а затем снова удалился тем же путем, оставив за собой гладкую стену. Его возникновение в зале и уход, как обычно, вызвали некоторый ажиотаж среди посетителей-новичков, впервые видевших этот фокус, Грофилд поначалу никак не мог понять смысла всей чертовщины с дверью – что, мол, за секрет? – но в конце концов решил, что это просто трюк, рассчитанный на публику. Плохо, что Барон больше походил на Джорджа Рафта и меньше – на Слая Сэма.
В десять Грофилд вошел в мужской туалет, тут же резко развернулся и рванул к выходу как раз в тот момент, когда Кейси входил туда. Они случайно столкнулись, и Грофилд, не успевший опустить локоть, дважды ткнул прямыми пальцами прямо в живот своему «хвосту». В толчее у дверей, через которые мужчины постоянно входили и выходили, никто ничего не заметил. Грофилд выбрался в холл, а Кейси, согнувшись, принялся блевать позади него.
У Алана были в запасе, как минимум, две минуты, прежде чем Кейси придет в себя и сможет перевести дыхание. Он быстро шел теперь мимо Фрайара Така, который, как обычно, поджидал их обоих в холле. Грофилд искоса бросил виноватый взгляд на Фрайара Така, а затем еще один, потому что первого тот не заметил. Но второй попал по назначению. Фрайар Так огляделся, не увидел нигде Кейси и заторопился за Грофилдом, который уже выходил из здания. Тот почти бегом, сталкиваясь на ходу с идущими по тропинке людьми, направился к арене для петушиных боев. Добравшись до павильона, он, не останавливаясь, побежал вокруг, туда, где темнели заросли кустов и куда не забредали гуляющие. Наконец он остановился и принялся ждать, прислонившись к стене.
Запыхавшийся Фрайар Так выскочил из-за угла и сразу получил в лоб рукояткой револьвера. Он сдавленно вскрикнул и рухнул на траву.
Грофилд спрятал оружие, оттащил «хвоста» подальше в тень и заторопился назад, разобраться как следует с Кейси. Его он увидел у входа в главное здание. Зеленый Кейси суетливо оглядывался по сторонам. Алан быстро подошел к нему, держа руку в кармане пиджака, и сказал:
– Ты будешь в претензии, если я убью тебя. Лучше прогуляемся, как друзья.
– Какой смысл? – спросил Кейси. – Зачем тебе меня убивать? Мы не станем мешать, так какого черта?
– Ненавижу людей, которые читают у меня через плечо. Давай пройдемся к гостинице, приятель.
Кейси неохотно подчинился и всю дорогу объяснял, что ему нет нужды отправлять Грофилда на тот свет. Грофилд завел его в темноту, стукнул рукояткой револьвера по голове, и тот улегся на траву, прекратив свои объяснения.
Алан посмотрел на часы: пять минут одиннадцатого. Паркер и Росс уже давно в пути и должны прибыть через пять минут. Времени еще оставалось много.
Грофилд обошел гостиницу и направился к лодочной станции. Сейчас он должен обезвредить охрану, чтобы никто на острове не заметил, как пристанут Паркер и Росс.
Но когда он завернул за угол здания, то увидел перед собой двух парней в майках и с автоматами в руках. Один из них сказал:
– Хватит, Грофилд! Теперь пойдем с нами. – Грофилд узнал в них людей Барона. И они знали, как его зовут! Они действовали и говорили так, будто им все было заранее известно. Стало ясно – операция перестала быть тайной для ее предполагаемых объектов. – Держи руки на затылке, пока мы обыщем тебя, а потом вместе отправимся к мистеру Барону.
Грофилд выхватил револьвер и открыл огонь. Они сделали то же самое. Он расстрелял в них все свои патроны, почувствовал обжигающую боль в нескольких местах, швырнул пустой револьвер в их сторону, но, заметив, что они рухнули на землю, бегом скрылся в зарослях кустарника.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.