Электронная библиотека » Роджер Желязны » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 8 ноября 2023, 04:28


Автор книги: Роджер Желязны


Жанр: Юмористическое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 66 страниц) [доступный отрывок для чтения: 19 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 4

Илит укрывала принцессу Скарлет одеялом (та уснула на полуслове в самый разгар беседы), когда в ворота замка постучали. На Аззи это было не похоже – тот вообще входил, как правило, без стука – а другого посетителя Илит представить себе не могла, тем более, здесь, на вершине стеклянной горы. Оставив девицу спать в мягком кожаном кресле, она вышла из кабинета и направилась в большую залу. Тем временем стук в ворота повторился.

Она приоткрыла дверку рядом с парадными замковыми воротами и выглянула наружу. У ворот стояла высокая, но стройная фигура, вся в белом с золотыми узорами. Незнакомец встретился с ней взглядом и улыбнулся.

– Да? – осторожно спросила она.

– Если не ошибаюсь, это замок Спящей Красавицы, принцессы Скарлет? – спросил незнакомец.

– Вы не ошибаетесь, – заверила его Илит. – Но вы ведь не Прекрасный Принц, нет? Ему сюда еще рановато, и глаза у вас не его… то есть, я ничего не имею против голубых глаз, поверьте.

– Нет, нет, – отозвался незнакомец. – Меня зовут Гавриил. Я назначен наблюдателем от Сил Света. Я гостил у Аззи, и мне в голову пришла мысль прогуляться сюда, посмотреть, как обстоят дела с этой частью проекта. Надеюсь, у вас все в порядке?

– Ну… да, – ответила она. – Да вы не стойте, заходите.

– Спасибо, с удовольствием.

– Я помогаю Аззи с этим его проектом; меня зовут Илит, – представилась она. – Очень приятно познакомиться, – она протянула руку, и он коснулся ее губами.

– О! – выдохнула она, переводя взгляд с руки на него и обратно. – А… вот сюда, прошу вас. Я покажу вам девушку. Только она, сами понимаете, сейчас спит.

– Разумеется, – кивнул он. Похоже, до него только сейчас дошло, что он продолжает удерживать ее руку в своей, и он поспешно отпустил ее. – Если это вам не в тягость.

– Ни в коем случае!

Она повернулась и повела его в замок.

– Красивый интерьер, – заметил он.

– Спасибо.

– Вы с Аззи давно вместе?

– Наверное, уже лет сто как знакомы. А насчет того, вместе ли мы… ну… сейчас я не сказала бы. То есть, если не считать этого проекта, конечно.

– Проект у вас, кстати, замечательный.

– Да, пожалуй. Но это все придумал Аззи. Я только помогаю ему… по старой дружбе.

– Ясно. Братство Сил Зла и все такое… То есть, сестер я тоже имел в виду, – поспешно поправился он.

– Ну, вроде того. Нам сюда, – она пропустила его в кабинет. – Вот она. Спящая Красавица. Восхитительна, не правда ли?

– Очень мила, – отозвался он. Илит вдруг увидела, что он, не отрываясь, смотрит на нее, и покраснела. На ангела тут же напал кашель.

– Не хотите ли выпить чего-нибудь?

– Спасибо, с удовольствием.

– Вы присаживайтесь, будьте как дома.

Она поспешила на кухню и вернулась с двумя полными кубками.

– Вот, пожалуйста. А я составлю вам компанию.

– Спасибо.

Он пригубил напиток. Она присела рядом с ним.

– Насколько я могу судить, проект продвигается успешно, – повторил Гавриил после нескольких минут молчания.

– Ну, у Аззи имеются некоторые проблемы.

– Должно быть, вы во многом ему помогаете.

– Ну, не знаю, – призналась она. – Он не всегда… гм… общителен.

– Простите, не понял?

– В прошлый раз, когда мы разговаривали, он был очень холоден. Возможно, у него проблем больше, чем мне казалось, а может…

– Что?

– Ну, может, это он только со мной так…

Некоторое время они молча потягивали вино из кубков.

– Полагаю, быть неприятным – в самой природе Зла, – произнес, наконец, Гавриил. – Даже по отношению к друзьям и союзникам.

Илит отвернулась.

– Он не всегда был таким… со мной.

– Ну…

– Наверное, у ваших с этим обстоит получше?

– Хотелось бы думать так.

– Но тогда… вы… по природе?

– Полагаю, да. Но я предпочитаю считать, что мы поступаем так потому, что нам этого действительно хочется. Так нам приятнее.

– Гм, – она покосилась на принцессу Скарлет. – Вы только посмотрите на нее, – сказала она. – Бедняжка даже не догадывается, что она всего лишь пешка в игре.

– Но в противном случае ее просто не существовало бы.

– И все равно, возможно, для нее это было бы лучше, чем вот так…

– Любопытное замечание – с точки зрения теологии.

– Теологии, черт бы ее побрал! Ох, простите. Однако же люди не бездушные предметы, чтобы ими манипулировали почем зря.

– Нет, они обладают свободой воли. Так что ваша принцесса все-таки личность. В этом-то и заключается интерес всей затеи.

– Свободой? Это при том, что свобода выбора у нее искусственно сведена к минимуму?

– Вот еще одно интересное с теологической точки зрения замечание… то есть, ну, да, полагаю, это не слишком красиво. Но что можно с этим поделать? Она ведь и впрямь что-то вроде пешки.

– Пожалуй, так. И все равно мне ее жаль.

– О, мне тоже. Мы вообще склонны к сопереживанию.

– И это все? Я хочу сказать, не очень-то это ей помогает.

– Но нам не позволено помогать! Хотя, раз уж вы заговорили об этом, возможно, я мог бы похлопотать о порции благодати для нее.

– А это не нарушает правил? Ну, если вы ей поможете?

– Вряд ли. Благодать ведь помогает, не помогая… ну, понимаете? Она помогает вам помогать самой себе. Я не вижу здесь никакого нарушения правил. Ну да, я мог бы…

Он сделал еще глоток.

– Скажите, вы всегда таким были?

– Каким?

– Добрым.

– Думаю, да.

– Как славно. Знаете, а нам повезло с вами в роли наблюдателя.

– А вы? Всегда были ведьмой?

– Карьерный выбор. Я сделала его давно.

– И вам нравится?

– По большей части. А у Сил Света какой проект?

– О, мы называем его «готический собор». Совершенно новый архитектурный принцип одухотворенности и божественной красоты.

– И чем он отличается от обычных построек? Да, позвольте освежить вам кубок.

– Спасибо.

Когда она вернулась, он принялся объяснять ей принципы готической архитектуры. Она улыбалась и зачарованно кивала.

Глава 5

Скарлет расхаживала перед Илит взад и вперёд.

– Мне осточертело спать, – заявила она, не замедляя шага. – Такое впечатление, будто я вообще никогда не просыпаюсь окончательно, да и спится мне так себе. Надо же мне хоть что-нибудь делать, а не просто торчать в этом дурацком замке в ожидании незнакомого мне типа, который когда-нибудь меня разбудит. Я хочу выбраться отсюда! Я хочу общаться!

– Ты можешь общаться со мной, – предложила Илит.

– Ох, тетя Илит, ты такая добрая. Не будь тебя, я бы здесь вообще сбрендила. Но мне нужно общаться и еще с кем-нибудь. Ну… понимаешь… с мужчиной, что ли?

– Мне очень хотелось бы тебе помочь, – вздохнула Илит. – Но, видишь ли, тебе не положено ни с кем больше общаться. Тебе полагается только спать, пока сюда не доберется Прекрасный Принц.

– Знаю, знаю, – всхлипнула Скарлет, и глаза ее наполнились слезами. – Но это ведь такая скучища – бесконечная спячка! Да и спится-то мне отвратительно!

Илит задумалась. Поведение Аззи раздражало ее с каждым днем все сильнее. Она могла бы и догадаться, что доверять ему после всего, что было, не стоит. Впрочем, и поделать с этим она уже ничего не могла.

На следующий день в ворота замка постучали. Это пришлось на редкую минуту бодрствования Скарлет, поэтому она сама пошла открывать дверь.

В дверях стояла лягушка шести футов роста, в лакейской ливрее и в белом парике, сидевшем на лягушачьей голове слегка кривовато.

– Привет, – вежливо поздоровалась Скарлет. Она уже начала привыкать к волшебным посетителям. После знакомства с Аззи с его появлениями и исчезновениями в клубах дыма, с Илит, проводившей довольно много времени перед волшебным зеркалом, после наблюдений за жителями расположенного у подножия горы городка (по большей части временно переселившихся сюда из разных регионов потустороннего мира) ее мало что могло удивить.

– Не ты ли Принц, который должен меня разбудить?

– Небо свидетель, нет! – отозвалась лягушка. – Я всего лишь посланник.

– Но под обличьем лягушки таится симпатичный молодой человек, не так ли?

– Боюсь, что нет. Меня заколдовали, но только затем, чтобы я мог говорить на человеческом языке, а еще чтобы рост у меня сделался такой – шесть футов с гаком.

– А на что ты похож, когда не заколдован?

– Во мне шесть дюймов роста, и я квакаю.

– Что тебе нужно?

– Я принес вам приглашение, – и он протянул ей картонный квадрат, на котором красовалась надпись золотыми буквами:

ВЫ ПРИГЛАШАЕТЕСЬ НА БАЛ-МАСКАРАД В ЧЕСТЬ ЗОЛУШКИ И ЕЕ ПРИНЦА.

ВЫСТУПАЮТ: ОРЛАНДО И ФУРИИ, ДЖОРДАНО БРУНО И ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ТРАДИЦИИ, СПАРТАК И ЕГО ВОССТАВШИЕ РАБЫ.

ШАРАДЫ, ПРИЗЫ, ПРИЯТНАЯ ОБСТАНОВКА.

– Ой, спасибо! – обрадовалась Скарлет. – Но почему это принцесса Золушка приглашает именно меня? Мы же с ней даже не знакомы.

– Узнав о вашем одиночестве, она прониклась состраданием. Тем более, она в состоянии понять ваши сложности, ибо она и сама знакома с чем-то подобным.

– Я бы с удовольствием приняла приглашение! Но у меня ведь нет бального платья…

– Наверняка вы найдете что-нибудь.

– И еще транспорт… Как я к вам попаду?

– Просто свяжитесь с Бюро Обслуживания Волшебных Мероприятий, и они пришлют меня с каретой из тыквы.

– О… А платье! Платье не перепачкается тыквенным соком?

– Ни в коем случае! Внутренности кареты обшиты самым дорогим водостойким шелком.

– Водо..?

– Не берите в голову, он совершенно сухой.

– Спасибо! Спасибо огромное! – и Скарлет бросилась наверх сообщить Илит о чудесном приглашении.

– Увы, детка, Аззи наложил на все это место особые заклятия, – отвечала ей Илит. – Для того, чтобы выпустить тебя из замка требуется специальный пропуск. И никто, кроме Сил Зла, тебе его не выпишет.

– Но что же мне делать?

– Ничего, бедная ты моя, – Илит задумалась. – Хотя… будь у тебя та безлимитная карта, которой пользуется Аззи, тебе многое было бы открыто. И ведь он носит ее так неосторожно, в нагрудном кармане жилета. Тебе остается надеяться только на то, что он обронит ее в следующий свой приезд, и что ты подберешь ее прежде, чем он это заметит.

– Но что, если он ее вовсе не обронит?

– Ты могла бы этому… гм… поспособствовать. Собственными руками. Особенно левой.

Скарлет опустила взгляд на свои руки. Левая, принадлежавшая раньше воровке-карманнице, была немного меньше правой и выглядела немного более… дееспособной, что ли? – чем ее правая товарка, – хотя, чем именно, Скарлет не смогла бы объяснить.

– Почему именно левой? Что в ней такого особенного? Ну, кроме того, что она меньше и, пожалуй, изящнее. Что с ней?

– Эта рука обладает умением достать то, что тебе нужно.

– Ну, добуду я карту, и что?

– Что ж, – ответила Илит. – Тогда ты сможешь заказать себе бальное платье и карету – в Бюро Обслуживания Волшебных Мероприятий. И сможешь поехать на бал – при условии, конечно, что вернешься вовремя.

– Почему вы мне все это рассказываете?

Илит отвернулась.

– От обиды, дорогая моя, – ответила она, помолчав. – Обиды и жалости. Первая придает силы, вторая – слабости. Поэтому давай считать, что первая важнее. И, кстати, самое время тебе познакомиться с балами. И со свободой выбора.

Она похлопала принцессу Скарлет по руке, которая едва не стянула с ее пальца кольцо с самоцветами.

– Да, – продолжала она. – К черту Аззи, – ведьма улыбнулась. – Вот тебе и благодать.

Глава 6

В следующий же приезд Аззи принцесса Скарлет встретила его лучезарной улыбкой. Она поведала ему все свои сны (в общем-то, ей и рассказывать больше было нечего), а еще продемонстрировала ему танцевальные навыки, полученные ею еще в прошлой жизни. Она кружилась в танце, ее маленькие ножки порхали по паркету, а последний пируэт завершился падением прямо в объятия Аззи.

– Позвольте обнять вас, дядя – вы так много для меня делаете!

Аззи ощутил, как ее маленькие крепкие груди прижались к нему, и того, чем занимались при этом ее маленькие пальчики, уже не замечал.

– Ну как? – спросила Илит, стоило им с принцессой остаться вдвоем. – Достала?

Скарлет улыбнулась, блеснув ровными маленькими зубками (на щеках ее при этом возникли очаровательные ямочки), и торжествующе помахала в воздухе черной карточкой.

– Вот!

– Отлично! – похвалила ее Илит. – Теперь тебе осталось только воспользоваться ею.

– Ага, – кивнула Скарлет, с трудом подавив зевок. – Вот только что мне делать с этим чертовым сонным заклятием?

– Выпей вот этот кубок до дна, – посоветовала Илит. – А я добавлю к вину кое-какое заклинание. Ты проспишь втрое дольше обычного, зато и бодрствовать после этого будешь втрое дольше.

Скарлет просияла.

– Наливайте! – выдохнула она.

Глава 7

Карета из тыквы на колесах из редисок плавно остановилась под навесом у парадного подъезда. Лакей-лягушка спрыгнул с запяток и галантно распахнул дверцу. Скарлет вышла, придерживая подол платья – замечательного платья из розового тюля с веточкой гиацинта у ворота, пошитого специально для нее Миккеле из Перуджи и оплаченного кредитной карточкой Аззи.

Слуги в богато расшитых ливреях поклонились ей и повели во дворец. Бальная зала была залита ярким светом. В дальнем конце ее играл оркестр. У принцессы Скарлет даже голова закружилась: она никогда еще не видала ничего подобного. Все это напоминало волшебную сказку, и даже тот факт, что она сама, можно сказать, являлась частью волшебной сказки, ничуть не ослаблял эффекта.

– Вы, должно быть, принцесса Скарлет! – обратилась к ней ослепительно красивая молодая дама, на вид ее ровесница.

– А вы, наверное, принцесса Золушка? – отозвалась Скарлет.

– Как вы меня узнали? У меня что, носик выпачкан в золе?

– Нет, нет… я просто предположила… вы прислали мне приглашение… – Скарлет смущенно замолчала, но Золушка рассмеялась, и ей сразу сделалось легче.

– Ничего, ничего! Это шутка. Я рада, что вы смогли приехать. Я слышала, на вас наложено сонное заклятие?

– Да, верно. Но откуда вам этот известно?

– По сказочному королевству давно уже гуляют слухи, – отвечала Золушка. – Да, на всякий случай, у нас там, наверху есть спальни для гостей… и разные возбуждающие средства, если ваше заклятие реагирует на химические вещества.

– Спасибо, думаю, это не понадобится, – сказала Скарлет. – Мне вышло временное послабление.

– Как бы то ни было, я очень рада вашему приезду. У нас сегодня, видите ли, бал дебютанток. Сюда съехалась куча неженатых мужчин – по большей части простые дворяне, но есть и знаменитости вроде Джека – Бобового Стебля или Пера Гюнта. Идемте, возьмем вам бокал шампанского, и я познакомлю вас кое с кем из своих гостей.

Золушка вручила Скарлет бокал пенистого шампанского и повела ее за руку от одной группы богато одетых людей к другой. У Скарлет голова шла кругом, а от музыки – громкой, ритмичной – ноги так и просились пуститься в пляс. Почти сразу же ее пригласил на танец высокий, смуглый мужчина в золотом наряде и алом тюрбане.

Они прошлись в вальсе через всю залу и обратно. Мужчина в тюрбане представился Ахмедом Али. Двигался он легко и изящно, и к тому же слыл знатоком самых что ни на есть модных на тот момент танцевальных па. Скарлет и сама обладала врожденным талантом танцовщицы и быстро освоила и «стреноженную утку», и «гномика», и «собачий квикстеп», и парную «росомаху» – в общем все, от чего балдел народ на танцплощадках тысячного года. Ахмед Али, казалось, плыл по полированному паркету, и вместе они составили такую замечательную пару, что остальные танцоры расступились, не в силах соперничать с ними. Наконец, оркестр снова заиграл вальс, на сей раз из «Лебединого Озера». Скарлет и Ахмед кружились под звон фанфар и рев электрогитар, а весь зал рукоплескал им. И с последними тактами вальса Ахмед Али, не переставая кружить партнершу, вывел ее из бальной залы на маленький балкон над застывшим в лунном свете прудиком.

Принцесса Скарлет, обмахиваясь китайским веером (входившим в стандартный бальный набор от Бюро Обслуживания), повернулась к Ахмеду Али.

– Поверьте, – призналась она, – ни разу еще не приходилось мне встречать танцора, столь искусного.

– Мне тоже, – галантно поклонился Ахмед. Лицо его, поделенное пополам орлиным носом, вполне можно было назвать привлекательным: четко очерченный рот, ослепительно-белые зубы, показывавшиеся при улыбке или, скорее, оскале, которым он выдавал свои эмоции. Ахмед сообщил Скарлет, что он настоящий принц Великого Турецкого султаната, простирающегося от границ Туркестана до самого Средиземноморского побережья. Он во всех красках расписал ей великолепие дворца султана, количество покоев в котором не поддавалось подсчету (если, конечно, визитер не был сведущ в магической математике). Он рассказал ей о высоких башнях и минаретах, о прудах, кишевших золотыми карпами, о ключах с целебной водой, о библиотеке, собравшей труды мудрецов со всего мира. Он упомянул даже кухни, на которых ежедневно готовились изысканнейшие блюда для одаренных юных счастливчиков, украшавших своим присутствием свиту султана. И еще он заявил ей, что ее красота затмила бы собой все великолепие дворцовой архитектуры. Он признался ей в том, что, несмотря на короткий срок их знакомства, оглушен ее красотой и умом и просит, нет, просто умоляет позволить ему воочию продемонстрировать красоты и богатства Турецкого султаната, а также пригласил – если ей будет угодно, конечно – погостить во дворце. Он перечислил дорогие подарки, которыми он ее осыплет, и продолжал в том же духе, пока голова у Скарлет окончательно не пошла кругом.

– Я бы рада проехать с вами и посмотреть на все это, – прошептала принцесса. – Но я обещала тете, что вернусь домой сразу по окончании бала.

– Это проще простого! – заверил ее Ахмед и щелкнул пальцами. Тотчас в воздухе что-то негромко зашуршало, и глазам принцессы предстал роскошный персидский ковер. Он возник словно из ничего и парил на уровне балконной балюстрады.

– Это мой ковер-самолет, – объявил Ахмед. – У нас в стране это вполне обыденное средство передвижения. С его помощью я могу доставить вас во дворец турецкого султана, показать вам там все и вернуть сюда, на это самое место еще до окончания бала.

– Это так соблазнительно… – призналась Скарлет. – Но я, право же, не…

Ахмед Али улыбнулся ей своей ослепительной улыбкой, шагнул с балкона на ковер и, повернувшись к Скарлет, протянул ей руку.

– Идемте же со мной, прекрасная принцесса, – произнес он. – Вы сводите меня с ума, и мне не терпится помочь вам приятно провести время. Клянусь, я примчу вас обратно в должный срок, чтобы вы без труда вернулись к вашей любимой тетушке, как и намеревались.

Принцесса Скарлет, конечно, понимала, что не должна этого делать. Однако внезапная свобода, временная отмена угнетавшего ее сонного заклятия, звуки и краски бала, бокал шампанского, к которому она не привыкла, пьянящий аромат цветов под балконом, не говоря уже о возбуждающей близости экзотического Ахмеда Али – все это, вместе взятое, буквально оглушило ее. Почти не осознавая, что делает, взяла она Ахмеда за руку и ступила на ковер.

Глава 8

Золушка как раз собиралась подойти к роскошному буфету за очередным бокалом шампанского – а может, и за вазочкой шербета – когда к ней подбежал камердинер.

– Тут, – сообщил он с поклоном, – к вам, принцесса, пожаловал некто, желает переговорить.

– Мужчина?

– Мне кажется, демон, хоть и в человечьем обличии.

– Демон? – Золушка задумалась. – Не помню, чтобы я приглашала демонов.

– Полагаю, принцесса, он явился без приглашения, – предположил камердинер, пытаясь выкроить удачный момент для того, чтобы сообщить ей, что на самом-то деле он тоже переодетый принц.

– Чего ему нужно?

– Не знаю, – сказал камердинер, приглаживая свои роскошные усы. – Но утверждает, что дело его чрезвычайной важности.

Возможно, этот диалог продолжался бы и дальше, но в этот момент в дверях возник Аззи, которого безуспешно пытались удержать за фалды фрака двое лакеев. Аззи повел плечами, и оба кубарем покатились по полу.

– Вы – Золушка? – спросил он.

– Ну… да, я.

– И это вы устраиваете бал?

– Да, я. И на случай, если вы намерены и дальше вести себя так бесцеремонно, у меня тут несколько собственных демонов, которых я могу позвать в любой момент.

– Насколько я понял, вы пригласили на бал мою племянницу, принцессу Скарлет?

Золушка огляделась по сторонам. Те из гостей, что находились поблизости, начинали уже проявлять интерес к их разговору, да и камердинер не отходил, а продолжал стоять, глупо покручивая усы: судя по всему, он все еще надеялся встрять в разговор и обнаружить свой благородный статус.

– Давайте-ка пройдем в беседку, – предложила Золушка. – Там мы сможем поговорить без помех.

– Можете оставить свои метлы в углу, – сказала Золушка, когда они остались вдвоем.

– Думаю, мне не стоит бросать их тут, – возразил Аззи. – И вообще, давайте-ка обойдемся без церемоний. Где Скарлет?

– А вы правда ее дядя? Вам не стоило оставлять ее, бедняжку, скучать в одиночестве в этом вашем волшебном замке. Я подумала, что немного развлечься ей бы не помешало.

– Так где она сейчас? – настаивал Аззи, грозно топнув ногой.

Золушка огляделась по сторонам, но Скарлет нигде не увидела. Поэтому она кликнула камердинера – не того, с усами, а другого, с козлиной бородкой – и приказала ему найти принцессу Скарлет.

Не прошло и минуты, как камердинер вернулся.

– Мне сказали, она отбыла с джентльменом в тюрбане, Ахмедом Али.

Аззи повернулся к камердинеру.

– Как они отбыли?

– На ковре-самолете, милорд.

Аззи потер подбородок, и вид у него сделался задумчивый.

– В каком направлении они полетели?

– На восток, милорд.

– Вам известно, что это за человек? – спросил Аззи у Золушки.

– Ну… он благородных кровей… служит при дворе турецкого султана, правителя всего Туркестана.

– И это все, что вы о нем знаете?

– А вам известно что-то другое?

– А он не сказал вам, какое именно место занимает при дворе султана?

– Нет, никаких подробностей.

– Он главный поставщик девственниц в гарем султана.

– Откуда вы это знаете?

– Работа у меня такая – знать такие вещи, – ответил Аззи.

– Поставщик? В гарем?! Но вы ведь не хотите сказать…

– Я хочу сказать, – заявил Аззи, – что вот сейчас, сию минуту принцессу Скарлет перевозят через признанные международные границы с целью продажи ее в рабство для занятий проституцией при дворе восточного монарха.

– Но я не знала! – принцесса Золушка в отчаянии ломала руки. – Где мой церемониймейстер? Немедленно вычеркните Ахмеда Али из списка приглашенных! И в черный список его! Дорогой демон, не могу вам выразить, как мне жаль…

Впрочем, ее уже никто не слушал. Аззи вспрыгнул на балюстраду и, задержавшись ровно настолько, чтобы щелкнуть выключателем своих метел, взмыл в воздух и взял курс на восток.

Ковры-самолеты летают быстро, ибо приводятся в движение самыми сильными заклинаниями могущественнейших джиннов. Но с аэродинамикой у них так себе, да и управляются они неважно. Передний край ковра то и дело задирается вверх, тормозя движение. Даже с такими препонами, Ахмед успел улететь достаточно далеко. Что же до принцессы Скарлет, она получила возможность обдумать положение, в котором оказалась, и нашла его не столь привлекательным, как ей представлялось раньше. Покосившись на Ахмеда, целиком сосредоточившегося на управлении ковром, она углядела в его лице жесткие черты, которых не замечала раньше, да и в том, как он теребил свои навощенные усы, направляя их заостренные кончики то вверх, то вниз, тоже проскальзывало что-то злобное. До нее вдруг дошло, что, принимая его приглашение, она поступила по меньшей мере легкомысленно. Только теперь она в первый раз вспомнила про своего суженого, Прекрасного Принца. Что, если в эту самую минуту он стучится в ворота ее волшебного замка? И что случится, если он не обнаружит ее, если уйдет и найдет себе кого-нибудь другого? Она будет обречена спать беспробудным зачарованным сном до конца своей жизни? Что вообще случается со Спящими Красавицами, которым не посчастливилось быть найденными своими Прекрасными Принцами? И вообще, во что она вляпалась, и был ли этот… как его… Ахмед? – с ней до конца откровенен?

– Ахмед, – произнесла она. – Я передумала.

– Правда? – спросил он ее как ни в чем ни бывало.

– Я хочу вернуться на бал к Золушке. Прямо сейчас.

– До дворца султана осталось лететь совсем недолго, – заверил ее Ахмед.

– А мне все равно! Я хочу вернуться прямо сейчас!

Ахмед повернулся к ней, и на этот раз лицо его сделалось прямо-таки уродливым, полным мачизма, самодовольства, ненависти, а еще – слегка – малодушия.

– Ты, принцессочка, сама выбрала это приключение, так что теперь обратного пути уже нет.

– Но зачем? – спросила она. – Теперь-то вы можете открыть мне все без утайки.

– Это моя работа, – ответил он. – И господин мой, великий султан, щедро вознаградит меня за такое ценное приобретение для его гарема. Я достаточно понятно выразился?

– Не пойду я ни в какой гарем! – взвизгнула Скарлет. – Я скорее умру!

Она подвинулась к краю ковра и глянула вниз. Далеко внизу мелькали темными пятнами на залитой лунным светом поверхности моря греческие острова. Скарлет подумала, что ситуация еще не настолько критична, чтобы сводить счеты с жизнью прямо сейчас.

Подвинувшись обратно на середину ковра, она принялась скорбеть по прекрасному юному принцу, которого, похоже, никогда уже не увидит. Потом откинула назад растрепавшиеся от встречного воздушного потока волосы, повертела головой, чтобы шея не затекла, и вдруг заметила далеко позади маленькую светлую точку, двигавшуюся в их направлении. Точка постепенно росла в размерах, и в сердце Скарлет снова затеплилась надежда. Она отвернулась, чтобы не выдать своего волнения Ахмеду.

Аззи, гнавший две своих метлы на предельной скорости, увидел прямо по курсу ковер-самолет, силуэт которого четко выделялся на фоне лунного диска. Прищурившись от встречного ветра, он неуклонно нагонял ковер – казалось, ярость его добавляет энергии метлам. Он заходил на ковер с кормы и сверху, а потом, сблизившись на расстояние атаки, бросил свои метлы в пике.

Ахмед Али заметил его присутствие только тогда, когда услышал визг несущихся на него метел. Оглянувшись, он увидел демона с лисьей мордой, пикировавшего на него с высоты верхом на двух метлах. Ахмет бросил ковер в вираж, одной рукой удерживая готовую сорваться с ковра Скарлет. Та взвизгнула: казалось, они вот-вот разобьются. Однако Ахмед выровнял ковер над самыми верхушками морских волн, повернулся к неприятелю и приготовился выпустить в него заряд магических молний. В который раз пожалел он о том, что в его распоряжении нет современнейших супермолний, однако султан, весьма обстоятельно относившийся к вопросам пополнения своего гарема, выказывал в отношении оснащения ковров современным (и дорогостоящим) вооружением непростительную скупость.

Прежде, чем Ахмед Али дал залп, Аззи успел выстрелить в него очередью коротких, зазубренных молний. И еще, и еще разок. Ахмед уклонялся от них, но молнии били все ближе, они рвали край ковра в клочья, что вовсе не улучшало его аэродинамических характеристик. Как ни старался Ахмед, ковер окончательно вышел из-под его контроля, угрожающе накренился, и ему пришлось вцепиться в его край обеими руками. Освобожденная от его хватки Скарлет перекатилась по ковру, ставшему уже почти вертикально, сорвалась с него и полетела вниз.

Морская поверхность стремительно надвигалась; от страха девушка не могла даже вскрикнуть. Хуже того, падала она не в воду, а на скалы безымянного островка.

Казалось, гибель неминуема. Но в самое последнее мгновение, когда заостренные верхушки скал уже протянули к ней свои жадные гранитные пальцы, внизу вдруг возник Аззи и, схватив бедняжку за руку, как мешок плюхнул ее себе за спину, на связанные метлы. Перегрузка больно прижала ее к деревянным жердям, когда Аззи выводил метлы из пике над самыми гребнями волн, а потом они набрали высоту, и он выровнял полет.

– Ох, дядя Аззи, – выдохнула Скарлет. – Как же я рада тебя видеть! Я так перепугалась!

– Сама виновата, – буркнул Аззи. – Если бы у нас оставалось еще время до конца Турнира, я бросил бы тебя в султанском гареме, а сам собрал бы новую принцессу Скарлет. Мой Прекрасный Принц заслуживает более преданного сердца!

– Обещаю, – поклялась Скарлет, – что никогда больше не убегу! Буду тихонечко спать у себя в покоях в ожидании его прихода.

– Что ж, – заметил Аззи, разворачивая метлы в направлении волшебного замка, – по крайней мере, эта история научит тебя послушанию.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 5 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации