Текст книги "Второе первое впечатление"
Автор книги: Салли Торн
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 10
За пятнадцать минут до начала шикарного ланча появляется Тедди в униформе шофера, которую я уже видела на предыдущих мальчиках Парлони. Впрочем, на них униформа смотрелась куда хуже.
– Форма просто огонь. – Мелани с трудом обретает дар речи. Она ведь тоже человек, и ничто человеческое ей не чуждо. – Ты похож на переодетого стриптизера.
Тедди поворачивает в ее сторону именной жетон «Сексуальный персонал», и она буквально ослеплена.
– Для этого есть веская причина. – Положив шляпу и коробку с черепахой на письменный стол Мелани, Тедди оглядывается на меня:
– Ну а ты что скажешь?
Такой роскошный парень не нуждается в комплиментах от кого-то вроде меня.
– Попрощайся с Ти-Эм, – советую я Тедди и, повернувшись к Мелани, говорю: – Должен приехать Марк из террариума. Он знает, где мой двор. Отметь время его прихода и ухода. Никаких неуполномоченных…
– Я знаю, как ты относишься к книге регистрации посетителей, – выкатывает на меня глаза Мелани. – Тебе следовало работать охранницей. Вот твое истинное призвание.
Ужасно обидно, так как мое прошлое свидетельствует об обратном, но Тедди обрывает нить моих воспоминаний.
– Так ты охраняешь вот этих, да? – Он со свирепым видом тычет пальцем в Ти-Эм.
Я сразу понимаю, в чем проблема:
– Не волнуйся. Черепах привезут назад.
Тедди расцветает прямо на глазах, на лице играет ослепительная улыбка, в глазах загораются разноцветные искорки.
– Рад слышать. Очень, очень рад. Спасибо тебе, Рути.
Если ему стало легче, значит и мне тоже. Каким образом мне удается чувствовать его переживания и смену настроения? И неужели придется вечно подавлять в себе желание помогать ему, чтобы снова увидеть улыбку, совсем как сейчас? Похоже, Прескотт-старший опоздал с предупреждением. Он должен был сделать его хотя бы за пять минут до того, как я появилась на автозаправке, одетая как бабуля.
Тедди расправляет плечи, словно после подъема тяжестей:
– Сасаки, я забираю твою начальницу. Пошли, Мидона. Время ланча.
– Поверить не могу, что меня не пригласили, – обиженно пыхтит Мелани, трогая черепаху шариковой ручкой, и, чтобы расставить точки над «i», произносит: – Пф! Здесь меня явно недооценивают. И я вне игры.
– Очень трудно найти хорошего бебиситтера в последнюю минуту, – вкрадчиво говорит Тедди, и Мелани неохотно кивает.
Бедняжка, она куда больше, чем я, заслуживает свою порцию веселья. А у меня есть отличная банка консервированного супа. Я уже раз сто ела такой во время ланча.
– Я получила длинный список заданий от Роуз, так что работы хватит до вечера. Мел, можешь пойти вместо меня. – (Сияющая Мелани хлопает в ладоши, заглушая недовольное урчание в моем животе.) – Желаю вам двоим хорошо провести время.
– О-хо-хо! Ты нарываешься, – хмурится Тедди. – Ведь я тебя предупреждал. У меня строгие инструкции любой ценой вытащить тебя отсюда, даже если будешь вопить и брыкаться.
– Нет! Что такое? – Увидев, как Тедди целеустремленно направляется ко мне, я откатываюсь в кресле назад. – Нет, погоди. Я поеду…
– Правила есть правила. – Тедди берет меня за руки и рывком поднимает на ноги. В его глазах пляшут озорные искорки.
Мне следовало внять предупреждению Джерри и не дать себя ослепить, но все, поезд ушел. Тедди наклоняется, упирается плечами в мой живот, хватает меня под коленками, мощный рывок – и вот я уже болтаюсь над полом, лицом вниз, глаза устремлены на его ягодицы. И я мысленно повторяю: «Ослепленная».
Я сбиваю ногой стаканчик с ручками. Мелани восторженно визжит.
– Нет, нет! – Я вижу перед собой ковер, лоток для почты на столе Мелани, мигающие глаза Ти-Эм, растение в горшке возле двери. – Моя сумка! Моя куртка!
Я в подвешенном состоянии. Чувствую себя маятником и мячиком на резинке. Мелани сует мои вещи Тедди. Я говорю ему в спину:
– Мне нужно приступить к работе для ДКП.
Тедди оборачивается на Мелани:
– Какие сроки?
– Ее помощник уже прислал мне имейл. У нас есть время. Один длинный ланч ничего не изменит. У нас еще встреча по дебиторской задолженности, но, думаю, мы можем перенести ее. На самом деле лично я не ожидаю, что Рути сегодня вернется.
– Я непременно вернусь, – возражаю я.
Но Мелани, на которую мне приходится смотреть снизу вверх, отвечает:
– Я знаю, ты собиралась весь уик-энд работать. Я завтра приду в офис и отработаю с тобой полдня, чтобы тебе не было слишком одиноко. – Наклонившись, она ерошит мне волосы. – Развлекайся.
Субботы для Мелани священны. Обычно она спит до двух часов дня.
– Ох, Мел! Это вовсе не обязательно. – Трудно вести деловые разговоры, когда висишь на плече у мужчины. Я пытаюсь урегулировать ситуацию очень спокойно, не повышая голоса. – Хорошо, Тедди. Посмеялись, и будет. А теперь поставь меня на ноги.
– Я что-то не слышал, чтобы ты смеялась. – Он еще сильнее стискивает мои ноги.
– Тедди, поверни ее в мою сторону, чтобы лицо попало в кадр, – просит Мелани.
Я верещу, как птеродактиль:
– Вы оба покойники! Вы меня слышите? Покойники. – Я пытаюсь ухватиться за дверную раму, но безуспешно.
Единственное, о чем я могу думать, это: что бы сказала Роуз Прескотт, если бы увидела меня сейчас?
– До скорого, Мел, – бросает на ходу Тедди. – Сегодня ты сама себе хозяйка. Я оставляю ее у себя. – Присматривай за моим мальчиком. Он не переносит глютен.
Мы оказываемся на дорожке. Я слышу, как скрипит гравий.
– В черной папке инструкции по процедуре запирания дверей. Включи сигнализацию! Запри дверь! После этого отправь мне сообщение! – истошно ору я.
– Что? Я тебя не слышу.
– Запри…
– Пожалуй, я поработаю в служебное время над Методом Сасаки. Веди себя хорошо. Увидимся завтра. Но не слишком рано.
Теперь жизнь сводится для меня к гипнотическому покачиванию и звуку тяжелых мужских шагов. Наверное, я лежу в коме в палате для умирающих и мне снится лучший сон в моей жизни. Боже, какая классная задница! И как ему удается с такой легкостью меня нести? И почему так удобно лежать у него на плече?
– Ой, я сейчас упаду! – Я хватаюсь за пояс штанов Тедди, когда он делает шаг в сторону, чтобы не раздавить черепаху.
– Не тяни слишком сильно. А не то стянешь их с меня. Расслабься, я не уроню тебя. – Он идет по дорожке и кричит: – Посмотрите на меня, на пещерного человека Тедди! Итак… Роуз устроила тебе веселую жизнь. Мне очень жаль. – Голос Тедди звучит вполне искренно. – Она умеет нагнать страху.
– Ты еще не видел Сильвию.
Я не в курсе их семейных дел, но, скорее всего, Роуз и Тедди – дети Джерри от разных браков.
У меня не укладывалось в голове, почему голос Роуз становится таким холодным, как только речь заходит о Тедди. Ведь он такой… теплый. В прямом и переносном смысле. Когда он перестает раскачивать и подбрасывать меня, я разжимаю руки. И теперь держусь чисто формально. Подъем в гору скоро закончится, и это печально.
– Точно мешок с тряпьем.
Я вижу ноги Ренаты, когда Тедди наконец останавливается. Меня раздражают Рената и припаркованный на ровной площадке автомобиль.
– Мне всегда казалось, что девушкам нравится, когда их сбивают с ног, – поставив меня на землю, произносит Тедди. – Но Рути – исключение.
– Ой да брось! Все девушки одинаковые, – отзывается Рената. – Ты только посмотри на ее розовые щеки.
– Я хочу извиниться за эту парочку, – говорит Агги, как всегда – с чувством собственного достоинства. – По моему глубокому убеждению, они плохо влияют друг на друга. Так мы едем на ланч? Нам придется по дороге сделать остановку, чтобы я могла дать волю своей маленькой слабости.
Насколько я понимаю, она хочет проверить лотерейные билеты.
– Дамы… – (Солнце отражается от именного жетона Тедди «Сексуальный персонал».) – Позвольте за вами поухаживать. – Он усаживает старушек на заднее сиденье. И прежде чем открыть мою дверь, шепчет мне на ухо: – Ты так приятно пахнешь. Наверное, потому, что тебе нравится отмокать в ванне.
Я так тяжело шмякаюсь на сиденье, что трясется автомобиль. Меня не покидает ощущение, будто крепкое мужское плечо упирается мне в живот.
– Думаю, это было весело, – читает мои мысли Агги.
Я оглядываюсь на нее. Они с сестрой держатся за руки. Как трогательно. Приятно видеть, что Агги выглядит бодрой и вполне адекватной.
– Как ваши руки? – спрашиваю я.
Она пожимает плечами. Типа: что я могу сделать? Рената, взяв сестру за руку, начинает нежно гладить ее пальцы.
Работая в «Провиденсе», я часто размышляла о том, как это, должно быть, приятно – жить с тем, кто любит тебя старого и больного. Но не успеваю я об этом подумать, как меня охватывает чувство тревоги, и я рефлекторно вспоминаю о плане Мелани срочно обзавестись парнем. Мне реально предстоит принять решение, которое окажет влияние на всю мою оставшуюся жизнь. Тем временем Тедди развлекает всю честную компанию импровизациями, изображая самых различных персонажей:
• Эдди, водителя скотовозки. («Эй, потише там, мои непослушные маленькие коровки!»)
• Теддерика, нервного водителя. («Ой, мои покрышки! Ой, боюсь, боюсь! Ой, боженьки мои!»)
• Прескотта Провиденса, телохранителя. (Думаю, он цитирует Кевина Костнера, но нужно проверить.)
– Вот мое истинное призвание, – объявляет Тедди, приветствуя пешеходов прикосновением к козырьку шоферской фуражки. – Спасибо, что помогли найти мне цель в жизни.
– К обоюдному удовольствию, – отвечает Агги, а Рената лишь ухмыляется и отворачивается к окну.
В машине царит атмосфера счастья, и до меня вдруг доходит, что покинуть пределы «Провиденса» было не так уж и сложно, даже когда меня, брыкающуюся и визжащую, выносили из офиса на плече. Я знала всех мальчиков Парлони, но только у Тедди хватило духу сделать это. Я осторожно кошусь на Тедди. Он с неприкрытым обожанием смотрит на своих работодательниц в зеркало заднего вида.
И хотя Тедди уже давно отпустил меня, я до сих пор чувствую, как его теплое плечо греет мне сердце. И оно до сих пор не в состоянии биться ровно. Надеюсь, Тедди не заметил моей несвоевременной влюбленности. Я буду на коленях молить Бога, чтобы Мелани тоже ничего не заметила, потому что иначе я труп.
О боже! Тедди смотрит на меня, и я чувствую, как мои внутренности царапает игла проигрывателя виниловых пластинок.
– Рути, ты в порядке?
Я заставляю себя рассмеяться и молча кивнуть, потому что на самом деле ответ «скорее всего, нет».
Тедди останавливает «роллс-ройс» перед увитым плющом жутко крутым рестораном.
– Мы прибыли в пункт назначения, – объявляет Тедди. – Снобвилл.
Тедди, как вышколенный водитель, выскакивает из автомобиля помочь пассажирам выйти. Сперва он извлекает из машины Агги, которая мешком висит у него на руке.
– Теперь меня! – орет Рената.
Я открываю дверь со своей стороны и вылезаю самостоятельно. Очевидно, что я совершенно не одета для такого дорогого ресторана. Может, нам с Тедди удастся поесть бургеров где-нибудь неподалеку.
– Умираю с голода. – Рената одергивает одежду и приглаживает волосы венозной рукой. – Да и в горле совсем пересохло.
Она берет Агги под руку, и они, не оглядываясь, входят в ресторан.
Тедди стягивает жилет с именным жетоном «Сексуальный персонал», забрасывает фуражку на заднее сиденье и отдает ключи от машины парковщику. Оставшись в сексуальных штанах и белой рубашке, Тедди завязывает галстук. Теперь он похож на продвинутого молодого профессионала, направляющегося на дорогой ланч с клиентом.
Лучи солнца отражаются от его новеньких золотых часов и проникают мне прямо в грудь, ослепляя сердце. Поймав мой взгляд, Тедди шутливо закатывает глаза.
– Я учился в частной школе и умею завязывать узел на галстуке. – Он стягивает узлом и свои шикарные волосы.
– Смазливая внешность реально помогает тебе выйти сухим из воды в любой ситуации. – Я качаю головой, понимая, как это несправедливо, затем показываю на окно ресторана: – Ты только погляди, как Рената гоняет персонал. И она непременно забракует любой столик, который для нее зарезервировали.
– Какой смысл быть такой старой и богатой, если этим не пользоваться? – Что ж, весьма справедливое замечание. А когда мы входим в дверь, Тедди наклоняется и шепчет мне в ухо: – Не могла бы ты развить тему моей смазливой внешности? – Его руки оказываются у меня на талии.
– Теодор! – взвизгиваю я, но он только довольно улыбается.
Я определенно вижу столик на четверых с табличкой «Зарезервировано», но официанты почему-то торопливо накрывают два отдельных столика на двоих.
– Мы сядем здесь. А вы двое сядете отдельно. – Рокочущий голос Ренаты разносится над головой десятка хорошо одетых людей, сидящих за ланчем. – Как романтично!
Все посетители ресторана кладут столовые приборы и таращатся на меня. У меня такое чувство, что они видят буквально каждую зацепку на моей одежде.
Но Рената явно не готова угомониться:
– Рути, ты можешь попрактиковаться перед свиданием с реальным парнем, если, конечно, такой появится.
– Реальным парнем? – переспрашивает Тедди. – Ущипните меня. Последний раз, когда я себя проверял, я был вполне реальным.
– Ты прекрасно знаешь, что она имеет в виду. – Я красная как рак от смущения.
Весь притихший обеденный зал смотрит на меня – столовые приборы по-прежнему отложены в сторону, – пока мы с Тедди пробираемся к нашему столику. Тедди отодвигает для меня стул, и я сажусь, облегченно вздохнув.
– В меню нет цен, – замечает Тедди. – Это не очень хороший знак.
– Ваши друзья сказали, что сами сделают за вас заказ, – сообщает нависший над нами официант. – Какие-нибудь диетические ограничения?
– Всего-навсего крайняя бедность. – Мой смех служит Тедди наградой. Он довольно потирает руки. – Бесплатный ланч. А жизнь-то налаживается. Скажи, это странно, что я зациклился на своей черепахе? – Он отправляет сообщение. – Мел обещала держать меня в курсе.
– Иногда, когда у меня болеет черепаха, я под любым предлогом хожу проверять ее.
– Только ты и можешь меня понять, – кивает Тедди. – Как так получилось, что их можно обследовать в передвижном террариуме бесплатно? – Он пихает меня ногой под столом. – А кто придумал все эти формы?
– Я просто узнала, что черепахи относятся к вымирающему виду. Тогда я сделала пару звонков, и из террариума прислали людей в «Провиденс». Формы, естественно, – моя идея. Обожаю бумажную работу, – шучу я, но Тедди качает головой, явно не одобряя подобного самоуничижения.
– Итак, ты разработала целую программу реабилитации исчезающих видов. Самолично. Спорим, твоя ужасная Сильвия тебя не одобрила. – Ответ он читает на моем лице. – Мел рассказала, что тебе приходится заниматься сбором пожертвований. Наверняка у обитателей «Провиденса» под матрасом достаточно денег, чтобы в десять раз переплачивать за рождественскую вечеринку.
– Это не имеет значения.
– А должно бы. Люди слишком много у тебя берут и слишком мало дают. Постарайся, чтобы Роуз не втоптала тебя в грязь. – Тедди показывает мне свой телефон, чтобы сменить тему. Мелани прислала селфи, на котором она старательно заглядывает в коробку из-под «Клинекса». На Мелани бумажная шапочка медсестры с красным крестом. Тедди восторженно комментирует: – Эта девчонка абсолютно безбашенная!
На какую-то леденящую кровь секунду я уже успела их мысленно поженить. Очень романтическая история для свадьбы. И я сказал ей, что единственный человек, кому я здесь доверяю, – это ты. Так выпьем же за новобрачную!
Но, даже переживая свой самый страшный кошмар наяву, я не теряю способности нормально говорить:
– Но папочкам черепах иногда нужно позволить себе перерыв.
– Я знаю, это странно. У меня никогда не было домашнего животного. – И, не дав мне возможности прояснить вопрос – в детстве он наверняка, если бы захотел, мог получить, например, пони, – Тедди смахивает с лица печальное выражение и разглаживает скатерть. – Что ж, здесь и правда очень шикарно. А остальные мальчики Парлони тоже получали приглашение на бесплатный ланч?
– Сомневаюсь. Думаю, ты особенный. Я хочу сказать…
– Очень особенный. Как мило! – Голос Тедди становится еще теплее. Он берет маленькую булочку и намазывает маслом. – А каким был их последний мальчик?
Я откидываюсь на спинку стула и поправляю столовые приборы:
– Последним был Филипп. Он изучал журналистику и вел блог о кроссовках. Последней каплей для него стал розыгрыш с глажкой нижнего белья.
– Как? Ты имеешь в виду те ветхие леопардовые стринги, которыми они меня постоянно прикалывают? Я находил у себя под простынями кое-что и похуже. – Тедди говорит это так громко, что на нас оборачиваются. – Я свернул их на японский манер до размера спичечного коробка.
– Выходит, при желании ты тоже можешь быть аккуратистом, – смеюсь я.
– После встречи с тобой я начал складывать вещи. Я жил в бардаке всю свою жизнь. Я тоже хочу этикет-пистолет. Я хочу пронумеровать свои пожитки. Расскажи о том, кто был до Филиппа. – Тедди кладет в рот вторую булочку.
Мне трудно сосредоточиться, поскольку под наносной улыбкой я вижу нечто более глубокое и настоящее. Похоже, быть Прескоттом не так легко, как мне казалось.
– До Филиппа был Брайден. Девятнадцать лет, хронический безработный. Бедняга не верил своему счастью, получив эту работу. Радовался, как ребенок. И постоянно маячил перед офисом, путаясь у меня под ногами.
Тедди спрашивает с набитым ртом:
– А как ей удалось его сломать?
– Она притворилась мертвой. Он убежал и больше не возвращался. Похоже, он до сих пор уверен, что она умерла. – Я смотрю на Ренату, которая вместе с Агги над чем-то смеется. – Очень некрасиво с ее стороны. Иногда я спрашиваю себя: она действительно такая злая или прикидывается?
– Мне кажется, она пробовала выкинуть этот номер со мной. Я переключил телик на другой канал. Это помогло запустить ее сердце. А кто был до него? – Тедди начинает намазывать третью булочку и неожиданно замирает. Неужели у меня изменилось выражение лица? – Извини, на меня напал жор. Прости, пожалуйста, мои загребущие руки.
Он кладет разломанную, намазанную маслом булочку мне на тарелку. Хотя я, конечно, могла сделать это и сама. Я еще никогда в жизни не пробовала ничего вкуснее.
– Люку было около двадцати. Он скатился на скейтборде с горы, сбил черепаху и упал. Пытался вчинить «Провиденсу» иск. К счастью, я отмечала все объявленные Люку предостережения. Время и дату, – прожевав, объясняю я.
– Мечта адвоката. Образцовая служащая. – В голосе Тедди слышится одобрение, и мне становится неловко. Пай-девочка. – Еще хочешь? – Его рука зависает над корзинкой с булочками. – Тебе необходимы углеводы. Слава богу, что мне удалось спасти тебя от консервированного супа.
– Да, спасибо. А я спасла твоего отца от судебного иска. Тебе больше денег достанется в наследство. – Я взяла у официанта бокал вина, но пить не стала.
– Пей! – вопит на весь зал Рената.
– В этом я весь. Убиваю время в ожидании наследства, которое мне определенно положено. – Тедди принимается в сердцах намазывать очередную булочку. – Но только через труп Роуз.
Нужно срочно заставить его улыбнуться.
– Браво, Тедди! Мои поздравления дольше всех продержавшемуся помощнику Ренаты и Агги Парлони.
Мы чокаемся, и я делаю глоток вина. Вино ужасно кислое, но пора потихоньку взрослеть.
Я вспоминаю слова Мелани насчет ланча с клиентом. Возможно, будет нелишне поговорить с сыном Джерри о делах.
– Девелоперская корпорация Прескотта и не подозревала о нашем существовании. Не понимаю, с чего вдруг понадобился этот отчет. Ведь о нас практически забыли. – В моем голосе сквозит обида, что не ускользает от внимания Тедди.
– Я все испортил своим появлением, да? – Он ждет ответа и, не получив его, сразу теряет запал. – Она произведет оценку имеющихся активов и задолженностей для презентации на совете директоров. И объяснит, что́ принесет ДКП самую большую прибыль. Если эту гору будет прибыльнее застроить высотками, Роуз так и сделает.
Интересно, какой еще инсайдерской информацией, сам того не подозревая, располагает ее брат?
– Может, она милый человек, питающий слабость к старикам, а?
– В детстве ее любимой игрушкой, вероятно, был бульдозер. – У Тедди непроницаемое выражение лица, и мне это не нравится.
Он берет телефон и демонстративно зевает, положив конец разговору.
– Вероятно? Ты разве не знаешь наверняка? – Я делаю еще один глоток вина. – Может, ты уговоришь ее приехать сюда? Если она все увидит сама…
– Хочу тебя разочаровать. – Он смотрит мне прямо в глаза, и у меня екает сердце. Передо мной абсолютно взрослый мужчина. – Я вряд ли буду тебе полезен в решении дел с Прескоттами. Ты мне нравишься, поэтому я заранее расскажу тебе, как все обернется. Рассчитывать на меня – это дохлый номер. Поскольку никакого влияния в этой семье я не имею.
Я реагирую очень эмоционально:
– «Провиденс» является последним пристанищем немощных стариков, которых нельзя просто взять и выселить в никуда. Стресс может их убить. Неужели тебе на них наплевать?
Тедди смотрит на своих работодательниц, и я вижу искреннее сочувствие в его глазах.
– Мне вовсе не наплевать. Но при всем желании ничем не могу помочь. Роуз этого не допустит.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?