Текст книги "Возвращение доктора Фу Манчи"
Автор книги: Сакс Ромер
Жанр: Детективная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)
ГЛАВА XXV
КОЛОКОЛЬЧИКИ
Я поднялся навстречу джентльмену, который с шумом распахнул дверь и ввалился в кабинет без всяких церемоний. Он был долговяз, бородат, носил цилиндр, который сидел на нем неважно, и сюртук, который вовсе ему не шел.
– Великолепно, Петри! – вскричал этот странный субъект. – Я снял «Дом под фронтонами»!
Тут только я сообразил, что передо мной не кто иной, как мой друг Найланд Смит.
– С того эпизода «У Шень Яна» – вы помните, конечно, – это мое первое перевоплощение.
Сказав это, он бросил на пол маленький саквояж из коричневой кожи.
– На случай, если вам захочется нанести мне визит, – вот вечерний костюм. Я вступаю во владение домом сегодня вечером.
Два дня прошло с тех пор, как инспектор Веймаут рассказал нам эту странную историю про «Дом под фронтонами», которую я уже успел забыть. А вот Смиту она, судя по всему, крепко запала в душу. Не спрашивая у него, что означает весь этот маскарад, я нагнулся к саквояжу. Там была кое-какая верхняя одежда, несколько париков и пара очков в золотой оправе. Покопавшись в этом барахле, я воззрился на Найланда с изумлением. Сдвинув цилиндр на затылок, дымя, как пароход, своей трубкой, он мерил комнату стремительными шагами, вызывающе выставив вперед свою фальшивую бороду.
– Понимаете, Петри, – быстро заговорил он, – я не доверяю агенту по недвижимости, и потому снял дом на имя профессора Макстона…
– Но, Смит, – перебил я его, – зачем весь этот маскарад?
– Тому есть причины, – ответил он.
– И что вы вообще нашли интересного для нас под этими «Фронтонами»?
– А вы не понимаете?
– Нет. Что до меня, то это отдает каким-то бредом сумасшедшего.
– Так вы не идете со мной?
– Вы же знаете, Смит, – отвечал я, – что я никогда не ввяжусь ни в какое предприятие, не будучи убежден, что мое участие принесет реальную пользу.
Я поднялся, но Смит подошел и положил руки мне на плечи. Его стальные глаза имели в этот момент какое-то необычное выражение.
– А что, если я попытаюсь убедить вас, – сказал он, – что ваше присутствие необходимо для моей безопасности, что, если вы меня подведете, мне понадобится другой напарник. В этом случае вы пойдете со мной?
Интуитивно я понимал, что Найланд что-то не договаривает. И, по правде говоря, мне это было несколько обидно. Тем не менее мое участие в этом предприятии было делом решенным, и в образе неряшливого старика я, умирая от стыда, вышел из дома и забрался в кэб, который поджидал Смита у ворот.
«Дом под фронтонами» оказался довольно просторным и хаотичным строением, находящимся на значительном расстоянии от проезжей части. Полукруглая подъездная аллея вела к самому входу, а разросшийся по сторонам сад превратил ее в самый настоящий тоннель. Высокая кирпичная ограда совершенно закрывала дом с улицы, на которую выходили массивные чугунные ворота. Смит отпустил кэб на углу узкой извилистой улочки как раз напротив фасада нашего дома.
Мы подошли к воротам.
– Смотрите, – сказал Смит, – рядом нет ни одной живой души, если не считать пару художественных мастерских.
Он повернул ключ в замке, и ворота со скрежетом отворились. Я заглянул в темноту зеленого тоннеля, ведущего к дому с привидениями, вспомнил тех, кто там умер, особенно того, кого нашли у крыльца, и почувствовал, что мне совершенно не нравится наша сегодняшняя ночная затея.
– Заходите же, – резко сказал Найланд Смит, держа ворота открытыми. – В библиотеке должен топиться камин, там же – освежающие напитки, если уборщицу должным образом проинструктировали.
Ворота со скрежетом затворились за нами. Даже если бы на небе светила луна (но ее там не было), я сильно сомневаюсь, чтобы ее свет мог пробиться сквозь густую листву над нашими головами. Темень была хоть глаз выколи, и я думаю, что Смита вело вперед какое-то шестое чувство. Я не видел ничего похожего на дом до тех самых пор, пока не оказался в двух шагах от крыльца. В прихожей горел огонь, но как-то тускло и негостеприимно. Как выглядел фасад дома, я не разобрал. Когда мы оказались в холле и заперли входную дверь, я снова удивился, чего ради моему другу понадобилось организовывать ночное дежурство в этом Богом забытом месте. Из приоткрытой двери библиотеки лился свет, на большом столе стояли бокалы, сифон, лежали сандвичи и бисквиты. На полу стоял большой саквояж. Неизвестно почему, Смит решил, что под крышей этого дома мы должны называть друг друга вымышленными именами.
– Пирс, – обратился он ко мне, – не хотите ли виски с содовой?
– Не помешает, профессор, – отвечал я с наигранной бодростью, – прежде чем мы приступим к осмотру дома.
Впрочем, что касается виски, я нисколько не лукавил, потому что мне было чертовски не по себе. Даже мое смехотворное одеяние меня нисколько не веселило.
Мои нервы были напряжены до предела, слух невероятно обострился, я был весь в ожидании чего-то ужасного. И, надо сказать, ждать пришлось недолго. Только я поднес стакан к губам и бросил через стол взгляд на Смита, как раздался едва слышный звук колокольчика.
Причем звенело не здесь, в библиотеке, а в какой-то дальней комнате над нашими головами. Звук был довольно музыкальным, но, нарушив тишину этого зловещего дома, он внушал неподдельный ужас. Я оставил стакан и медленно поднялся с кресла, уставившись на своего друга, который точно так же смотрел на меня. Из этого можно было заключить, что происходящее со мной не является слуховой галлюцинацией, что серебряные колокольчики звучат на самом деле и Смит их тоже слышит.
– Похоже, призраки решили не терять времени даром, – спокойно заметил Смит. – Впрочем, для меня это не новость. Прошлой ночью я просидел здесь всего лишь час, но тоже успел насладиться звучанием колокольчиков.
Я поспешно осмотрелся. Как и всякая библиотека, комната была уставлена шкафами со множеством книг. Преимущественно это были романы. Два высоких окна были задрапированы пурпурными занавесями, а с середины потолка спускалась лампа под шелковым абажуром. Она находилась как раз над нашим столом, поэтому по стенам и углам сгущались тени, на которые я косился с опаской. Но больше всего меня беспокоила открытая дверь. Затаив дыхание, мы вслушивались некоторое время во внезапно наступившую тишину.
– Вот опять! – прошептал Смит с видимым напряжением.
На этот раз звон колокольчиков повторился гораздо ближе и громче и опять же откуда-то сверху. Мы одновременно подняли глаза, и Смит рассмеялся.
– Это у нас инстинктивное, – бросил он. – Интересно, что мы хотели разглядеть в воздухе?
А звон нарастал. Казалось, что к общему хору присоединяются все новые и новые колокольчики и уже воздух звенит вокруг нас. Я говорил, что, несмотря на приятное звучание, полная невозможность объяснить происхождение этой музыки как-то рационально делала ее ужасной. Нисколько не сомневаюсь, что именно наше присутствие привлекло всех этих невидимых звонарей, и я почувствовал, что кровь медленно отливает от моего лица. Ведь мы находились в той самой комнате, где один из обитателей дома умер от страха. И тут я сообразил, что, вполне возможно, этот звон является своеобразной увертюрой, чтобы довести нервы до такого состояния предельной взвинченности, когда любой, даже самый легкий дополнительный испуг может закончиться плачевно. Понимая, как важно именно сейчас взять себя в руки, я схватил стакан с виски, залпом осушил его и с вызовом посмотрел на Найланда Смита. Тот стоял очень прямо и неподвижно, но глаза его бегали справа налево, стремительно обшаривая каждый закоулок комнаты.
– Замечательно! – сказал он мне тихим голосом. – Терроризирующие силы неизведанного безграничны, но мы не должны по этому поводу впадать в панику, ибо тогда не сможем продержаться здесь и десяти минут.
Я согласно кивнул головой. Затем, к моему удивлению, Смит заговорил громко и внятно, что составляло разительный контраст с его недавним шепотом:
– Дорогой Пирс! – воскликнул он. – Вы слышите звон колокольчиков?
Разумеется, эти слова были сказаны для того, кто, предположительно, мог сейчас следить за нашей реакцией на звон. И хотя я считал такие приемы явной работой на публику, тем не менее решил добросовестно сыграть выпавшую мне роль и ответил Смиту тоже как можно громче:
– И весьма отчетливо, профессор.
После моих слов сразу же воцарилась тишина, а мы оба стали воплощением внимания. Затем мне показалось, что я услышал слабенький звон быстро удаляющегося колокольчика. В доме воцарилась такая тишина, что я отчетливо слышал дыхание своего друга. В таком оцепенении мы пробыли минут десять, каждую секунду ожидая возобновления концерта или чего-нибудь еще более ужасного. Но ничего не было слышно, ничего не было видно.
– Дайте-ка мне этот саквояж и оставайтесь на месте, пока я не вернусь, – прошептал Смит мне на ухо.
Он повернулся и вышел из библиотеки, нарушив благоговейную тишину нахальным скрипом своих ботинок. Стоя возле стола, я следил за дверью, ожидая, что либо сейчас на пороге появится Найланд, либо кто-то другой. Я мог слышать, как Найланд, у меня над головой переходит из комнаты в комнату, и когда он вернулся, то застал меня в состоянии уже спокойной настороженности. Поставив саквояж на стол, он с сияющими глазами объявил:
– Пирс, дом полон привидений! Но не родилось еще такое привидение, которое меня бы испугало. Идемте, я покажу вам вашу комнату.
ГЛАВА XXVI
ОГНЕННАЯ РУКА
Смит поднимался по лестнице впереди. Он включил свет в прихожей и, обернувшись ко мне, прокричал:
– Боюсь, что мне никогда не удастся нанять постоянную прислугу.
И снова я почувствовал, что он обращается не ко мне, а к невидимой аудитории. Право же, во всем этом было что-то необъяснимо жуткое. В доме теперь царило молчание склепа. Колокольчики исчезли бесследно. В коридоре верхнего этажа, где Найланд, судя по всему, основательно изучил расположение выключателей, он, по мере нашего движения, щелкал то одним, то другим и попутно обращался ко мне таким неестественно громким голосом, что становилось не по себе. Мы осмотрели ряд комнат, довольно комфортабельно меблированных, но в каждой из них чувствовалось что-то леденящее и отталкивающее. Попытаться в какой-либо из них уснуть было бы издевательством над собой. В этих апартаментах вас не покидало ощущение их полной непригодности для жилья, как будто всем домом правил неведомый злой дух.
Несмотря на все это, я был так туп, что даже намека на догадку не возникало в моей голове. Снова оказавшись в ярко освещенном коридоре, мы стояли в молчаливом ожидании чего-то, что сейчас обязательно должно было случиться. Это было тем более интересно, что ни малейший звук не нарушал воцарившегося молчания. И вдруг со стороны лестницы мы услышали тихий женский плач. Он постепенно нарастал и наконец перешел в громкие отчаянные рыдания. Я невольно схватил Смита за руку, когда эти вопли, казалось, достигли пика человеческих возможностей. Потом они так же внезапно пошли на убыль и вскоре затихли совсем.
А мы стояли не шевелясь. Моя голова лихорадочно работала, пытаясь воскресить в памяти, где и когда я уже слышал что-то подобное. Сердце все еще прыгало в груди, когда плач начался снова, точно так же нарастая и убывая регулярными коденциями. И тут я узнал его. Когда мы вместе со Смитом были два года назад в Египте, искали там Карамани, меня однажды занесло в окрестности кладбища около Бедрашина, и там, у свежевырытой могилы, я увидел небольшую группу одетых в черное женщин. Так вот почти та же интонация и та, же мелодика звучали теперь «Под фронтонами». И снова дом погрузился в тишину. На лбу у меня выступил пот, и я стал понемногу приходить к мысли, что, пожалуй, мои нервы не выдержат этого жуткого испытания. По правде сказать, до этого момента я как-то не очень верил рассказам о сверхъестественном, но, столкнувшись лицом к лицу с одним из его проявлений, я понял, что скорее готов выйти против всех желтолицых бандитов и даже самого доктора Фу Манчи, чем пробыть еще час в этом страшном доме. Все это так явно отразилось на моем лице, что Смиту не составило труда понять мое ужасное душевное состояние. И все же, продолжая играть эту странную и, как мне казалось, совершенно бесполезную комедию, он провозгласил:
– Вот теперь я, кажется, почувствовал необходимость сегодняшнюю ночь провести в отеле.
Он быстро спустился по лестнице в библиотеку и принялся упаковывать саквояж.
– Помимо всего прочего, – заметил он, – есть множество научных объяснений подобных явлений. К тому же, заметьте, мы ровным счетом ничего не видели. Не исключено, что со временем мы свыкнемся и со звоном, и с рыданиями. Если честно, то мне бы очень не хотелось аннулировать сделку.
Пока я таращился в изумлении на него, он некоторое время постоял как бы в раздумье, а потом сказал:
– Ну, Пирс, я чувствую, что вы не разделяете моего оптимизма. Что же до меня, то я непременно вернусь сюда утром и постараюсь всесторонне исследовать это явление.
Погасив в библиотеке свет, он подхватил саквояж и вышел в прихожую. Я постарался не отставать. Вместе мы подошли к двери на улицу, и тут Смит сказал:
– Пирс, вы не будете так любезны погасить свет. Выключатель у вас под рукой. Дорогу к двери мы теперь найдем и в темноте.
Чтобы выполнить эту просьбу, мне нужно было отойти от Смита всего на несколько шагов, и я не могу припомнить случая, чтобы мне приходилось испытывать подобный припадок патологического ужаса, который произошел со мной, когда я выключил свет. Дело в том, что Смит еще не успел открыть входную дверь, и мы оказались в совершенно непроницаемом мраке. А он, как известно, всегда был пособником темных сил… Выключив свет, я рванулся к двери так, будто сама смерть протянула к моему горлу свои костлявые руки. И тут же со всего размаха налетел на Смита, который наугад повернулся ко мне лицом. В момент нашего столкновения он стальными тисками сжал мое плечо и прошептал:
– Боже! Петри, оглянитесь!
Уже только по тому, что он забыл употребить мое вымышленное имя, я понял, что происходит действительно что-то страшное, и молниеносно обернулся.
Несомненно, страшных и ужасных воспоминаний на мою долю выпало гораздо больше, чем полагается среднестатистической личности, но того, что я увидел, я не забуду никогда. То, что надвигалось на нас из мрака, не поддавалось осмыслению, как если бы современный Лондон перенести в средневековую легенду. Как если бы сейчас ожила какая-нибудь химера темного и невежественного прошлого.
Шагах в трех от нас из темноты показалась светящаяся рука. Было отчетливо видно, как по сосудам ее бежит огонь, очерчивая контуры, высвечивая кости, конфигурацию мускулов. Рука сжимала рукоять ножа или кинжала, который тоже сиял каким-то адским блеском. Нацелив на нас свое смертоносное оружие, огненная рука неумолимо приближалась.
Как я потом ни старался, никак не мог восстановить в памяти, что же тогда со мной произошло. Я просто обезумел от страха. Издав дикий вопль, я вырвался из тисков Смита… и смутно слыша его крики: «Не касайтесь его! Держитесь в стороне!» – бросился навстречу этому кошмару, дико молотя кулаками что-то невидимое, но вполне осязаемое…
Дальше наступил полный провал в памяти, остались лишь какие-то обрывки. Вот кто-то (как потом оказалось, Смит) тащит меня за руку сквозь темноту. Вот я падаю на гравий, режу руки и разбиваю в кровь колени. Вот я бегу что есть сил, и прохладный ночной воздух освежает мое воспаленное лицо. А я все продолжаю бежать и рыдаю в истерике. Рядом со мной какая-то фигура. Некоторое время мы бежим плечом к плечу, но внезапно этот человек вырывается вперед меня и силой заставляет изменить направление. С этого момента ко мне возвращается последовательность воспоминаний. В ушах отчетливо звучит знакомый голос:
– Не туда! Не туда! На улицу, на проезжую часть!
Это был Найланд Смит.
Сознание того, что это был Найланд Смит, подействовало на меня отрезвляюще. Мало того, я почувствовал такую радость, какую трудно передать словами. Но мы все еще продолжали бежать.
– Вот! – крикнул, задыхаясь, мой друг. – Вот полицейский пост! Теперь уже… они… нам… ничего… не сделают…
Я залпом осушил стакан, в котором было изрядно бренди и немного содовой, потом посмотрел на развалившегося в плетеном кресле Найланда Смита.
– Может, вы все-таки объясните, – спросил я его, – какого черта вы подвергли меня такому испытанию? Если вы проделали все это с одной лишь целью преодолеть мой скептицизм в отношении сверхъестественного, то считайте, что добились стопроцентного успеха.
– Да, – задумчиво откликнулся мой товарищ, – они, конечно, дьявольски умны. Но, с другой стороны, мы же знали об этом.
Я уставился на него совершенно бессмысленным взором.
– Вы видели когда-нибудь, чтобы я тратил время попусту, когда есть работа? – продолжал он. – Вы и в самом деле полагаете, что эту охоту за привидениями я затеял ради собственного удовольствия? Знаете ли, Петри, хотя вы и любите напоминать, что я переутомился и мне нужен отдых, но пока еще я могу отличить правый ботинок от левого!
Говоря это, он достал из кармана своего халата небольшой клочок шелковой материи, явно кусок чьего-то шарфа, и, скатав его в мячик, бросил мне.
– Понюхайте!
Проделав то, что он велел, я вздрогнул. Шелк источал запах знакомых духов. Карамани!
Да, должно быть, это был клочок ее платья. Найланд Смит не спускал с меня глаз.
– Знакомо, не правда ли?
Я положил клочок шелка на стол, слегка пожав плечами.
А он продолжал:
– Сам по себе этот клочок – достаточно убедительное доказательство. Но я подумал, что лучше найти еще какое-нибудь подтверждение, и поэтому решил выступить в роли нового арендатора «Дома под фронтонами».
– Но, Смит… – начал я.
– Позвольте мне объяснить, Петри. История «Фронтонов» объясняется только одним образом. Для меня было совершенно очевидно, что вся эта мистификация имеет одну цель – сохранить дом пустым. Однако эта версия потянула за собой другую, и, вооружившись ими обеими, я отправился наводить справки, изменив в целях предосторожности свою внешность, в каталог Веймаута в Скотланд-Ярде. Агенту по недвижимости я тоже не сообщил о своих истинных намерениях, но представился иностранцем, который прослышал о сдающемся внаем меблированном доме. Все мои вопросы преследовали одну цель, но тогда я так и не сумел ее достичь. У меня было несколько версий, как я уже говорил, и когда, внеся залог и получив ключи, я отправился осматривать дом без посторонних, мне удалось счастливым образом найти им всем подтверждение. Помню, как-то утром вы очень удивились, что мне понадобились большой коловорот и бур. Они нужны были мне затем, чтобы проделать незаметные дырки в деревянных панелях различных комнат «Дома под фронтонами»…
– Дорогой Смит! – перебил я его. – Вместо того, чтобы объяснить, вы меня еще больше мистифицируете.
Найланд поднялся и заходил взад-вперед по комнате.
– Я основательно расспросил Веймаута об этом загадочном звучании колокольчиков, а мой тщательнейший осмотр дома привел к открытию, что он находится в прекрасном состоянии и от первого этажа до чердака в нем нет ни одной щели, куда могла бы проскочить хотя бы мышь.
Должно быть, я выглядел так глупо, что Найланд Смит не удержался и прыснул от смеха.
– Нет, вы только представьте себе, Петри! – воскликнул он. – Мыши некуда было проскочить. И вот пришлось коловоротом исправлять это дело. Наделав дыр, о которых я уже говорил, я перед каждой поставил мышеловку с приманкой из сочного, поджаренного сыра..
Наконец-то луч догадки забрезжил в моем темном мозгу. Я бросился к стоящему у окна саквояжу и открыл его. Тошнотворный запах печеного сыра ударил мне в нос.
– Берегите пальцы, – предупредил Смит, – возможно, некоторые мышеловки еще заряжены.
Я начал доставать мышеловки из саквояжа. Две или три из них были все еще наготове, остальные же все захлопнуты. Я уже достал девять штук, и все они были пустые. Однако в десятой была зажата маленькая белая мышь.
– Только одна! – вскричал мой товарищ. – Из этого можно сделать заключение, что зверьков хорошо кормили. Посмотрите на ее хвост!
Но я еще раньше слов Смита посмотрел куда надо и понял, что тайны «астральных колокольчиков» больше не существует. К хвосту мышки мягкой проволокой было прикручено три маленьких серебряных колокольчика Я посмотрел на своего друга в безмолвном удивлении.
– Чуть ли не детская выдумка, не правда ли? Но это позволило выжить из дома одного арендатора за другим, причем не было практически никакой возможности обнаружить этот трюк, потому что ни с чердака, ни из подвала мыши не могли проникнуть в комнаты.
– Тогда…
– Мышей выпускали в полости стен и стропил из погреба внизу, и они, побегав некоторое время под полом и над потолками, инстинктивно возвращались обратно в погреб за пищей, которую привыкли там получать.
Я тоже вскочил на ноги, так как возбуждение мое росло, и взял со стола кусочек шелка.
– Где вы его нашли? – спросил я, внимательно глядя ему в лицо.
– В своего рода винном погребе под лестницей, Петри, – ответил он. – Как ни странно, но в доме нет настоящего погреба, во всяком случае, в плане он не значится.
– Однако…
– Однако же он есть. Возможно, этот погреб был еще в старом здании, стоявшем на этом месте прежде, чем построили «Дом под фронтонами» Его существование подтверждается, во-первых, этим куском шелка, который я нашел в погребе. Видимо, там и находился замаскированный вход в подземные этажи дома. Кроме того, в библиотеке, как мне рассказывали, часто и беспричинно гас свет. А этого можно было достичь лишь манипуляциями с рубильником, который находится все в том же винном погребе…
– Уж не хотите ли вы сказать, – перебил я, – что Фу Манчи…
Найланд Смит перестал метаться по комнате и внимательно посмотрел мне в глаза.
– Я хочу сказать, что доктор Фу Манчи оборудовал убежище «Под фронтонами» Человек его ума должен понимать, что иметь одно убежище – это непозволительно мало, если принять во внимание то обстоятельство, что своей кипучей деятельностью он поставил на ноги всю полицию Соединенного Королевства. Думаю, что под землей у него довольно обширные помещения и там есть другие входы-выходы. Например, они могут быть оборудованы в художественных мастерских, которые находятся по улице выше. Теперь-то мы знаем, почему наша недавняя облава в Ист-Энде потерпела такое постыдное фиаско. Почему дом на Мюзеум-стрит так стремительно покинули его обитатели. Наш доктор в полном смысле слова «лег на дно», во всяком случае, на некоторое время, пока в Хэмпстоне не уляжется суета вокруг него.
– Смит, а что же тогда, по-вашему, эта светящаяся рука?
Найланд лишь коротко хохотнул.
– Дорогой Петри, вы до такой степени оказались во власти своих суеверных страхов – впрочем, я не виню вас; потому что зрелище было действительно ужасным, – что у вас напрочь вылетели из памяти результаты вашей отчаянной попытки вступить с этой рукой-привидением в борьбу.
– Я лишь смутно помню, что по кому-то или чему-то крепко заехал.
– Вот этому-то вашему мимолетному успеху мы и обязаны своим стремительным отступлением, больше похожим на бегство. Вы уж, старина, извините, что я так беспощадно сыграл на ваших вполне объяснимых страхах, но если бы вы взялись симулировать панику, у вас никогда бы не получилось так потрясающе натурально. Потому что стоило им хоть чуть заподозрить, что их уловка раскрыта, нам бы не уйти оттуда живыми. Мы были, что называется, на волоске…
– Но позвольте…
– А ну-ка, выключите свет! – приказал Найланд.
Удивляясь, я все же выполнил его просьбу и щелкнул выключателем. И представьте, из темноты, в которую мгновенно погрузился мой кабинет, высунулся костлявый огненный кулак, который угрожающе затрясся в мою сторону. В нем горела каждая косточка, каждый светящийся мускул выглядел просто ужасно.
– Включите-ка свет, – принялся, как всегда, командовать Смит.
Глубоко заинтригованный, я щелкнул выключателем. А Смит тут же бросил на мой письменный стол маленький карманный фонарик.
– Они вделали маленькую электрическую лампочку в рукоятку кинжала, – сказал он с каким-то специфическим презрением. – Это выглядело очень эффектно, хотя эффекта «светящейся руки» может добиться каждый, у кого с собой карманный фонарик.
– За «Фронтонами» наблюдают?
– Да. Наконец-то мы поймаем Фу Манчи в его же собственной ловушке.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.