Электронная библиотека » Сандра Браун » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Безрассудство любви"


  • Текст добавлен: 26 февраля 2016, 11:20


Автор книги: Сандра Браун


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Сандра Браун
Безрассудство любви

Спасибо, Пэрис, за поддержку и вызов.

Спасибо, Мэри Линн, за то, что ты помогла мне ответить на этот вызов.


Sandra Brown

Love Beyond Reason

By arrangement with Maria Carvainis Agency, Inc. And Prava I Perevodi, Ltd. Translated from the English Love Beyond Reason © 1981 Sandra Brown.

First published in the United States under the pseudonym Rachel Ryan by Dell/Candlelight Ecstasy, New York.

Reissued in 1994 under the name Sandra Brown by Warner Books/Grand Central Publishing, New York

© Крупичева И., перевод на русский язык, 2016

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2016

Дорогой читатель!

За много лет до того, как начать писать художественную прозу, я написала несколько жанровых романов под различными псевдонимами. «Безрассудство любви» было впервые опубликовано более пятнадцати лет назад под моим первым псевдонимом Рэйчел Райан.

Эта история отражает настроения и отношения, популярные в то время, но ее темы вечны и универсальны. В центре этого романа, как, впрочем, и любого другого, несчастные влюбленные. Перед вами предстанут страсть, тревога и нежность – эти неотъемлемые грани влюбленности.

Мне очень нравилось писать романы. Они оптимистичны и обладают очарованием, не присущим другой форме. Если вы впервые читаете роман, прошу вас, наслаждайтесь.

– Сандра Браун

Глава 1

– Сегодня городской совет Денвера проголосовал за повышение налогов в грядущем финансовом году на шесть процентов. Советники пришли к выводу, что…

– Отлично, – проворчала Кэтрин. – Только этого мне и не хватало, еще одна дыра в бюджете.

Она положила зубную щетку, которой чистила зубы, обратно в ящик, где все лежало на своих местах, и потянулась за бутылочкой лосьона, стоявшей на туалетном столике. Поставив длинную изящную ногу на удобный табурет, она принялась щедро наносить увлажняющее средство на кожу. Кэтрин снова прислушалась к тому, что вещал голос из радиоприемника, стоявшего на прикроватном столике в спальне, смежной с ванной комнатой.

– Вооруженный мужчина попытался ограбить продуктовый магазин и был схвачен полицией Денвера. После того, как поступил звонок, полицейские окружили здание…

Растущие налоги и преступления. «На какой замечательной ноте заканчивается день», – мрачно подумала Кэтрин.

Неужели этим вечером она снова позволит погрузиться в жалость к себе и горечь отчаяния? Такое с ней случалось редко, но она всегда давала себе волю, если чувствовала, что ее охватывает привычная тоска.

Как приятно было бы желать кому-то спокойной ночи, делить с ним спальню, пространство, дышать одним воздухом, слышать одни и те же звуки. С ним? Почему вдруг мужской род? Кэтрин вздохнула. Жизнь в одиночестве имела свои преимущества, но бывала и очень печальной.

– Погода на завтра…

Нахмурившись, Кэтрин бросила взгляд на радиоприемник и подумала, не устает ли ведущий от разговоров с самим собой. Или порой он все же думает о тех, кто его слушает? Ощущает ли он их одиночество, пытаясь скрасить его легкой болтовней?

Голос у диктора был приятный: красивые модуляции, четкая дикция, но какой-то… стерильный. Его непринужденная болтовня была отрепетированной, анонимной и безличной.

«Господи, ну что это за настроение? – укорила она себя, запахивая халат и выходя из ванной. – Может быть, мне стоит пустить квартирантку, раз Мэри вышла замуж?» Кэтрин размышляла об этом, пока обходила дом перед тем, как выключить свет.

Она любила этот старый дом. После смерти отца – ей тогда только исполнилось шесть – матери удалось сохранить дом. Она старалась создать для Кэтрин и ее младшей сестры Мэри настолько комфортную жизнь, насколько это позволяло жалование почтовой служащей. Для вдовы это было нелегко, но вынужденная бережливость научила девочек жить экономно.

Кэтрин проверила замки на двери и выключила свет в гостиной, отбросив мысль о квартирантке. Они с Мэри отлично ладили после смерти матери, скончавшейся тремя годами ранее, но они были сестрами. С жизнерадостной по характеру Мэри жить под одной крышей было легко. Едва ли Кэтрин так же повезет с кем-то другим.

Мэри, дорогая Мэри… Брак определенно не улучшил ее жизнь. «Нет уж, спасибо», – мрачно подумала Кэтрин. Она сама останется независимой и как-нибудь переживет эти короткие, хотя и болезненные, приступы одиночества.

– Это сообщение поступило только что…

Кэтрин потянулась к кнопке на приемнике, чтобы поставить будильник, и замерла, не сводя глаз с деревянного хромированного ящика. Не веря своим ушам, она слушала то, что говорил диктор.

– Сегодня вечером Питер Мэнинг, знаковая фигура в деловом мире Денвера, трагически погиб в автокатастрофе. Его автомобиль потерял управление и врезался в опору моста. По сообщениям полиции, спортивный автомобиль мистера Мэнинга на высокой скорости вылетел с трассы. Питер Мэнинг погиб мгновенно. Неизвестная женщина, сидевшая на пассажирском сиденье рядом с ним, тоже погибла. Питер Мэнинг был сыном…

На прикроватном столике громко зазвонил телефон, и Кэтрин подскочила на месте. Она сделала несколько глубоких вдохов, потом дрожащей рукой сняла трубку.

– Да? – прохрипела Кэтрин.

– Мисс Адамс?

– Да.

– Это Элси. Я работаю в имении Мэнингов. Мы с вами встречались…

– Да, Элси, я тебя помню. Как моя сестра? – торопливо спросила Кэтрин.

– Именно поэтому я и звоню, мисс Адамс. Вы уже слышали о мистере Питере?

Незачем было говорить горничной, что официального сообщения Кэтрин не получала, но она подтвердила, что слышала об автокатастрофе.

– Видите ли, мисс Адамс, здесь просто сумасшедший дом. Миссис Мэнинг в истерике, рыдает, кричит. Мистер Мэнинг чуть лучше. Имение наводнили фотографы и репортеры, они все время задают вопросы, размахивают микрофонами и снимают, снимают…

– Как Мэри? – резко прервала Кэтрин этот поток слов.

– Я к этому и веду. Когда полицейский сообщил семье об аварии, они все были в гостиной. Когда он упомянул о том, что вместе с Питером в машине была женщина и что она тоже мертва, миссис Мэнинг повернулась к мисс Мэри, такой милой и нежной, и начала на нее кричать. Она наговорила ей ужасных вещей, мисс Адамс. Она сказала, что мисс Мэри следовало быть лучшей женой, иначе мистер Питер не поехал бы вечером искать…

– Прошу тебя, Элси, скажи, с Мэри все в порядке?

– Нет, мисс Адамс, не в порядке. Она побежала наверх в свою спальню, чтобы скрыться от миссис Мэнинг. Никто не обращал внимания ни на нее, ни на ее положение. Я поднялась к ней, чтобы проверить, как она. У нее кровотечение, мисс Адамс.

– О боже…

– Я думаю, что у нее начались роды. Я решила, что вы должны знать об этом, так как здесь до нее никому нет никакого дела. Они все думают…

– Элси, слушай меня внимательно. Вызови «Скорую». Немедленно отправь Мэри в больницу. Я позвоню ее акушеру. Никому не говори о том, что ты делаешь. Если тебе придется вывести Мэри из дома через кухню, сделай это. Главное, доведи ее до «Скорой». Поняла?

– Да, мисс Адамс. Мне всегда нравилась ваша сестра, и я подумала…

– Теперь это не важно, Элси. Просто вызови «Скорую».

Кэтрин пришла в отчаяние от болтливости Элси, но она надеялась, что горничная все-таки сумеет как можно скорее отправить Мэри в больницу.

Кэтрин нажала на рычаг, заканчивая разговор с Элси, и быстро набрала номер врача. Правда, сначала ей пришлось дрожащими пальцами пролистать телефонную книжку, разыскивая его. Почему-то она не записала его на соответствующей странице, и Кэтрин выругала себя за непредусмотрительность. Трубку сняла женщина-оператор, и Кэтрин сообщила ей о состоянии сестры. Служащая пообещала немедленно позвонить доктору и направить его сразу в больницу.

Не думая о том, что делает, Кэтрин сбросила халат, ночную рубашку и метнулась к шкафу. Вытаскивая джинсы, она проклинала Мэнингов и особенно Питера. Как он мог? Неужели он причинил Мэри мало страданий? Зачем нужно было так унизить ее, погибнув в автокатастрофе вместе с другой женщиной? Кэтрин верила рассказам сестры о том, что Питер поднимал на нее руку. И вот теперь у Мэри начались роды… На седьмом месяце! Господи, помоги ей. Кэтрин молилась про себя, натягивая футболку и всовывая ступни в сандалии.

Не расчесав волосы и не подумав о макияже, она выбежала из дома, села в машину и направилась к больнице. Кэтрин заставляла себя ехать медленнее: чем она поможет Мэри, если тоже попадет в аварию или покалечит себя?

«Мэри, Мэри, ну как же ты не увидела, что за человек Питер Мэнинг?» Неужели ее так ослепила улыбка, которой Питер сиял со страниц глянцевых журналов, что она не заметила ее поверхностности? Питер Мэнинг, золотой мальчик, сын одной из богатейших и именитейших семей Денвера, очевидный наследник банков, агентств недвижимости, страховых компаний и множества других предприятий, стал мужем Мэри Адамс год назад.

Кэтрин была удивлена – и это самая скромная оценка ее чувств, – когда Питер неожиданно обратил свое внимание на Мэри. Он познакомился с ней, когда она работала в художественной галерее, чтобы оплачивать занятия живописью.

Он был милым, добродушным, сокрушительно красивым, лощеным и очень уверенным в себе. У мягкой, наивной, доверчивой Мэри не было шансов устоять перед ним. И Питер позволил ей упасть. Больно и очень низко.

Почему? Этот вопрос не давал Кэтрин покоя с самого начала их странного романа. Мэри была хорошенькой, но не могла сравниться с ослепительными дебютантками и знаменитостями, в обществе которых привык появляться Питер. Зачем ему понадобилась Мэри?

Кэтрин воинственно посигналила мотоциклисту, засмотревшемуся на зеленый сигнал светофора. Но ее гнев был направлен не на водителя. Она сердилась на мужчину, который превратил веселую, счастливую, жизнерадостную молодую женщину в загнанного, не находящего покоя робота.

Всего через несколько месяцев после свадьбы любящий жену Питер, отношение которого к Мэри всегда казалось Кэтрин несколько преувеличенным, чтобы быть искренним, начал разительно меняться.

Кэтрин в ужасе слушала Мэри, которая рассказывала ей одну ужасную историю за другой. Физическое и эмоциональное насилие стало ежедневным. Питер был в ярости, когда Мэри забеременела, хотя она клялась, что он изнасиловал ее однажды вечером, не дав ей возможности принять меры предохранения. Брак превратился в сущий кошмар.

Но миру Питер являл образец семейного блаженства. Он преданно ухаживал за Мэри при родителях и их друзьях по загородному клубу. Его неискренность казалась бы смехотворной, если бы ситуация не была настолько трагической.

Кэтрин подъехала к приемному покою и сразу же нашла пустое место на парковке у входа. Она заперла машину и вбежала в ярко освещенное помещение всего лишь за секунды до того, как раздался вой сирены «Скорой».

Она и врач Мэри стояли в просторном холле, когда санитары вкатили каталку через автоматически раскрывшиеся двери. Кэтрин ахнула, увидев лицо сестры. Ей пришлось зажать рот рукой, чтобы не закричать. Глаза Мэри были широко открыты, но ничего не видели. Они не отреагировали на присутствие сестры, когда каталку провезли мимо Кэтрин в смотровую палату.

После короткого осмотра Мэри отправили в родильное отделение, где она всего через тридцать минут родила девочку.

Врач был явно расстроен, когда вел Кэтрин по неярко освещенному коридору.

– Она в плохом состоянии, мисс Адамс. Не думаю, что она переживет эту ночь.

Кэтрин привалилась к стене и смотрела на него, крепко прижав к губам кулак. Ее зеленые глаза наполнились слезами, и соленые капли покатились по щекам нежного абрикосового цвета. Слезы упали на пряди медовых волос, в беспорядке рассыпавшиеся по плечам.

– Мне жаль, что приходится говорить с вами так прямо, но я полагаю, вы должны знать всю серьезность состояния вашей сестры. Она потеряла слишком много крови, поэтому мы мало чем смогли ей помочь, хотя переливание мы сделали.

Врач помолчал немного, потом посмотрел на Кэтрин и негромко сказал:

– Эта беременность была не слишком счастливой. Ваша сестра не заботилась о себе. Я беспокоился о ней еще до… Да, я знаю о том, что произошло сегодня вечером. Мне жаль мистера Мэнинга. Я не думаю, что Мэри хочет жить, – сочувственно добавил он.

Кэтрин молча кивнула. Когда врач уже собрался отойти от нее, она схватила его за рукав и хрипло спросила:

– Что с ребенком?

На лице врача появилось подобие улыбки.

– Это маленькая девочка. Один килограмм восемьсот граммов. Идеально сформированная. Думаю, она справится.

* * *

Мэри умерла на рассвете. В один из немногих моментов краткого просветления она попросила позвать Кэтрин.

– Листок бумаги, – прошептала Мэри сестре.

– Бумаги? – глупо переспросила Кэтрин. Неужели Мэри не понимает, что это их прощание?

– Да, Кэтрин, пожалуйста. Поторопись. – Мэри едва говорила.

Кэтрин в отчаянии обвела взглядом палату в поисках бумаги и наконец увидела бумажные полотенца в смежной маленькой ванной.

– Ручку, – прохрипела Мэри.

Кэтрин достала ручку из своей сумки и изумленно смотрела, как ослабевшая сестра пытается дрожащей рукой написать на бумажном полотенце несколько строчек.

Закончив, Мэри поставила под написанным свою подпись и, совершенно обессиленная, упала на подушки. От напряжения ее лицо стало совсем белым, на нем выступили капельки пота. Губы посинели, под глазами залегли темные круги, но сами глаза засверкали, ожили. Они были намного живее, чем за весь срок ее брака. Кэтрин на мгновение увидела перед собой в этой выхолощенной оболочке тень прежней Мэри и едва не зарыдала, заново осознав потерю.

Мэри была голубоглазой блондинкой с чистой розовой кожей. Ее глаза всегда смеялись, стоило пухлым губам изогнуться хотя бы в подобии улыбки. Мэри была ниже ростом и полнее, чем ее высокая худощавая сестра, поэтому она переживала из-за каждой калории, пока у нее совершенно не пропал аппетит. Жизнерадостный голос сменился приглушенным шепотом, и этот шепот вырвал Кэтрин из воспоминаний.

– Кэтрин, назови ее Элисон. Не отдавай ее им. Они не должны ее забрать. – Побелевшие пальцы Мэри вцепились в руку сестры. – Увези ее отсюда. Скажи ей, что я ее очень любила.

Мэри закрыла глаза и сделала несколько коротких вдохов. Когда она снова открыла глаза, ее взгляд был мечтательным и спокойным.

– Элисон – такое красивое имя, правда, Кэтрин?

* * *

Спустя два дня состоялись двойные похороны. Они превратились в настоящий цирк. Публика всегда падка на скандалы, и ее аппетит подстегивали репортеры, каждый из которых старался написать наиболее сенсационную историю. Девушка, погибшая в аварии вместе с Питером Мэнингом, оказалась семнадцатилетней участницей группы болельщиц. Когда машина врезалась в опору столба, школьница была полуодета. Преждевременное рождение Элисон и последовавшая за ним смерть Мэри только добавили перца в эту историю.

Кэтрин погрузилась в горе, оплакивая сестру. Питер умер мгновенно – у него была сломана шея – и больше ни одной царапины. И Кэтрин думала о том, что это несправедливо, особенно когда вспоминала измученное лицо Мэри, ее невинную красоту, уничтоженную месяцами физического и психологического надругательства. Это было нечестно.

Кэтрин едва справилась с показухой светской свадьбы годом раньше, но похороны оказались сущим мучением.

Элинор Мэнинг, очень привлекательная в черном платье от известного дизайнера и с красиво уложенными белокурыми волосами, была безутешна. Она то цеплялась за Питера Мэнинга-старшего, высокого, изысканного, седовласого мужчину, и горько рыдала, то обрушивалась на бедную умершую Мэри за то, что та недостаточно любила Питера, ее дорогого сына. Потом она принялась ругать Джейсона, младшего брата Питера, который не пришел на похороны.

– Мало того, что он унизил нас, не явившись на свадьбу! А теперь он нас позорит, не приехав домой на похороны брата. Он, видите ли, в Африке! Да он такой же варвар, как и тамошние жители. Сначала это были индусы, теперь африканские язычники!

Выпалив все это, Элинор снова истерически зарыдала.

Кэтрин почти ничего не знала о Джейсоне Мэнинге. Питер всегда говорил о нем как-то расплывчато, как будто существование младшего брата не имело никакого значения. А вот Мэри была очень рада, когда получила от него письмо.

Она заехала навестить Кэтрин и с застенчивой гордостью показала ей письмо. Мэри всегда нужна была самая малость, чтобы почувствовать себя счастливой.

– Я получила письмо от брата Питера, Кэтрин. Ты знаешь, он в Африке, занимается нефтью или чем-то еще. В общем, он просит прощения за то, что не смог приехать на свадьбу, и поздравляет меня с будущим ребенком. Вот послушай.

И Мэри начала читать строки, написанные на белом листе широким размашистым почерком.

– «Я жду возвращения домой, чтобы поздравить тебя, как и полагается брату. Если ты и в самом деле такая хорошенькая, как на тех снимках, что прислала мама, я бы хотел первым познакомиться с тобой. Чертов Питер, ему очень повезло!» Разумеется, он просто подшучивает надо мной, – сказала Мэри, зардевшись. – Правда, мило? Он пишет еще: «Позаботься о моей племяннице или племяннике. Здорово, что у тебя будет ребенок, верно? Только представь, я стану дядей Джейсом».

Кэтрин с энтузиазмом кивнула, но сделала это исключительно из вежливости. Ее тревожило то, как похудела Мэри, несмотря на увеличивающийся живот. В тот день ее больше интересовало ухудшающееся здоровье сестры и явно несчастливый брак, чем затерявшийся где-то в Африке брат Питера. Свои впечатления о нем Кэтрин хранила в том же уголке памяти, что и впечатление об остальных Мэнингах.

После похорон дни превратились в скучную и утомительную рутину. Каждый день Кэтрин отправлялась на работу в электрическую компанию и продолжала писать пресс-релизы. Ради этого ее и наняли пятью годами ранее. Неужели прошло уже столько времени после того, как она окончила колледж? Неужели все эти годы она выполняла одну и ту же работу? Кэтрин прилично зарабатывала, но рассматривала свою работу как практику перед более интересными занятиями. Она была куда более способным литератором, чем этого требовала ее работа, и очень хотела заняться творчеством. Учитывая, что теперь у нее на руках ребенок, ей, возможно, придется искать другое место с более высоким заработком.

Элисон! Кэтрин была от нее в восторге. Она каждый вечер навещала малышку в больнице и смотрела на племянницу через стекло в палате для недоношенных детей. Кэтрин не могла дождаться того дня, когда сможет взять девочку на руки. Элисон каждый день прибавляла в весе, и педиатр пообещал беспокойной тете, что выпишет малютку домой, как только ее вес пять дней продержится на уровне двух килограммов двухсот граммов.

Кэтрин договорилась о двухнедельном отпуске на то время, когда она привезет Элисон домой, и начала искать самый лучший центр дневного ухода для детей работающих матерей. Лучше это сделать до того, как придется доверить Элисон его сотрудникам. Кэтрин даже не приходило в голову, что ребенка ей могут попросту не отдать.

Блаженное состояние прервало появление адвоката Мэнингов. Он явился к ней на работу, завалил ее стол бумагами официального вида и сообщил высокомерным, чопорным голосом, что «его клиенты собираются взять на себя ответственность за ребенка».

– Мои клиенты готовы взять девочку и воспитывать ее. Разумеется, ваше время, забота и траты на протяжении тех нескольких недель, что малышка провела в больнице, будут компенсированы.

– Вы хотите сказать, что от меня откупятся?

– Прошу вас, мисс Адамс! Я полагаю, что вы неправильно интерпретируете намерения моих клиентов. Они очень хорошо обеспечены и смогут растить ребенка в роскошной обстановке. Ведь вы же хотите лучшего для вашей племянницы, не так ли?

– Ее мать считала, что девочке лучше остаться со мной. – Кэтрин благоразумно не стала рассказывать адвокату о написанных Мэри инструкциях.

– Я уверен, что пожелания ее отца были бы совершенно иными. – Кэтрин вывел из себя его снисходительный тон. – И потом, это пустая дискуссия. Я не сомневаюсь, что ни один суд не доверит опеку над ребенком одинокой работающей женщине с неопределенными нравственными принципами, когда такая замечательная пара, как супруги Мэнинг, хочет сама заботиться о своей единственной внучке, наследнице и дочери их старшего сына.

Оскорбление прозвучало как пощечина, но Кэтрин не снизошла до того, чтобы на него ответить. Она поняла, что адвокат ей угрожает. Кэтрин догадывалась, что именно он скажет в зале суда, и представляла, чем закончится для нее возможный процесс об опеке.

Кэтрин справилась с паникой и попыталась унять недобрые предчувствия. Главное, чтобы Элисон не выросла под присмотром Элинор Мэнинг. Кэтрин отлично осознавала, насколько влиятельны и могущественны Мэнинги. Разумеется, у них множество друзей в высоких сферах. Им с Элисон надо уехать от них как можно дальше. В голове Кэтрин созрел план, и она приступила к его выполнению.

Педиатр согласился выписать Элисон на несколько дней раньше оговоренного срока, но с условием, что на следующей неделе Кэтрин привезет девочку к нему на прием. Кэтрин не любила лгать, но торжественно поклялась, что именно так и сделает.

Она позвонила риелтору и обсудила с ним продажу дома. Вырученные за него деньги следовало положить на банковский сберегательный счет на имя Элисон. Сумму и проценты можно будет снять позднее. Всю мебель из дома нужно продать, за исключением тех предметов обстановки, которые Кэтрин возьмет с собой. Риелтор может оставить деньги от продажи мебели в счет компенсации за труды.

Кэтрин арендовала банковскую ячейку, сделала копию с бумажного полотенца с текстом, написанным Мэри, и бережно положила его в металлический ящик.

Она не отвечала на телефонные звонки и сделала все, чтобы за ней не проследили. Кэтрин парковала машину подальше от дома и с наступлением темноты не зажигала свет. Она стала невидимкой, чтобы ее не вызвали повесткой в суд.

Кэтрин загрузила все, что смогла, в маленькую компактную машину. Когда она забирала Элисон из больницы, нервы были на пределе.

Кэтрин осторожно уложила девочку на переднее пассажирское сиденье и закрепила ремень безопасности. Нагнувшись, поцеловала племянницу в бархатный лобик.

– Я не слишком хорошо представляю, что такое быть матерью, – прошептала она спящей девочке, – но и ты не слишком много знаешь о том, что такое быть ребенком.

Посмотрев на нежное личико Элисон, которое напоминало ей лицо Мэри, Кэтрин впервые после смерти Питера почувствовала себя спокойной.

Покидая Денвер, она ни разу не оглянулась на горы и запретила себе вспоминать о доме, в котором выросла. Кэтрин думала только о будущем, своем и Элисон. С этой минуты у них больше не было прошлого.

* * *

Кэтрин распрямила спину и ссутулила плечи, чтобы растянуть мышцы. Она сидела в своей квартире над гаражом на застеленном газетами полу гостиной. Последние полчаса Кэтрин красила комод для комнаты Элисон. Накануне вечером Кэтрин нанесла на него завершающий слой блестящей голубой краски и теперь добавляла контрастную желтую полоску. Желтая краска оставила несколько капель на газетах и даже на голых ногах Кэтрин.

Окуная тонкую кисточку в банку с краской, она удовлетворенно вздохнула. Для них с Элисон все сложилось удачно. В любом случае путешествие через всю страну с новорожденным младенцем было бы непростым испытанием. Кэтрин покинула Денвер при самых мрачных обстоятельствах, но поездка прошла на удивление гладко. Элисон вела себя как ангел и просыпалась только для того, чтобы Кэтрин сменила ей подгузник или покормила.

Кэтрин не помнила Ван-Бюрен в штате Техас, но ее семья жила в этом маленьком городке до того, как страховая компания, в которой работал ее отец, предложила ему более высокий пост в Денвере.

Ее мать часто вспоминала восточный Техас с его зелеными пейзажами и огромными лесами. Эти рассказы опровергали стереотипные описания Техаса: голая земля, по которой непрекращающийся ветер гонит перекати-поле. Кэтрин проехала много миль по похожим местам в западном Техасе и была удивлена тем, насколько Ван-Бюрен соответствовал описаниям матери – мирный, спокойный городок с колледжем, расположенный среди соснового леса.

И теперь, посмотрев в большое окно гостиной, она с удовольствием задержала взгляд на шести пекановых деревьях, которые росли во дворе и отделяли квартиру над гаражом от дома Хэппи Купер.

Эту женщину ей как будто сам Бог послал. Кэтрин приехала в Ван-Бюрен как раз в тот момент, когда заканчивался весенний семестр. Ей повезло, потому что она смогла снять квартиру, которую до этого занимали два студента колледжа Ван-Бюрена. Квартира с двумя спальнями, гостиной, кухней и ванной комнатой была просторной.

Кэтрин отложила кисть и на цыпочках прошла в комнату, которую она предназначала для Элисон, хотя пока там спали они обе. Наклонившись над колыбелью, которую нашла в секонд-хенде и заново покрасила, Кэтрин посмотрела на племянницу. Малышка росла на удивление быстро. За те два месяца, что они прожили в Ван-Бюрене, девочка прибавила в весе и превратилась в пухлого счастливого малыша, несмотря на свое преждевременное появление на свет. Кэтрин улыбнулась Элисон, осторожно вытащила плюшевого зайца из-под руки девочки и укрыла ее тонким одеяльцем.

Кэтрин наслаждалась выходными, когда она могла побыть с Элисон. Она чудесным образом получила работу в колледже в отделе по связям с общественностью, но никак не могла найти центр дневного пребывания для Элисон. К ее немалому удивлению, Хэппи застенчиво предложила присмотреть за девочкой. Когда пожилая женщина неожиданно обратилась к ней с этим предложением, Кэтрин сначала посмотрела на нее, улыбнулась, засмеялась и вдруг, к своему изумлению и к ужасу Хэппи, расплакалась.

Что бы она делала без Хэппи, бабушки, которая слишком редко видела своих внуков? У нее было две взрослые дочери, которые жили с семьями на противоположных побережьях, и сын, живший и работавший в Луизиане. Он все еще оставался холостяком, и Хэппи сокрушалась об этом по крайней мере один раз в день. Сама она пробыла замужем сорок три года, потом овдовела и никак не могла представить, что кто-то по доброй воле может жить один.

Да, все шло хорошо. Работа Кэтрин оказалась куда интереснее, чем в Денвере. Ее босс иногда казался странным – у него была неприятная привычка пристально смотреть на нее, потеть и облизываться. Но даже при этих особенностях начальника Кэтрин была довольна работой.

Бездумно почесав нос, она измазала его желтой краской, но не заметила этого. Негромко напевая себе под нос, она встала и направилась к двери, в которую только что постучали. Это не Хэппи. Обычно та не тратила ни времени, ни сил на то, чтобы постучать.

Кэтрин слега потянула вниз шорты – на самом деле это были очень коротко обрезанные джинсы – и понадеялась, что того, кто стоит на пороге, ее вид не смутит.

– Да? – спросила она, распахивая дверь.

Даже если бы она собиралась сказать что-то другое, едва ли у нее это получилось бы. Мужчина, заполнивший собой весь дверной проем, был самым потрясающим мужчиной из всех, кого ей доводилось видеть. Если бы его роста оказалось недостаточно для того, чтобы выделиться из толпы, то иссиня-черные волосы и удивительные голубые глаза все равно не остались бы незамеченными.

Незнакомец столь же пристально рассматривал Кэтрин, и его чувственные губы изогнулись в удивленной улыбке при виде ее растрепанной головы и не слишком скрывающей тело одежды. Кэтрин знала, что будет весь день работать дома, поэтому небрежно убрала волосы цвета меда в свободный пучок на макушке и закрепила его воткнутыми наугад шпильками. Короткие завитки, выгоревшие на солнце, касались ее щек и липли к влажной шее.

Кэтрин разрумянилась от работы и влажного тепла позднего летнего утра. Невероятно короткие и выцветшие джинсовые шорты дополняла не менее поношенная рубашка из ткани «шамбре», рукава которой были тоже давно отрезаны то ли самой Кэтрин, то ли Мэри. Полы рубашки она завязала в узел под грудью. Это был отличный наряд для того, чтобы красить комод, но едва ли он подходил для встречи гостей.

Первым порывом Кэтрин было захлопнуть дверь и защитить себя от еще большей неловкости, но мужчина посмотрел прямо в ее широко распахнутые зеленые глаза и спокойно произнес:

– Я – Джейсон Мэнинг.


Страницы книги >> 1 2 3 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 6

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации