Текст книги "Тайна кораллового рифа"
Автор книги: Роберт Стайн
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Роберт Лоуренс Стайн
Тайна кораллового рифа
1
Я медленно плыл на глубине двухсот футов.
Это была главная охота моей жизни. Охота на Гигантского Ската-Хвостокола.
Так его называют в штабе Береговой охраны. Я же называю его Джо.
Своим страшным шипом Гигантский Хвостокол ранил уже десять купальщиков. Люди боятся входить в воду. Паника охватила побережье.
Вот почему они послали за мной – Уильямом Дипом-младшим, Балтимор, штат Мэриленд.
Да, да, вы не ошиблись, это именно я – Уильям Дип-младший, двенадцати лет от роду, знаменитый исследователь морей и океанов. Победитель ужасных порождений бездонных пучин…
Это я поймал гигантскую белую акулу, терроризировавшую пляж Миртл-Бич. И доказал, что она была не такой уж и гигантской.
Это я дал бой чудовищному осьминогу, сожравшему всех участников Калифорнийского чемпионата по серфингу.
Это я обесточил электрического угря, посылавшего волны страха на Майами.
2
Но теперь мне предстояла главная битва моей жизни.
Джо, Гигантский Скат-Хвостокол. Он затаился где-то здесь, в зеленоватой на этой глубине воде.
У меня было все необходимое снаряжение: гидрокостюм, ласты, маска, акваланги подводное ружье с отравленным гарпуном.
Стоп, кажется, какое-то движение. Вон за тем громадным морским гребешком…[1]1
Морской гребешок – большой съедобный моллюск. (Примеч. пер.)
[Закрыть]
Я поднял ружье и приготовился отразить атаку.
Внезапно стекло маски затуманилось и дышать стало нечем.
Я до отказа открутил вентиль. Воздух не поступал.
Что-то случилось с аквалангом и, судя по всему, не без чьей-то злой воли.
Нельзя терять ни секунды. На глубине двухсот футов – и без воздуха! Скорее на поверхность! Как можно скорее.
Отчаянно работая ластами, я устремился наверх.
Свет передо мной померк. Легкие, казалось, вот-вот разорвутся. Я быстро терял силы. В голове шумело, мысли путались.
Удастся ли спастись? Или мне суждено остаться здесь, в океанской пучине – на обед Джо-Хвостоколу?
Паника захлестнула меня с головой, как придивная волна. Глядя сквозь запотевшее стекло маски, я пытался отыскать свою напарницу. Куда она девалась именно сейчас, когда так нужна?
Наконец мне удалось разглядеть ее у самой поверхности, рядом с катером.
Размахивая руками, как сумасшедший, я пытался привлечь ее внимание. На помощь! Сюда! Мне нечем дышать!
Наконец она заметила меня, стремительно нырнула вниз и вытащила на поверхность мое вялое, полубезжизненное тело.
Сорвав маску, я дышал полной грудью.
– Что с тобой, человек-амфибия? – спросила она. – Медуза укусила?
Мужества моей напарнице не занимать. Она привыкла смеяться опасности в лицо.
– Перестал… поступать… воздух… – с трудом переводя дух, объяснил я. – Кто-то… испортил… акваланг…
И тут же на меня навалилась темнота.
Надавив ладонью на макушку, моя напарница втолкнула меня обратно под воду. Я открыл глаза и, отплевываясь, вынырнул.
– Перестань валять дурака, Билли, – сказала она. – Ты можешь просто купаться и не выдумывать всякой ерунды?
В этом – вся Шин.
Моя напарница по подводному плаванию на самом деле моя родная сестренка. Я ведь только играл в Уильяма Дипа-младшего, знаменитого исследователя морских глубин.
Я вздохнул: что ей стоило поиграть со мной? Хотя бы раз. Ничего бы с ней не случилось.
Меня действительно зовут Уильям Дип-младший, но все называют меня Билли. И мне двенадцать лет. По-моему, я уже об этом упоминал.
А Шин – десять. Мы очень похожи. У нас прямые черные волосы, только у меня короткие, а у нее – до плеч. Оба мы худые, кожа да кости, с острыми локтями и коленками и длинными узкими ступнями. И у обоих темно-голубые глаза и густые черные брови.
На этом сходство кончается.
У Шин никакого воображения! Маленькой она никогда не боялась чудовищ, притаившихся в туалете. Не верила в Деда Мороза и в волшебную палочку.
«Все это – не взаправду», – говорит она обычно.
Я нырнул и под водой ущипнул Шин за ногу: нападение Гигантского Ракочеловека!
– Перестань! – завопила она и лягнула меня в плечо.
Я вынырнул на поверхность.
– Эй! – раздался голос дяди. – Здесь нужно быть поосторожнее.
Дядя стоял на палубе своей «Кассандры» – большого исследовательского катера. Он наблюдал за тем, как мы с Шин ныряем с маской и трубкой.
Зовут нашего дядю Джордж Дип, но все его называют доктор Дип, или Подводный Доктор. (Для тех, кто не знает английского, объясняю, что фамилия моего дяди по-английски и значит «глубокий» или «подводный».) Даже мой папа, его брат, называет его доктор Дип. Может быть, и потому, что у него вид, как у настоящего ученого.
Он невысокого роста, худощавый, в очках, и выражение лица у него всегда серьезное и вдумчивое. Его темные вьющиеся волосы на макушке окружают небольшую лысину. Увидев дядю, каждый скажет: «Держу пари – вы ученый».
Мы с Шин у дяди в гостях. Каждый год родители отпускают нас на летние каникулы к доктору Дипу, на его «Кассандру». Все лучше, чем болтаться дома без дела. Этим летом «Кассандра» бросила якорь в Карибском море, возле крохотного островка Иландра.
Доктор Дип занимается биологией моря и специализируется на тропических водах. Он изучает поведение тропических рыб и пытается отыскать новые, еще неизвестные науке виды морских растений и рыб.
«Кассандра» – большой и мощный катер, длиной около пятидесяти футов. Большая часть трюма занята научными лабораториями и подсобными помещениями. Наверху, на палубе, находится рубка с приборами управления. К правому борту привязана небольшая моторка, к левому – огромный стеклянный аквариум.
Иногда доктору Дипу попадаются очень большие экземпляры, он сажает их в этот аквариум, осматривает, измеряет и метит. А иногда и лечит, если рыба оказывается больной или раненой.
Кроме рубки, на палубе нет ничего, и здесь удобно играть в салочки или загорать.
Свои исследования доктор Дип проводит во всех морях и океанах. Жены и детей у него нет. Он говорит, что наука занимает у него слишком много времени.
Но детей он любит. И поэтому каждое лето приглашает нас с Шин к себе.
– Держитесь рядом, ребята, – кричит он нам сейчас. – И не отплывайте слишком далеко. Особенно ты, Билли.
И он делает мне страшные глаза. Это значит: «Я тебя предупредил». Шин он никогда не делает страшные глаза.
– По радио передали, что в этом районе видели акул, – добавил он.
– Акулы! Ура! – радостно завопил я. Доктор Дип нахмурился.
– Билли, – сказал он. – Акулы – это серьезно. Не удаляйтесь от катера. И не приближайтесь к рифу.
Я ждал, что он это скажет.
Клэмшел – красный коралловый риф, красивый и загадочный, – протянулся всего в нескольких сотнях ярдов от места, где мы бросили якорь. Я мечтал на него попасть с первого дня, как только мы сюда пришли.
– Не беспокойтесь, доктор Дип, – крикнул я, глядя на него снизу вверх. – Со мной ничего не случится.
– Несомненно, – ехидно пробормотала Шин у меня под ухом.
Я протянул к ней свою клешню Ракочеловека, но она быстро нырнула.
– Так вот, – продолжал доктор Дип, – запомните: заметив плавник акулы, постарайтесь поменьше брызгаться, суетиться и шуметь. Движение и шум особенно привлекают акул. Без паники, медленно и спокойно плывите к катеру.
– Ладно, мы так и сделаем, – заверила его Шин. Она вынырнула у меня за спиной и тут же начала брызгаться, как сумасшедшая.
Я почувствовал приятное возбуждение. Увидеть живую акулу – моя давняя мечта.
Конечно же, я видел акул в аквариуме. Но там, в стеклянной ловушке, они просто плавали по кругу с бешеной скоростью, безопасные, как золотые рыбки.
Ничего интересного.
А мне хотелось заметить вдруг на горизонте плавно плывущий над водой акулий плавник… Расстояние уменьшается, он все ближе и ближе, вот акула устремляется на тебя…
Словом, я мечтал о приключениях.
«Кассандра» стояла на якоре в открытом океане, до рифа Клэмшел было несколько сотен ярдов. Риф кольцом окружал остров. От острова его отделяла красивая лагуна.
И ничто на свете не помешает мне заняться исследованием лагуны. Что бы там ни говорил доктор Дип!
– Пошли, Билли! – позвала меня Шин, поправляя маску. – Смотри – там целый косяк какой-то рыбы.
И она показала на слабую рябь в воде возле носа катера. Потом взяла в рот загубник, опустила лицо в воду и поплыла. Я поплыл следом.
Вскоре мы с сестрой плыли среди сотен и сотен крошечных, ярко-голубых рыбок.
В таких случаях мне всегда кажется, будто я попал в другой мир. Кажется, что я смог бы остаться здесь насовсем и, дыша через трубку, жить среди рыб и дельфинов. А там – глядишь! – у меня, может быть, выросли бы плавники и жабры.
Голубые рыбки дружно ринулись в сторону, я устремился за ними. Они были такие красивые! Так не хотелось с ними расставаться!
А потом они унеслись с бешеной скоростью и почти мгновенно исчезли из виду. Я пробовал не отставать, но куда там! Догнать их было невозможно.
Вокруг стало пусто.
Может быть, рыбью стаю что-то напугало?
Я огляделся. У поверхности воды плавали пучки водорослей. Вдруг впереди мелькнуло что-то красное.
Я подплыл ближе, пристально вглядываясь сквозь стекло маски. В нескольких ярдах впереди показались неровные красные образования. Красные кораллы!
«Кошмар! – подумал я. – Клэмшельский риф! Доктор Дип ведь запретил мне отплывать так далеко!»
Я начал разворачиваться. Надо спешить назад к катеру.
И тут же мне захотелось остаться и хоть краешком глаза взглянуть. Раз уж я все равно здесь.
Риф выглядел как замок из красного песка с множеством подводных пещер и тоннелей. В них то и дело вплывали и выплывали ярко-желтые и голубые рыбки.
«Что, если осмотреть один из тоннелей? – подумал я. – Что здесь может быть опасного?»
И вдруг я почувствовал легкое прикосновение к ноге, словно меня кто-то пощекотал, и по коже побежали мурашки.
Что это? Рыба?
Я посмотрел по сторонам, но ничего не заметил.
И снова прикосновение.
Будто кто-то щекотал меня за ногу.
А потом вдруг на мгновение схватил.
Я дернулся всем телом и развернулся. Снова ничего.
Сердце громко и быстро застучало. Я знал, что опасности, скорее всего, нет. Но все-таки хотелось видеть того, кто так со мной играет.
Я поднял голову над водой, нашел катер и изо всех сил поплыл к нему.
Но теперь мою правую ногу всерьез схватили.
Тут я испугался по-настоящему и начал отчаянно лягаться.
Отпусти! Немедленно отпусти!
Я по-прежнему никого и ничего не видел и в то же время никак не мог освободить ногу!
Правда, видимость резко ухудшилась – вода вокруг меня вспенилась и потеряла прозрачность.
Вне себя от ужаса, я высунул голову из воды и, задыхаясь и отплевываясь, из последних сил крикнул:
– На помощь!
Тщетно.
Невидимый противник продолжал тянуть меня вниз. Под воду.
В страшную пучину океана.
3
– На помощь! – снова крикнул я. – Шин! Доктор Дип!
Но меня снова утянули под воду с головой. Теперь я уже хорошо чувствовал слизкое щупальце, обхватившее мою лодыжку.
Я открыл глаза и обернулся. Внизу темнела огромная неясная масса. Подводное чудовище!
Сквозь окружавшие нас пузырьки воздуха оно смотрело на меня единственным глазом. Громадным и коричневым. Ужасное создание медленно покачивалось в воде, словно огромный зеленый воздушный шар. Рот его был открыт в беззвучном крике, на челюстях белели два ряда зазубренных острых зубов.
Это был гигантский осьминог! Только ног у него было не меньше двенадцати!
Двенадцать длинных слизких щупальцев. Одно держало меня за лодыжку. Другое медленно тянулось ко мне.
НЕТ! Я бешено заработал руками и свободной ногой. Голова на секунду оказалась на поверхности, и я успел набрать воздуха.
Но, несмотря на все мое сопротивление, отвратительное чудовище снова затащило меня под воду.
Я все еще не верил, что это – конец. Даже когда перед моими глазами замелькали сцены прожитой жизни. Я увидел родителей: они махали руками, а я уезжал на желтом школьном автобусе – мой первый школьный день. Мамочка! Папа! Неужели я больше никогда вас не увижу? «Что за дурацкая смерть! – мелькнула мысль. – Дать себя сожрать какому-то подводному чудищу!» И конечно же, никто в это не поверит.
Все вокруг подернулось алой дымкой. В голове шумело, сопротивляться я уже был не в состоянии.
Вдруг я почувствовал мощный рывок и оказался на поверхности воды. Солнце, воздух! И никаких страшных щупальцев.
Отплевываясь и задыхаясь, я открыл глаза.
Передо мной был доктор Дип!
– Билли, что с тобой? – спросил он, глядя на меня с тревогой.
Я кашлянул последний раз. Осторожно двинул правой ногой. Отвратительного щупальца не было. Жуткое создание исчезло.
– Я услышал крики, увидел, как ты мечешься в воде, и прыгнул за борт, – говорил доктор Дип. – Что случилось?
На докторе Дипе был желтый спасательный жилет. На меня он надел резиновый спасательный круг, и я легко держался на поверхности.
Ласты в схватке с осьминогом я потерял. Маска и дыхательная трубка соскользнули и болтались на шее.
Появилась Шин и начала плавать вокруг, вспенивая воду.
– Оно схватило меня за ногу! – крикнул я, слегка отдышавшись. – И пыталось утащить под воду!
– Кто схватил тебя за ногу, Билли? – спросил доктор Дип. – Я ничего не вижу поблизости…
– Страшное подводное чудовище, – объяснял я. – Огромное! Оно схватило меня за ногу своим гадким скользким щупальцем и… А-а-а!
Что-то ущипнуло меня за ногу.
– Оно вернулось!!! – заорал я в полном ужасе. Из воды вынырнула Шин и, встряхнув мокрыми волосами, расхохоталась.
– Балда! – крикнула она. – Это была я!
– Билли, Билли, – пробормотал доктор Дип. – Это все твое необузданное воображение. – Он покачал головой. – Ты напугал меня до смерти. Пожалуйста, никогда больше так не делай. Нога твоя, скорее всего, запуталась в водорослях. Вот и все.
– Но… – возмущенно начал я.
Дядя погрузил руку в воду и выудил оттуда целую охапку длинных слизких стеблей.
– Обычные плавающие водоросли. Их здесь полно.
– Но я же видел его! – не сдавался я. – Видел его щупальца и длиннющие острые зубы!
– Никаких морских чудовищ на свете не бывает, – авторитетно заявила Шин.
Мисс Всезнайка!
Дядя посмотрел на водоросли в своей руке и выбросил их обратно в воду.
– Давайте-ка продолжим этот разговор на катере, – сказал он. – Поплыли. Держитесь возле меня. И не приближайтесь к рифу. Плывем по середине протоки.
Он повернулся и поплыл к «Кассандре». Я огляделся и увидел, что чудовище затащило меня в лагуну. Теперь между нами и катером находился риф. Но в нем была протока, через которую можно было выйти в открытый океан.
Одолеваемый мрачными мыслями, я поплыл вслед за дядей и Шин.
Ну почему они мне не поверили?
Ведь щупальце в самом деле схватило меня за ногу. Именно щупальце, а не какой-то дурацкий пучок травы. И мое «необузданное воображение» здесь совершенно ни при чем!
Придется теперь доказывать, что они ошибаются. Я исполнился решимостью отыскать чудовище и предъявить его им. Только, конечно, не сейчас. Сейчас мне больше всего хотелось оказаться на надежной и безопасной палубе «Кассандры».
– Давай наперегонки к катеру, – предложил я, подплывая к Шин.
– А проигравший будет медузой в шоколаде! – в восторге воскликнула она.
Шин жутко азартная, плавать наперегонки она любит больше всего на свете и отказаться, конечно, не в силах. Она тут же устремляется к катеру, но я хватаю ее за руку.
– Подожди, – говорю я. – Так не честно. У тебя – ласты. Сними.
– Тем хуже для тебя! – кричит она, вырываясь. – Увидимся на катере!
Я смотрю, как она рассекает воду. Расстояние между нами быстро увеличивается.
«Ну уж нет! – решаю я. – Я не дам тебе победить!»
И, резко сменив курс, направляюсь прямо к рифу.
Если перебраться через него поверху, можно здорово срезать расстояние.
– Билли! Немедленно вернись! – кричит доктор Дип.
Я делаю вид, будто не слышу.
Риф уже совсем близко. Я почти доплыл.
Подняв голову, я увидел Шин. Она была уже далеко, но я знал, что ей все равно не успеть. Проплыть над рифом она не осмелится. А до протоки было еще далеко. Я же переберусь поверху и буду первым.
В это время мышцы на руках болезненно заныли. Плавать так много я пока не привык.
Мелькнула мысль, что на рифе можно будет чуть-чуть передохнуть.
А вот и риф. Я оглянулся на Шин. Она еще только подплывала к протоке, и я решил, что несколько секунд могу отдохнуть.
Я поднялся на красную поверхность кораллового рифа и… и от боли закричал как оглашенный!
4
Пятки обожгло так, будто я ступил на раскаленную сковороду. Острая пульсирующая боль поднималась по ногам вверх.
Не переставая вопить, я бросился назад в воду.
Вынырнув на поверхность, я услышал крики Шин:
– Доктор Дип! Быстрее!
Пятки продолжали гореть даже в прохладной морской воде.
– Билли, в чем дело на этот раз? – строго спросил доктор Дип, подплывая ко мне.
– На этот раз он, по-моему, совсем свихнулся, – противно улыбаясь, констатировала Шин.
Если бы не пронзительная боль в пятках, я бы ей показал, кто из нас свихнулся!
– Пятки! – простонал я вместо этого. – Я только залез на риф и… и…
Одной рукой доктор Дип придерживал меня за спасательный круг, второй – ободряюще потрепал по плечу.
– О-о-о, – сказал он. – Бедняга. Это действительно адская боль. Но ничего, через несколько минут пройдет. Эти ярко-красные кораллы называют еще и огненными кораллами, – объяснил он.
– Ух ты! – Глаза мои широко раскрылись. – Огненные кораллы?
– Даже я знаю! – вставила Шин.
– Эти кораллы покрыты слабым ядом, – продолжал дядя. – Яд, попадая на кожу, жжет как огнем.
«Ну, мне-то этого можно и не объяснять», – подумал я.
– Ты что, на самом деле не знал? – спросила Шин, ехидно улыбаясь.
Сегодня она у меня получит. Определенно.
– Тебе еще повезло, что ты просто обжег пятки, – говорил дядя. – У кораллов часто бывают острые края. Ты мог бы пораниться, и яд попал бы в кровь. Тогда все было бы гораздо серьезнее.
– У-у-у! А что было бы тогда? – с интересом спросила Шин. Похоже, ей доставляло удовольствие слушать обо всех ужасных вещах, которые могли бы со мной случиться.
Лицо доктора Дипа стало серьезным.
– Яд мог бы привести к параличу, – сказал он.
– Ничего себе, – сказал я.
– Так что держись-ка ты теперь подальше от красных кораллов, – сказал он предостерегающе. – И от лагуны, кстати, тоже.
– Но ведь в лагуне живет то ужасное подводное чудовище! – запротестовал я. – Мы обязательно должны туда вернуться. Мне нужно его вам показать!
Шин возмущенно фыркнула, нырнула в прозрачную голубоватую воду и выпустила целое облако воздушных пузырьков.
– Нет на свете никаких ужасных чудовищ, – торжественно провозгласила она, вновь появившись на поверхности. – Правда ведь, доктор Дип?
Как я уже, по-моему, говорил: в этом вся Шин.
– Видишь ли, Шин, – на лице у дяди появилось задумчивое выражение, – наверняка ничего утверждать нельзя. Наука пока не знает обо всех животных, обитающих в морских глубинах. Правильнее было бы сказать, что ученые пока не встречали никаких ужасных чудовищ.
– Вот так-то, мисс Всезнайка, – сказал я Шин.
Она набрала полный рот воды и сильной струей выпустила ее в меня. Шин не любит, когда я называю ее мисс Всезнайка.
– Послушайте, ребята, – сказал Доктор Дип, но смотрел он при этом только на меня. – Я ведь не шучу, когда говорю вам, что отсюда нужно держаться подальше. Конечно, в лагуне может и не быть никаких чудовищ. Но вот на акул, ядоносную рыбу – у нее яд в основании колючек – и электрических угрей там очень даже можно наткнуться. Не надо туда плавать.
Он сделал паузу и, продолжая смотреть мне в глаза, строго нахмурился, пытаясь таким способом заставить меня отнестись к его словам с должным вниманием.
– Как твои пятки, Билли? – спросил он.
– Немного лучше, – сказал я, подумав.
– Хорошо. На сегодня приключений довольно. Давайте-ка вернемся на катер. Время ленча.
И мы все дружно поплыли к «Кассандре».
Не успел я проплыть и несколько ярдов, как снова почувствовал щекочущее прикосновение к ноге.
Водоросль?
Нет.
Легкое скользящее прикосновение к бедру больше всего напоминало прикосновение… пальцев?
– Сейчас же перестань, Шин, – крикнул я, разозлившись, и резко повернулся, чтобы плеснуть ей в лицо водой.
Но сзади ее не было. Ее вообще не было рядом со мной.
Она плыла впереди, рядом с доктором Дипом.
Значит, меня щекотала не Шин.
Но ведь кто-то щекотал. Совершенно явно щекотал.
Я посмотрел вниз, в воду под собой, и почувствовал, как меня снова охватывает ужас.
Что там таилось?
И что это за странная игра?
Или теперь меня схватят и утащат в пучину уже навсегда?
Александр Дюбрау, помощник доктора Дипа, помог нам взобраться по штормтрапу.
– Я слышал крики, – сказал он. – У вас все в порядке?
– Все чудесно, Александр, – успокоил его доктор Дип. – Билли влез на огненные кораллы, но теперь уже все прошло.
Когда моя голова показалась над бортом, Александр подхватил меня под мышки и легко поднял на палубу.
– Сочувствую, Билли, – сказал он. – Огненные кораллы жуткая вещь. У меня из глаз искры посыпались, когда я на них в первый раз наступил. Не веришь? А зря. Ты в самом деле в порядке?
Я кивнул и, поочередно поднимая ноги, показал ему пятки.
– Теперь уже намного лучше. Но это не самое жуткое. Меня чуть не сожрало подводное чудовище!
– Никаких чудовищ на свете нет, – завела свое Шин.
– Я его вправду видел, – настаивал я. – А они не верят. Оно и правда там. В лагуне. Большое, зеленое и…
Александр улыбнулся.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?