Электронная библиотека » Рита Эллис » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 27 декабря 2017, 00:41


Автор книги: Рита Эллис


Жанр: Историческая литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 4

С появлением нового раба Кастодия перестала себя узнавать. Теперь она каталась верхом вдоль плантации, усиленно разыскивая Фабриса. С самого утра, едва проснувшись, она спешит туда в надежде увидеть его. Кастодия полюбила наблюдать за мужчиной. Она хотела поговорить с ним, но не осмеливалась. Надсмотрщик сделает всё, чтобы не подпустить леди к рабу, а Фил, узнав о такой выходке, придёт в бешенство. Поэтому Кастодии оставалось только смотреть на Фабриса, гадая, кто же он такой.

Лишь единожды девушке удалось приблизиться к невольнику, но всего на секунду. Когда он поднял на неё глаза, полные ненависти, она поспешила уйти от него подальше.

Но на этом её поездки не завершились. Кастодия не могла не видеть Фабриса больше суток. Бессонными ночами она задавалась вопросом: почему её так тянет к этому мужчине? Почему в округе, на Виргинских островах, во всей Англии, она не встречала никого, кто бы прочно засел в её мыслях? Ведь Кастодию окружало немало достойных мужчин, почему же именно раб стал предметом её дум?

Этим вечером Кастодия была приглашена к своей подруге. Как выяснилось позже, помимо неё гостил француз, друг хозяина поместья. Вспомнив фамилию Фабриса, ей не составило труда предположить, что и он француз.

Как только появилась возможность поговорить с Жаном без свидетелей, Кастодия сразу же перешла к волнующей теме:

– Жан, у меня есть к вам дело.

– Всё, что вам угодно, – изысканный француз поцеловал ей руку.

– Мне нужно что-нибудь узнать о вашем земляке – Фабрисе Дюбуа.

Жан поближе подсел к Кастодии, взяв её руку в свою.

– Я не знаком с таким человеком, но уверен, что знаю того, кто может рассказать вам о нём.

– Кто же это? – взволнованно спросила Кастодия.

– Капитан Готье. Он очень общительный человек и известен во многих кругах. Думаю, он сможет вам помочь.

– Как мне с ним связаться?

– Я через несколько дней отправляюсь во Францию, а потом снова вернусь на Тортолу.

– Это же займёт много времени, – разочарованно вздохнула Кастодия, – я не могу столько ждать!

– Дорогая, не переживайте так. Раз вам нужно узнать о нём как можно скорее, я что-нибудь придумаю для вас.

– Я буду вам бесконечно обязана, Жан.

– Ни о чём не беспокойтесь.

Отправившись домой, Кастодия горела желанием скорее увидеть Фабриса. За несколько дней, проведённых вдали от него, она безмерно соскучилась.

И даже взгляд мужчины, всего на мгновение брошенный в её сторону, не расстроил Кастодию. Она видит Фабриса, хоть и на расстоянии, и этого было достаточно.

Вдруг, лошадь стала нервно рыть землю передним копытом, поднимая пыль. Кастодия на всякий случай крепче натянула поводья, удивляясь, от чего животное могло так заволноваться. Девушка стала ласково поглаживать её гриву, надеясь успокоить. Лошадь резко вскинула голову вверх и заржала.

Неожиданно земля затряслась.

«Землетрясение!» – испугалась Кастодия.

И в страхе она понадеялась, что не начнутся более сильные толчки.

Произошёл ещё один толчок. Лошадь испуганно заржала, встав на дыбы. В последний момент Кастодия успела среагировать – сильнее сжала ногами бока животного и крепче схватилась за узду. Со скоростью равной ветру, обезумивши, лошадь понеслась вперёд. Кастодия всеми силами натягивала узды, приказывала остановиться, но животное было в панике. Кастодия поняла, что не сможет с ней совладать, она просто окажется скинутой!

Неожиданно кто-то оказался на их пути, и сильная рука схватила лошадь за узды. Оглушительно заржав, животное остановилось, снова встав на дыбы. В этот раз Кастодия не успела удержаться и стала падать, но её подхватили.

Едва сдерживая слёзы от пережитого испуга, она подняла глаза на своего спасителя.

Перед ней был Фабрис. Обхватив руками его шею, Кастодия старалась унять дрожь. Чувствуя крепкое надёжное тело мужчины, скоро девушка стала успокаиваться.

К ним поспешили самые смелые рабы и надсмотрщик, желая убедиться, что всё обошлось благополучно.

– Мисс! С вами всё в порядке? – подбежал надсмотрщик. – Я отнесу вас домой.

Бесцеремонно он подхватил девушку на руки, забрав её из рук невольника.

– Всё в порядке, – ответила Кастодия, – отпустите меня, пожалуйста.

С благодарностью она хотела посмотреть на Фабриса, но он, уже повернувшись к ней спиной, ушёл.

Вечером Кастодия пыталась понять: как невольнику удалось остановить взбесившуюся лошадь? Это животное могло просто растоптать его.

И невольно девушка вспомнила, как приятно было прижиматься к его сильному телу, которое хоть и не утешало, но давало тепло. Обнимая его, она испытывала такое спокойствие, словно оказалась в родительском доме.

К ночи у Кастодии появилась идея – теперь-то она сможет перевести Фабриса в дом, точнее, в конюшню. Фил не должен запретить ему стать помощником конюха за спасение племянницы. Радуясь появившейся возможности облегчить жизнь Фабрису, Кастодия обдумывала слова, которые скажет Филу. Ведь дядя так замыкается, стоит сделать ей что-то непозволительное, и так настырно стоит на своём.

Ночью Фил не вернулся, и Кастодии пришлось смириться с тем, что разговор откладывается.

Засыпая, она не могла не вернуться мыслями к своему спасителю. Она старалась понять природу своего чувства к Фабрису, но не могла. Коря себя за глупость, Кастодия твердила себе: «Он раб, рабом и останется. Я же делаю себя несчастной мыслями о том, чего никогда не будет». Но, тем не менее, она вспоминала его сильные руки и близость красивых губ.

А ночью Кастодии снился прекрасный сон, в котором Фабрис, ясно улыбаясь, нёс её на руках.


***

Фил сидел в окружении бумаг. В ужасе он смотрел на столбики цифр, снова и снова пересчитывая их.

«Этого просто не может быть! – думал Фил. – Да, я давно не проверял счета, но ведь не настолько давно, чтобы прийти к… разорению».

Он совершенно разорён! У него остались лишь сущие гроши и этот жалкий клочок земли с небольшим домом! До наступления восемнадцатилетния Кастодии ещё целый год, ему придётся сейчас придумать способ добыть деньги.

Но ведь Фил, несмотря на свой зрелый возраст, за всю жизнь сам не заработал ни фунта! Он получил неплохое наследство, благодаря которому считал, что сможет прожить безбедную жизнь. К тому же при жизни ему неплохо помогала сестра, мать Кастодии. И Фил не мог понять, почему же у него ничего не осталось.

Фил не разбирался ни в торговле, ни в политике, ни в производстве. Он ни в чём не смыслил! Но есть один способ, который поправит его состояние… Осталось лишь подобрать кандидатуру и подождать.

– Да, должно получиться, – самодовольно сказал самому себе Фил.

Глава 5

Утром Кастодия ощущала приятное возбуждение: Фил вернулся, и она всё также намеревалась обсудить с ним планируемое дело.

Но, увидев дядю, она стала сомневаться, что сегодня это будет уместно: он был без настроения. На вопросы о его самочувствии дядя не отвечал. Но представив, что сейчас Фабрис работает на плантации под палящим солнцем, вокруг его ноги обвязана верёвка, а на обед он получит похлёбку, сердце девушки болезненно сжалось.

– Дядя, вчера произошло небольшое землетрясение, – издали начала Кастодия, – тебя оно не потревожило? Я в тот момент как раз каталась на лошади, она так сильно испугалась, что перестала мне подчиняться.

– Главное, что ты в порядке, – прервал повествование Фил: ему сейчас было не до пустой болтовни.

– Но всё могло быть совсем по-другому. Наш новый раб, Фабрис, смог остановить лошадь.

– Я прикажу накормить его нашим ужином.

Фил сейчас был так ко всему безразличен, что Кастодия начала бояться, что ничего не выйдет.

– Я хочу его перевести с плантации. Он должен стать помощником конюха, – прямо заявила она.

– Ты смеёшься надо мной?! Я выиграл его, потому что он силён, а мне не хватает сильных рук в поле!

– Дядя, среди всех, кто был там, мне помог только он. Даже надсмотрщики и охранники не попытались меня спасти! Родители учили меня благодарности, и если вы не позволите его перевести, я всё равно это сделаю.

Фил внимательно посмотрел на племянницу, стараясь что-то найти в её беспристрастном лице.

– Почему ты так беспокоишься о нём?

Кастодия стойко выдержала этот взгляд.

– Я уже сказала: из чувства благодарности, – ответила она, – эта взбесившаяся лошадь могла меня погубить.

Несмотря на то, что Фил является опекуном Кастодии вот уже около десяти лет, им так и не удалось построить близких доверительных отношений. Все свои мысли они держали при себе. Девушка была благодарна за заботу, которую он ей оказывал, за участие. Фил не запрещал племяннице общаться с кем-либо, не требовал носить определённые платья, не составлял ей список разрешённой литературы и не заставлял её познавать науки, которые девушку совершенно не увлекали. Но Фил не старался создать Кастодии круг перспективных и приятных знакомств, что, к счастью, беспокоило девушку меньше всего, не вёл и бесед о личном и духовном.

– Я подумаю над твоей просьбой, – наконец, сказал Фил.

Кастодия разозлилась за такой ответ, но успешно это скрыла. Это её рабы, её дом и её деньги! Почему он ведёт себя, как хозяин, а не как помощник?!

– Кстати, я пригласил к нам моего хорошего друга на несколько недель, – как бы невзначай, сказал Фил, – надеюсь, ты подготовишь дом к его приезду.

«Какого чёрта! Пригласил бы его в свой дом!» – подумала Кастодия, и наверняка бы она так и ответила, если бы не всё ещё стоящий вопрос о Фабрисе.

– Разумеется, – сказала она.

Но девушка не стала дожидаться решения дяди. Буквально через четверть часа, Фабриса привели к ней. Кастодия объяснила невольнику причины его перевода, а также новые обязанности и условия. Первым желанием Фабриса было отказаться от этого. Он не хотел принимать милость, разве только данью было бы его освобождение. Но потом он понял, что для него открываются большие возможности для побега. Верёвку снимут, запертых дверей не будет, заколоченных окон – тоже.

– Я спас тебя, потому что не мог поступить иначе, – сказал Фабрис, – но благодарю тебя.

Кастодия подошла к невольнику и, сжав его руку, спросила:

– Фабрис, скажи мне, кто ты? Я ведь вижу, что ты не был рабом.

Француз растерялся, не зная, как поступить.

– Сейчас я не в полной мере распоряжаюсь тем, что мне принадлежит, – продолжила Кастодия, – но я могу попробовать повлиять на дядю.

Слова девушки подсказали, что Фабрису придётся ответить.

– Как я сказал в день нашего знакомства: ты задаёшь слишком много вопросов. С твоего позволения, я приступлю к работе.

Фабрис едва заметно поклонился и покинул комнату. Будет лучше, если он поможет себе сам.

Конюх оказался не самым справедливым человеком и, узнав, что появился помощник, почти всю свою работу с радостью перекинул на него. Теперь Фабрис выполнял всё то, что должен был делать конюх, только лишь не взаимодействовал с хозяевами дома. Конюх же перед ними усердно делал вид, что ревностно выполняет свои обязанности.

Но работать в конюшне Фабрису было конечно легче, чем в поле. Он любил лошадей и прекрасно в них разбирался. Вскоре они стали его утешением, но не единственным.

Фабрис жил с мыслями о мести. Это давало ему сил, поддерживало. Он не думал о скором счастливом будущем, оно его не интересовало. Фабрис представлял, как Этан будет страдать. Он доставит ему не физические, а психологические муки. А когда Этана настигнет отчаяние, Фабрис помилует его, он дарует ему освободительную смерть. Разве он мог простить человека, который сломал его жизнь? Разве достоин он прощения?

Как домашнего раба, Фабриса лучше кормили и одевали, давали небольшое время на отдых, контроль за ним был снижен. И каждый день, наблюдая и всё изучая, Фабрис детально строил план побега. Он терпеливо ждал, когда наступит удобный момент.

***

– Кастодия, мой добрый гость в пути! Будущим днём он приедет! – радостно сказал Фил. – Подготовь для него комнату и продумай праздничный ужин. Он очень важный человек!

Сжав зубы, Кастодия сухо кивнула: она не могла понять, почему гостя нужно встречать именно на её территории, и почему Фил сам не хочет создать для него комфортные условия.

Но Фил не замечал холодной злости, он всецело был поглощён своими планами. Мистера Бабкопа он пригласил лишь с одной целью – женить его на Кастодии. Мало мужчин оставалось равнодушными к её обаянию, и он не сомневался – не устоит и мистер Бабкоп. Он чиновник и имеет связь с королевской семьёй. Если он захочет жениться на Кастодии, Фил вернёт своё утраченное состояние и найдёт прибыльное дело.

«Кастодия ещё пока не имеет права меня ослушаться, – думал он, потирая руки, – да, эта свадьба всё исправит!»

Кастодия, вместо планируемой прогулки верхом ради того, чтобы увидеть Фабриса, теперь была вынуждена обсуждать с кухаркой меню, договариваться с музыкантами и давать распоряжения горничным. Провалился бы этот гость сквозь землю! Как же она хотела увидеть Фабриса, всё утро провела с мыслями об этом, а дядя взял и всё разрушил!

Глава 6

Мистер Бабкоп приехал лишь к заходу солнца. Едва увидев его, Кастодия мечтала, чтобы он скорее покинул её дом.

Полноту низкорослого мужчины подчёркивал плотно обтягивающий полосатый сюртук. Шляпа скрывала небольшую залысину. Маленькие, глубоко посаженные глаза беспокойно бегали.

Когда мистер Бабкоп взял руку девушки для поцелуя, Кастодия с трудом скрывала охватившее её отвращение. Сидя за одним столом с гостем, Кастодия то и дело ловила на себе его кошачий взгляд. Она знала, что он означает и всем своим видом старалась показать, что мистер Бабкоп ей безразличен. От его сладких улыбок у неё сворачивался желудок, а когда он обращался к ней масляным голосом, Кастодия хотела закричать.

«Чёртов дядя! Как он мог так со мной поступить!» – думала она.

Как только закончился ужин, Кастодия объявила, что устала и хочет спать, и поспешила в свою комнату. Спрятавшись за дверью, она, наконец, перевела дух.

– Ваша племянница – прекрасная юная леди. Она обворожительна, – оставшись с Филом наедине, сказал мистер Бабкоп, – с вашего позволения, я начну за ней ухаживания.

– Ничего не имею против, – любезно поклонился Фил.

– Кстати говоря, она не помолвлена?

– Ни в коем случае! Я тщательнейшим образом слежу за этим! – заверил Фил.

– Замечательно, – удовлетворённо кивнул головой мистер Бабкоп, – видите ли, я пришёл к пониманию того, что мне нужна жена. И если я сочту мисс Аликс достойной такой роли, я буду просить у вас её руки.

– Кастодия вас не разочарует! Она знает несколько языков, вышивает, шьёт, рисует, музицирует, знает историю, математику и медицину. Она красива, вежлива, порядочна и послушна! Любой джентльмен мечтал бы о такой жене!

– Что ж, я подумаю об этом, – разглаживая жидкие усики, решил мистер Бабкоп.

Ночью Кастодия услышала шаги, которые затихли около её двери. Узнав в этих шагах поступь гостя, Кастодия, дрожа от страха, встала с постели. Она взяла нож и подошла к двери, прислушавшись. Через какое-то время человек, потревоживший её покой, ушёл в обратном направлении. Переведя дух, Кастодия вернулась в постель, но сон уже не шёл.


***

Утро было испорчено, когда за завтраком Кастодии в столовую вошёл гость. После того, как вчера мистер Бабкоп стоял у её двери, девушка боялась оставаться с ним наедине.

– Надеюсь, вам хорошо спалось? – широко улыбаясь, спросил мистер Бабкоп.

– Разумеется, – холодно отозвалась Кастодия.

– Весьма рад это слышать. Что вы намерены делать этим днём? Мистер Хорм отлучился по делам. Смею ли я надеяться, что вы составите мне компанию?

Кастодия была в ужасе: дядя уехал, оставив гостя на неё! Что ей с ним делать?! Кастодии было противно находиться рядом с ним несколько минут, а теперь предстоит весь день. Нет, на такое она не согласна. Если Филу дорог гость, пусть в следующий раз заранее думает о его развлечениях, а не перекидывает заботу об этом на племянницу.

– Днём я предпочитаю спать, – обманула Кастодия, – но вечером, если дядя не вернётся, вы можете на меня положиться.

– А что вы собираетесь делать сейчас? – не отступал гость.

– Завтракать, сэр.

После завтрака Кастодия с трудом улизнула из собственного дома. Раз уж здесь ей нет места, она заедет к своей подруге. Может, француз Жан уже что-нибудь узнал о Фабрисе. А если повезёт, она сейчас увидит невольника.

К сожалению, едва она появилась возле конюшни, к ней навстречу выбежал конюх и пообещал за пару минут подготовить её лошадь. Единственное, что пока радовало девушку, так это то, что мистер Бабкоп ещё не обнаружил её отсутствия и не поспешил следом за ней.

Покинув свои владения, Кастодия смогла вздохнуть полной грудью.

Время у Китти она провела довольно приятно. Француз уже был в отъезде и ничего не просил передать Кастодии. Девушка смогла пожаловаться на отвратительного гостя, а потом они с Китти радостно его осмеяли. Теперь, глядя на него, Кастодия будет вспоминать, как подруга называла его раздутым индюком. А ведь он действительно в нелепом полосатом сюртуке и шляпе был на него похож.

Лишь к вечеру Кастодия вернулась домой. Конюх сообщил, что Фил так и не вернулся. Чувствуя себя подавленной, Кастодия решила прогуляться в саду. Она боялась ложиться спать, пока не уснёт нежеланный гость.

Укрытаой садовыми деревьями, Кастодии было спокойнее. Окна особняка не выходят на эту часть земель, потому это подобие на мужчину не станет первым делом искать её здесь.

Наверное, было бы разумнее попросить мистера Бабкопа уехать, чем страдать из-за его присутствия. Но Кастодия остерегалась гнева дяди, ведь он сказал, что этот человек – желанный гость и важная особа. Правда, было не понятно, почему тогда Фил на весь день пропал.

Что-то явно происходит не так. Кастодия что-то упустила, ослабила бдительность.

Сначала она решила, что Фил решил выдать её замуж, потом отбросила эту мысль. Не может же дядя выдать племянницу за того отвратительного человека, годного ей в отцы?! Всё-таки она не замечала за Филом жестокости.

Может он хотел посредством гостя найти должность? Но Кастодия знала, как он презирает любую работу.

Поэтому она пришла к выводу, что мистер Бабкоп, действительно – неплохой друг Фила, а его отъезд на целый день вызван неотложными обстоятельствами.

Кастодия присела на скамейку и посмотрела в сторону конюшни. Уже так темно, Фабрис, наверняка уставший, лёг спать. Вот ещё прошёл день, который она провела, так и не увидев его.

Но может оно и к лучшему? Не стоит так привязываться к человеку, который никем ей не станет.

– О, вот мой цветочек! Наконец-то я вас нашёл!

Кастодия испуганно встала, увидев мистера Бабкопа.

– Да, я только приехала. Отлучалась по делам, – тихо ответила она, – ах, как я устала! Сейчас же пойду спать.

– Нет, нет! Ни в коем случае! Я так томился без вас.

Мистер Бабкоп стал надвигаться, Кастодия попятилась назад, пока упёрлась в дерево.

– Цветочек мой, как же я скучал! Уверен, вы тоже. Я больше не в силах ждать до тех пор, когда вы станете моей женой!

– Что вы имеете ввиду? – дрожащим голосом спросила Кастодия.

Она понятия не имела, что значили все эти слова, не знала и того, что он хочет от неё сейчас.

Неожиданно для девушки, мистер Бабкоп обнял её.

– Что вы…?!

Но гость не дал девушке договорить, прижавшись к её губам.

Как Кастодии было противно, мерзко!

Она старалась оттолкнуть его, но толстяк словно не чувствовал её ударов. От отвращения Кастодию начало мутить, из последних сил она отбивалась, старалась скинуть его руку, опустившуюся ей на грудь.

Внезапно мистер Бабкоп оказался на земле, а над ним нависал Фабрис.

Дрожа всем телом, Кастодия истерично стала вытирать лицо подолом платья.

– Хоть ещё раз посмеешь коснуться леди, я лично выломаю тебе все пальцы, – голосом, полным злобы, сказал ему Фабрис, – немедленно убирайся отсюда.

Мужчина крепкого сложения, с густой бородой и суровым взглядом, изрядно испугал мистера Бабкопа.

– Да кто ты такой?! – нервно закричал мистер Бабкоп, неуглюже пытаятсь встать.

– Я тот, кого ты увидишь за секунду до смерти, если ещё раз приблизишься к мисс Аликс.

Оценив ситуацию, гость с усилием вскочил на ноги и неуклюже побежал к дому, на ходу выкрикивая проклятия и угрозы. Глядя на него, Фабрис лишь усмехнулся.

Когда мистер Бабкоп скрылся в доме, Кастодия подошла к Фабрису.

– Ты снова помог мне, – сказала она, – не знаю, как я справилась бы без твоей помощи.

– Думаю, не знай ты, что я здесь, не стала бы вырываться, – холодно ответил Фабрис.

Кастодия резко, словно от пощёчины отступила назад.

– Как ты смеешь?! – словно змея, прошипела она.

Долго они сверлили друг друга взглядами, ничего не говоря. Ни один из них не хотел проигрывать в этом поединке. Но первой сдалась Кастодия.

– Спасибо, – сказала она, – теперь он здесь не задержится.

– Не сомневаюсь, – подтвердил Фабрис, – иди спать. Думаю, теперь он не рискнёт тебя потревожить. Но будет лучше, если под подушкой будешь держать кинжал.

Кастодия, кивнув, побежала домой.

Готовясь ко сну, она услышала топот копыт. Выглянув в окно, Кастодия увидела, что кучер мистера Бабкопа поспешно гонит экипаж хозяина. Он уехал!

Ликуя, Кастодия с лёгкой душой легла в кровать и почти сразу погрузилась в сон. И этим она совершила ошибку. Увидев, что гость уезжает, ей стоило спуститься вниз и проверить, не оставил ли он записки.

Фабрис же ещё долго не мог уснуть. Картина увиденного не покидала его головы. И как же сейчас он хотел убить мистера Бабкоп за то, как он повёл себя с Кастодией! И он лишил бы его жизни голыми руками, если бы рядом не было девушки, если бы он не слышал её испуганных всхлипов. Такое беспокойство о ней насторожило Фабриса. Почему он так испугался, подумав, что вред девушке уже нанесён, и он не успел прийти на помощь? Отчего сейчас переживает за душевное спокойствие Кастодии? Разве ему не должно быть всё равно?

Сон Кастодии тоже не был спокоен. Ей снились кошмары настолько правдоподобные, что несколько раз за ночь она просыпалась от собственных криков. И в этих снах не было ни намёка на счастливое спасение, всё было окутано мраком.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации