Электронная библиотека » Рита Эллис » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 27 декабря 2017, 00:41


Автор книги: Рита Эллис


Жанр: Историческая литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 7

– Вот же негодник! – закричал Фил так, что пробудил весь дом. – Немедленно приведите ко мне Кастодию!

Он бросил письмо на пол и злобно пнул лист ногой. Содержимое письма привело его в бешенство, нарушило все планы! Он так надеялся на этот союз, что теперь, когда всё рухнуло, Фил был готов на любой подлый поступок.

В письме мистер Бабкоп сообщал о том, что теперь ни о какой помолвке нет и речи. Кастодия в сговоре с неким патлатым здоровяком, и по её приказу этот великан избил его, ни в чём неповинного. Мистер Бабкоп выразил надежду, что больше никогда не увидит Фила, привёзшего его к сумасшедшей племяннице, и саму Кастодию, так жестоко его унизившею.

Фил сразу узнал в этом описании нового раба.

Горничная разбудила спящую Кастодию и передала наказ явиться к Филу. Не имея понятия, что от неё хотят, Кастодия поспешно накинула пеньюар на сорочку и стала спускаться.

Дядя встретил её пощёчиной, от которой девушка едва устояла на ногах. Откинув упавшие на лицо пряди волос, она посмотрела на Фила взглядом, вместившим всю злость, всю обиду, всю ненависть и всё презрение, которое она испытала в этот момент.

– Как ты посмела так меня опозорить?! – закричал Фил.

– Я понятия не имею, в чём вы меня обвиняете, – стараясь сохранять хладнокровие и достоинство, ровным голосом ответила Кастодия.

Фил захотел ещё раз ударить племянницу, но, увидев её глаза, не осмелился.

Он знал этот взгляд. Отец Кастодии был очень опасным человеком. Он спокойно мог сносить все оскорбления и унижения, не подавая виду, что уязвлён. Но через время, в самый неожиданный момент, он жестоко мстил. И сейчас взгляд Кастодии был такой же, как у её отца, когда он не собирался оставлять обидчика без расплаты.

Фил всегда чувствовал, что в этой дружелюбной, порой наивной, но непреклонной и своенравной девушке сидят черты её отца.

Таким видели мужчину Фил и его враги. Но в остальном отец Кастодии был добрым и щедрым человеком, который всегда был готов прийти на помощь близким и несправедливо обиженным. Он невероятно любил свою жену и дочь, много работал ради их семейного благосостояния. Главной целью всей его жизни было сделать любимых женщин счастливыми. Мать Кастодии была очень нежной, заботливой женщиной, искренне преданной и верной своему мужу. И когда она умерла, воля мужчины подорвалась. Тогда-то его враги и стали разносить слухи о его жестокости и беспощадности, незнакомые удивлялись холодности и надменности. Только Кастодия и самые родные люди продолжали видеть вдовца таким, каким он был на самом деле.

– Мистер Бабкоп сообщил, что ты приказала его избить, – более спокойно продолжи Фил.

– А мистер Бабкоп сообщил, что он полез ко мне со своими мерзкими поцелуями и не обращал внимания на мои просьбы это прекратить? Он забыл упомянуть, что если бы меня не спасли, он бы меня изнасиловал? – с голосом, полным холодной любезности, спросила Кастодия.

И Фил понял, что если бы племянница была посговорчивее, уже сегодня была бы объявлена помолвка. Её мать также отказывалась выходить замуж, пока не встретила мужчину, которого полюбила. Но если ей позволили поступить так, то Фил с Кастодией этого не допустит.

– Я же говорил, что он – важный человек, его нужно обхаживать! Ты понимаешь, что наделала? – кричал он. – Теперь всё, всё пропало!

– Мне ровным счётом безразлично, что вы были намерены получить от него, но какими бы великими не были ваши планы, ради их исполнения я никогда не лягу под мужчину!

– Ради их исполнения ты будешь делать всё, что я скажу. В другой раз я не позволю меня ослушаться.

С этими словами Фил покинул комнату.

Кастодия резко опустилась на диван, обхватив голову руками. Неужели дядя хотел, чтобы она позволила этому проклятому гостю сделать всё, что он хотел? Неужели он не беспокоится о её женской чести? Отцы и братья вызывают насильников и любовников дочерей на дуэль, чтобы защитить девушку и вернуть утраченную репутацию, а её опекун готов отдать её тело ради удовольствия гостя.

Кастодия ждала тот день, когда ей исполнится восемнадцать лет. Тогда она выплатит дяде долг за опекунство и запретит вступать на порог её дома.

Фил же направился в конюшню вершить правосудие. Он собирался схватить Фабриса за шкирку, словно пса, и избить его кнутом. Но вблизи, оценив его рост и сложение, решил устроить наказание по-другому.

– Привяжи его спиной ко мне, – приказал он конюху.

Конюх тоже решил, что это не безопасно и подозвал себе на подмогу несколько рабов. Ему нисколько не было жалко мужчину, напротив, конюх был рад, что с зазнавшегося невольника, смотрящего на него свысока, собьют спесь.

Когда Фабрис был привязан, Фил с улыбкой взял плеть. Обычно он не занимался такой грязной работой, поручая её другим, но в этот раз сам хотел совершить наказание.

Француз не боялся боли, он привык к ней, находясь в рабстве у прежнего хозяина. Фил хотел сломить его дух, но это не удастся. Спасая девушку, Фабрис знал, что будет наказан.

Услышав удар плетью, Кастодия побежала в конюшню. Увидев залитую кровью спину Фабриса, она в ужасе вскрикнула. Подбежав к дяде, она схватила его за руку, но он грубо оттолкнул племянницу и продолжил.

– Прекратите немедленно! – крикнула она.

Но Фил по-прежнему не обращал на неё внимания.

– Вы его убьёте!

Кастодия не видела выхода. Каждый удар по спине Фабриса причинял ей невообразимую боль. Не задумываясь над тем, что делает, Кастодия побежала к нему и прикрыла собой.

Фил, поражённый происходящим, не успел остановить удар, и плеть коснулась плеча девушки. В ужасе он наблюдал, как шёлковая ткань разорвалась, и из раны потекла кровь.

– Вы не имеете права бить моих людей, – не дрогнувшим голосом сказала она.

– И его ты привела в дом? – спросил Фил. – Этого зверя? Когда он окрепнет, я верну его на плантацию. А лучше – продам на галеры.

– Вы не имеете права бить моих людей, – властным голосом повторила Кастодия, – тем более за моё спасение от ваших подлых друзей. И с этого момента я не позволю ни одному вашему знакомому переступить порог моего дома.

Смерив племянницу злобным взглядом, Фил сплюнул под ноги и вышел.

– Убирайтесь! – приказала Кастодия наблюдающим рабам и конюху. – И не смейте здесь появляться!

Судорожно девушка стала отвязывать Фабриса. Когда он, шатаясь, обернулся, Кастодия попросила его оставаться здесь и побежала за водой и чистыми тряпками.

Вернувшись, она обнаружила Фабриса, сидящего на земле с закрытыми глазами.

– Фабрис! – упала она перед ним на колени. – Ты слышишь меня?

Медленно он открыл глаза.

– Зачем ты сделала это? – проведя рукой возле её раны, спросил француз.

– Ты сам знаешь, зачем, – поправив сползающий рукав, улыбнулась Кастодия, – ляг на сено, я вымою твои раны.

Фабрис подчинился.

Всё то время, что он провёл в имении Кастодии, он не задумывался о девушке. Она казалась ему разбалованным ребёнком, который всегда лезет туда, куда не просят. Но этот поступок заставил Фабриса взглянуть на неё другими глазами и попытаться понять её. То, что она сделала для него, показало мужественность Кастодии, решительность. Он не ожидал, что молодая, не слишком закалённая тяготами жизни, девушка может быть такой сильной духом.

Фабрис не думал о Кастодии. Но почти каждую ночь она ему снилась.

Протирая новые раны, девушка с болью смотрела на старые шрамы, которые были нанесены, по всей видимости, Этаном. Вся спина Фабриса была покрыта узорами от плети, на ноге был шрам от кандалов. Почему этот мужчина должен был пережить такое?

– Ну, всё, – слабым голосом сказала Кастодия, когда спина была вымыта.

Фабрис медленно развернулся к ней.

Только сейчас он заметил, как Кастодия красива. Постоянно думая о будущей мести и о побеге, он не замечал ту, которая была рядом с ним.

Медового оттенка глаза блестели от выступающих слёз. Фабрис хотел, чтобы больше никогда эта удивительная девушка не печалилась. Густые орехового цвета волосы раскинуты по плечам. По ярким прядям хотелось провести рукой, ощутить их гладкость. Красивая грудь вздымалась от учащённого дыхания, тонкая ткань накинутого на сорочку пеньюара не скрывала её.

Фабрис забрал из руки девушки губку, окунул её в воду. Аккуратно, медленно, он протёр рану Кастодии с горечью думая, что из-за него шрам останется навсегда на её нежной коже.

Подняв глаза на лицо девушки, он был охвачен её горячим, томящимся взором.

Встретившись с Фабрисом взглядом, дыхание Кастодии ещё больше сбилось, губы приоткрылись в подсознательном желании ощутить его поцелуй.

И, не осознавая своих действий, Фабрис резко опустил девушку на сено и навис над ней.

Сначала Кастодия испугалась, но когда губы Фабриса охватили её в требовательном поцелуе, она забыла обо всём. Фабрис ощутил невероятно сильное, почти что причиняющее боль, желание сделать эту девушку своей. И он не понимал, виновато ли её тело, льнущее к нему, или её мягкие губы, податливо отвечающие на его поцелуй, или то, что слишком давно у него не было женщины, но рядом с Кастодией Фабрис терял разум.

Чувствуя касания рук Фабриса её шеи, её груди, Кастодия была охвачена незнакомыми ей чувствами и желала, чтобы это никогда не заканчивалось. Что-то прошептав ей на ухо, мужчина одним движением разоврвал верхнюю часть сорочки. Первым желанием Кастодии было прикрыть обнажённую грудь, но эта мысль сразу исчезла, едва Фабрис коснулся кончикаом языка розвого бугорка, а его рука принялась погладживать левую грудь. Соски девушки моментально напряглись, с воодушевлением встречая ласки. Из лёгких Кастодии вырвался удивлённый возглас, сознание одурманилось. Незнакомые ощущения пронзиоили каждую клеточку её тела, вот-вот Кастодия лишится сознания! Сладкая истома разлилась по телу, где-то внизу живота она почувствовала странное, слегка болезненое томление. Ей требовались и другие ощущения, природу которых Кастодия не могла понять. Выгнувшись привлекательной дугой и откинув голову назад, девушка запустила руку в густые волосы Фабриса, крепче прижимая его к себе.

Француз угадывал все желания Кастодии и с радостным азартом их выполнял. Но вскоре неудержимое желание захватило его, мужчина больше не мог сдерживаться, он хотел скорее погрузиться в лоно Кастодии, слиться с ней в сладостной близости. Фабрис отстранился от груди Кастодии и увидел мольбу в её глазах. Девушка совсем не желала, чтобы егго поцелуи заканчивались. Легко усмехнувшись, Фабрис приник к её губам, а ладонь его стала медленно опускаться на её ягодицы, очертила узор вокруг бёдер. И вот его пальцы коснулись самого сокровенного. Кастодия удивлённо распахнула глаза и попыталась отстраниться. Но Фабрис не прекращал своих ласк, и с громким стоном девушка откнинулась назад, прикрыв глаза.

Совершенно опьянённый своим желанием, телом и податливостью Кастодиии, Фабрис поднял вверх её ночную сорочку и, обхватив руками её бёдра, проник в неё.

Только в этот момент сознание Кастодии прояснилось, и она стала понимать, что происходит. Она попыталась оттолкнуть Фабриса, но он посчитал это реакцией на боль.

Только сейчас Фабрис понял, что стал её первым мужчиной. Отчео-то у него прежде и не было мыслей, что Кастодия может быть ещё девственницей. Странное тепло возникло в его груди, в районе сердца. В этот момент Фабрис почувствовал, что эта девушка стала целиком и полностью его. Он стал покрывать лицо, шею, плечи девушки поцелуями, медленно лаская её тело, позволяя привыкнуть к новым ощущениям, стараясь унять её боль. Фабрису казалось, что ещё ни одна женщина не вызывала в нём такой нежности. Он хотел подарить Кастодии самые прекрасные ощущения, даровать ей самые волшебные воспоминания.

И когда разум Кастодии отступил под напором страсти, девушка ова прильнула к Фабрису. Она больше не думала о том, что они совершили нечто непоправимое. Она полностью доверила себя мужчине, отдалась в его власть. Невероятное удовольствие охватило её тело, её разум, и все проблемы растворились в их сладостном единении. Горячей волной Кастодию охватило наслаждение, ей показалось, что она взлетает. Томный стон, идущий из самых потаённых женских глубин, нарушил тишину, руки Кастодии крепче обхватили широкую спину мужчины,. И в этот момент юная девушка исчезла, и её место заняла обворожительная первобытная Богиня.

Фабрис не мог объяснить почему ни с кем и никогда не испытывал настолько сильных ощущений, какие подарила ему Кастодия. Но он не мог не признать, что дело не в том, что у него давно не было женщины, а в самой Кастодии в тех чувствах, что она вызывала в нём.

Почувствовав, что девушку охватил экстаз, Фабрис позволил и себе дойти до пика, а после, уставший, прилёг рядом с Кастодией и притянул её к себе. Погружённый в свои мысли, он не заметил, как она едва заметно вытерла слезу. Несмотря на душевное страдание, Кастодия крепче прижалась к мужчине.

– Что будет теперь? – шёпотом спросила она.

– А что ты видишь в будущем? – задал вопрос Фабрис.

– Мрак…

– Тебе ничего не надо бояться, малышка.

Фабрис почувствовал себя обязанным перед Кастодией. Не впервые ему довелось овладеть девушкой, но раньше он не считал, что отныне должен их оберегать. Почему же к Кастодии сложилось другое отношение?

Но жизнь Фабриса посвящена мести. Пока он не заставит Этана страдать, он не должен ни на что отвлекаться, особенно на женщину, которая оказалась так желанна.

Фил обещал отправить его на плантацию или продать на галеры. Значит, у Фабриса есть всего день, чтобы обрести свободу.

Только как он сможет покинуть Кастодию? После того, что между ними было, Фабрис должен дать ей свою защиту. Опороченная им, Кастодия не сможет скрыть правду от будущего мужа. А если она будет наказана за распутство? Девушка не в безопасности и сейчас, рядом с дядей, который готов отдать её тело тому, кто назначит большую цену. Но будучи рабом, он пока не может Кастодии ничем помочь.

Фабрис мягко коснулся губами волос девушки, испытывая лёгкую тоску оттого, что едва обретя, уже вынужден покинуть её.

– Тебе лучше идти, иначе Фил что-нибудь заподозрит, – сказал Фабрис.

Кастодия грустно улыбнулась, но не стала оттягивать расставание. Проведя рукой по шраму на его лице, она ушла.

Вернувшись в свою комнату, девушка хотела, но так и не смогла объяснить того, что произошло, и не могла понять, что чувствует теперь. Она позволила Фабрису обесчестить себя. Она обесчестена своим рабом. Он никогда не сможет стать её мужем. Она никогда не сможет выйти замуж.

Просто в его руках она обретала себя.

Конечно может и найдётся мужчина, который её полюбит и простит. Но сможет ли полюбить она, когда всем своим существом стала принадлежать рабу? Останется ли в сердце место для другого мужчины, когда её любовь отдана недостижимому?

Глава 8

Впервые дверь коморки Фабриса не заперли. Очевидно, никто не думал, что и израненный человек должен быть под контролем. Никто ведь не предполагал, что Фабрис легко снёс удары.

Когда на небе появилась луна, Фабрис, крадучись, вышел. Взяв самого быстрого коня, он направился к выходу. Оказавшись на улице, животное довольно заржало, и мужчина испугался, что его обнаружат. Но всё было тихо.

Отойдя от конюшни на приличное расстояние, Фабрис оседлал коня. Теперь никто ему не помешает.

Ещё чуть-чуть, и он окажется на свободе. Лёгкая тоска снедала сердце Фабриса, но всеми силами он старался огородиться от неё, думая о будущем.


***

Проснулась Кастодия совершенно разбитая. Пол ночи она провела без сна, думая о том, что произошло между ней и Фабрисом. Сейчас же в её голове было две мысли: как помириться с дядей и как держаться от Фабриса на расстоянии. Помутнение прошло окончательно, и Кастодия решила, что должна перестать искать встреч с Фабрисом. У них нет будущего, и хотя уже ничего не исправить, ей нельзя совершить новой ошибки.

Спустившись на завтрак, Кастодия обнаружила, что дядя ещё более зол, чем был вчера. Ей не пришлось гадать о причине его плохого настроения, Фил сказал сам:

– Твой дружок сбежал.

Дрожащим голосом, она попросила дядю повторить.

– Этот проклятый Фабрис бежал ночью. Я отравил людей на его поиски. Но это бесполезно – он взял коня твоего отца. Если помнишь, это самый быстрый конь на всём острове.

Кастодия была как оглушённая. Лишь позже на неё обрушилось понимание произошедшего.

Она больше не увидит Фабриса.

Она больше никогда не увидит любимого мужчину.

– Мисс Аликс, к вам гость, – вошла в столовую служанка.

Кастодии было не до гостей, но она не могла оставаться и с дядей, чувствовать на себе его подозрительный взгляд. На ватных ногах она встала из-за стола и отправилась в гостиную.

– Дорогая Кастодия! – подошёл к ней Жан. – Я пришёл к вам с вестью.

– Какой же? – безрезультатно стараясь казаться весёлой, спросила она у француза.

Улыбка на лице Кастодии больше походила на кривую маскарадную маску. Но Жан, похоже, этого и не замечал, желая скорее поведать ей новость. Может после этого, он, наконец, завоюет её особое расположение.

– По вашей просьбе я узнал о некоем Фабрисе Дюбуа, – взяв руки девушки в свои, сказал Жан.

Сердце пронзилось болью при упоминании его имени, но Кастодия продолжала улыбаться.

– Он потомок уважаемого рода. Занимается выращиванием сахарного тростника и табака, экспортирует товар за рубеж. Очень богатый мужчина, владеет хорошими землями. Сейчас он пропал, некоторые считают его погибшим, но продолжают поиски.

Кастодия, поражённая услышанным, откинулась назад.

Почему же Жан не рассказал это вчера?! Почему она сама чувствовала, что Фабрис благородной крови, но не делала ничего, чтобы помочь ему?

Если бы Кастодия узнала это раньше, она отпустила бы Фабриса, помогла добраться домой. Даже если бы Фил не поверил словам Жана, она сделала бы то, что должна. Но француз прибыл с вестью слишком поздно.

Возможно, тогда её отношения с Фабрисом сложилось бы по-другому.

Надежды, которые едва теплились, разбились окончательно.

Фабрис мог сказать ей правду, но скрыл. Он мог забрать Кастодию с собой, но не стал. Он просто принял то, что она вчера предложила.

Когда-нибудь она ещё услышит о нём, но уже всё будет по-другому.


***

Без помех Фабрис добрался до пристани. Конь, которого он выбрал, оказался резвым и стремительным. Фабрис не сомневался, что за ним устроена погоня.

Глядя на торговый корабль, отправляющийся вечером во Францию, Фабрис думал, где ему достать деньги. В этом бедном поселении никто не займёт ему не пенса, даже получив расписку о возрасте. Если Фабрис устроится к кому-нибудь помощником, и весь день будет работать, не покладая рук, полученных денег не хватит. А оставаться здесь надолго опасно.

Матрос спустился с корабля в лодку и поплыл к берегу. У Фабриса появилась идея.

Когда матрос причалил, он обратился к нему:

– Сэр, мне необходимо поговорить с вашим капитаном.

– Чего тебе? – посмотрев на него с усмешкой, спросил матрос.

– Есть дело.

Матрос внимательнее оглядел мужчину. Его манеры, взгляд, голос выдавали благородное происхождение, но рваная рубаха и грязные волосы свойственны прислуге.

– Какие у тебя могут быть вопросы к капитану?

– Я предпочитаю начинать разговоры о делах лично с тем, с кем планирую их вести.

Матрос недоверчиво оглядел Фабриса, но сказал:

– Ждите здесь, я скоро вернусь.

Через четверть часа Фабрис оказался на корабле, сопровождаемый матросом в каюту капитана. Француз принял его, несмотря на внешний вид. Когда матрос оставил их, Фабрис сказал:

– Месье, быть может, вы слышали, что почти год назад произошло крушение торгового судна в Карибском море из-за сильной бури. Этот корабль принадлежал Фабрису Дюбуа, правил судном капитан Готье.

Фабрис собирался подробно рассказать о корабле, потому что только так капитан мог ему поверить. Он предоставил имена, а этого, он считал, достаточно, чтобы не усомниться в словах незнакомого человека.

– Да, я слышал об этом трагичном событии, – согласился капитан.

– Поднялся сильный ветер. В носовой части корабля образовалась течь, которую не удалось починить. Вскоре треснула мачта и совсем скоро обвалилась. В это же время образовалось ещё несколько прорывов. К восьми часам вечера корабль был залит водой и стал тонуть.

– Я не могу знать такие подробности, но откуда они известны вам?

– Я – владелец того корабля. Моё имя – Фабрис Дюбуа. Я успел ухватиться за обломок мачты, и меня выбросило на берег. Но на острове я был захвачен плантатором, который сделал меня своим рабом.

– Как же вы оказались здесь?

Фабрис был вынужден говорить правду, если хотел плыть на этом корабле. Но недоверчивый взгляд капитана останавливал его. Фабрис боялся, что узнав о его побеге, капитан решит вернуть его «хозяину».

– Тот мужчина проиграл меня в карты, и я был перевезён на другую плантацию, которой владела женщина. Я рассказал ей правду, и она меня отпустила.

– Что же вы хотите от меня?

– Примите меня, как матроса. Мне нужно добраться до Франции. Вернувшись домой, я щедро отблагодарю вас.

Капитан задумался.

Он слышал о возможной смерти некого Дюбуа. Долгое время вокруг его владений и денег шли споры – дальние родственники хотели присвоить себе часть его состояния. Но за имущество Фабриса вступился его друг, благодаря которому состояние Дюбуа сохранились за ним. Готье видел, как его друг зацепился за доску и верил, что он вернётся.

Но неужели этот устрашающего вида мужчина и есть аристократ Дюбуа? За его густой бородой и длинными волосами с трудом было видно лицо. Его рост и мускулы скорее выдали бы в нём разбойника или пирата, но не утончённого джентльмена. Но взгляд Фабриса, его твёрдость и сила духа убеждали, что он действительно тот, за кого себя выдаёт.

Капитану не нужна благодарность этого мужчины. Если он обманул, Габриелю не будет пользы и от того, что вернёт хозяевам беглого раба.

– Хорошо, – наконец, принял решение капитан, – я подберу вам другую одежду. Но… побрейтесь налысо.

– Разумеется, – с усмешкой ответил Фабрис, – предельно вам благодарен.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации