Электронная библиотека » Сандра Браун » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Дитя четверга"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 15:50


Автор книги: Сандра Браун


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 3

На следующий день ровно в час Эллисон была в клинике, куда приехала справиться о состоянии здоровья Энн.

– Она в реанимации, – ответила сестра, – но вы можете к ней пройти.

Эллисон двинулась по коридору, стены которого были украшены изящными литографиями с подсветкой, между ними стояли кадки с роскошными тропическими растениями. Прежде чем выразить сочувствие находящимся в палатах больным, посетителям предоставлялась возможность полюбоваться этим безмятежным антуражем и едва ли не позавидовать пациентам.

Проведя бессонную ночь, Эллисон в восемь утра позвонила в клинику, и ей сказали, что мисс Леман сейчас повезли в хирургию, где ей сделают анестезию.

В реанимации находились две пациентки. Около каждой дежурила медсестра. Кровать Энн стояла возле двери. Глаза сестры закрыты, однако никаких медицинских аппаратов рядом с ней не было. Она спала, вытянув руки по швам. Под больничным халатом Эллисон разглядела бинты. Она поморщилась.

– Энни! – негромко позвала Эллисон, касаясь руки сестры. – Энни!

Веки Энн шевельнулись, она открыла глаза и через какое-то время узнала Эллисон.

– Привет! – Было такое впечатление, что она, словно горошины, покатала это слово во рту, прежде чем произнести его.

– Как ты себя чувствуешь?

– Отлично… Очень хочется спать. – Энн пошевелила плечами и поморщилась. – Я бы чувствовала себя паршиво, если бы не мысль о том, как эффектно буду выглядеть в бикини.

Эллисон улыбнулась, но улыбка получилась натянутой. Несмотря на свое возбужденно-эйфорическое состояние, Энн заметила это и произнесла:

– Не надо беспокоиться. Я чувствую себя отлично, честное слово. Доктор сказал, – тут ее глаза подернулись поволокой, однако усилием воли она снова открыла их, – сказал, что все будет чудесно.

– Хорошо. Я рада… А когда они переведут тебя в палату?

– Скоро, наверное. – Энн снова закрыла глаза.

Эллисон почувствовала себя беспомощной. Она провела ночь в тягостных раздумьях, ища способ, как бы поправить дело. И решила, что прежде всего надо обо всем рассказать Энн. Но Энн была не в состоянии слушать.

– Энни, – сделала еще одну попытку Эллисон, теребя руку сестры. Когда та открыла зеленые глаза, Эллисон предложила:

– Давай я позвоню Дэвису. Он с ума сойдет, если узнает, что ты решилась на хирургическую операцию, не поставив его в известность. Дэвис приедет и будет держать тебя за руку… Он, а не я. Дэвис очень огорчится, когда откроется, что ты сделала это втайне от него.

– Нет, Эллисон, нет, – прохрипела Энн. – Пока что нет.

– Но он должен знать.

– Дэвис узнает… Но я не хочу, чтобы он видел меня, пока не снимут бинты и я не стану красивой.

– Не имеет значения, как ты выглядишь. Он любит тебя.

– Пожалуйста, Эллисон, не надо. – Энни снова закрыла глаза, и Эллисон показалось, что сестра заснула. Спит или делает вид? В детстве Энн нередко избегала многих неприятностей, прикинувшись спящей.

– Я позвоню тебе попозже, – сказала Эллисон, отпустила безжизненную руку сестры и вышла из палаты.

Она невольно рассердилась на Энн. Именно Энн заварила всю эту кашу, а теперь отсыпается. А вот Эллисон надо искать выход из создавшегося положения.

– В конце концов я не виновата, если ее брак с Дэвисом расстроится, – в сердцах проговорила она, открывая тяжелую больничную дверь и выходя на яркое солнце, Тем не менее Эллисон знала, что вина ляжет на нее. Если свадьба не состоится, будут ругать ее, в том числе и она сама.

Идя в лабораторию, Эллисон пыталась найти оправдание себе, однако все ее аргументы казались неубедительными. Она танцевала с мужчиной. Она впустила его в дом Энн. Она позволила ему такие вольности, которые следовало бы пресечь одним гневным взглядом. Она позволила ему целовать ее.

И даже ответила на поцелуй. Самоуверенный повеса затеял игру с Энн, а ведь он никогда ее не видел. Вознамерился разрушить добрые отношения, создать треугольник, в котором фактически никто из троих не был причастен к тому, что происходит. Она была ответственна за этот кавардак и в то же время бессильна что-либо сделать, если не хочет выглядеть старой девой.

«Возможно, я сама напрашиваюсь на неприятности, – подумала Эллисон, входя в здание, где помещалась ее лаборатория. – В моей власти никогда больше не встречаться со Спенсером Рафтом. Он относится к числу тех, кто способен урвать поцелуй у невесты своего лучшего друга, а затем смотать удочки. Дэвис говорит, что он долго не сидит на одном месте. Возможно, уже сейчас держит курс к тому месту, где пришвартовалась его яхта, чтобы отправиться на поиски новых приключений».

Эллисон нахмурилась, вспомнив его решительный настрой вчера вечером, когда он уходил. Спенсер не похож на человека, из которого фортуна может вить веревки. Он не из тех, кто полагается на волю случая. Спенсер – хозяин своей судьбы. И если способен поцеловать невесту друга, то что еще он может совершить?

Эта мысль настолько взволновала Эллисон, что она никак не могла сосредоточиться на опыте, который проводила уже несколько месяцев. Ставился важный эксперимент, выявляющий влияние наследственности и окружающей среды на умственное развитие человека. Эллисон знала о существовании взаимоисключающих теорий по этой проблеме. Она была убеждена – истина где-то посередине. Между теми, кто верил в генетическую основу, и теми, кто полагал, что определяющую роль играет воспитание. Сегодня же от этой животрепещущей проблемы ее отвлекли мысли о Спенсере. Лишь после обеда ей кое-как удалось сосредоточиться и записать результаты опытов в журнал.

– Умненький дурачок.

Услышав голос начальника, Эллисон обернулась. Было уже поздно. На полу появились длинные косые предвечерние тени. Доктор Хайден смотрел на крысу, которая жила отдельно от других в клетке.

– В самом деле, – гордо сказала она. – Это Александр Великий.

– Родился умным, – прокомментировал ученый. – Как вы. – Доктор Хайден ласково дотронулся до ее носа.

Придя на фирму Митчелл-Бернса, Эллисон стала работать с доктором Дирком Хайденом, которого боготворила. Он отличался внушающим уважение консерватизмом и свойственной гениям рассеянностью. Мог искать очки, находящиеся у него на лбу; на галстуке его легко обнаруживались следы пищи; халат, как правило, был чистый, но редко – отглаженный. Однако доктор Хайден – лидер в их области, и Эллисон была счастлива, что входила в его команду. У них были теплые отношения, и они взаимно восхищались друг другом.

Эллисон посмотрела на Александра Великого, сунула палец в клетку, чтобы погладить зверька. Лицо у нее было грустное и задумчивое.

– Похоже, вас не очень волнует то, что опыты подтверждают правильность вашей гипотезы, – сказал доктор Хайден.

– Почему же, я рада. Просто сейчас меня беспокоит и кое-что еще. Моя сестра лежит в хирургическом отделении.

В глазах доктора Хайдена отразилось беспокойство.

– Надеюсь, ничего серьезного.

– Нет-нет, ничего серьезного, – поспешила заверить его Эллисон. – Но естественно, я беспокоюсь.

Доктор Хайден ценил преданность Эллисон своему делу, но в то же время хотел, чтобы ее интересы не замыкались лабораторией. Подобная односторонность молодой женщины – нечто нездоровое. За годы работы с ней он стал относиться к Эллисон не просто как к одаренному коллеге.

– Что вы собираетесь делать дальше? – спросил доктор Хайден.

– Продолжить и углубить опыты.

– С нетерпением жду ваших конкретных предложений, – сказал он, держась за лацканы пиджака и раскачиваясь на пятках. – Жаль, что мы не можем провести эксперимент на людях, правда ведь?

Эллисон засмеялась:

– Это заветная мечта ученого – взять идеальную пару, в умственном и физическом отношении, спарить их, задокументировать рост зародыша. После рождения ребенка растить и воспитывать его по тщательно разработанной программе. Кто знает, может быть, к тому моменту, когда ребенок пойдет в первый класс, он будет читать и понимать Шекспира.

Доктор Хайден склонил набок голову.

– Вы можете быть вполне подходящей матерью для такого эксперимента. А потенциальный отец имеется?

Она засмеялась, сняла халат и, вешая его на крючок, сказала:

– Независимо от отца я вряд ли подойду для подобного опыта.

– Почему же? Вы образованны и умны, представляете собой великолепную особь в физическом отношении, и мне известны многие мужчины, которые согласятся со мной.

– Мужчины уважают во мне ученого. Вряд ли я для них интересна как женщина.

– А вы давали им шанс? Она закрыла дверцу шкафчика и обернулась к нему.

– Как протекает ваша сексуальная жизнь, доктор?

Он покраснел до корней волос.

– Простите. Я, кажется, вмешиваюсь не в свои дела. – Подойдя к Эллисон, он положил ей ладони на плечи. – Вы очень много работаете. Вам нужно больше отдыхать. Сходите куда-нибудь сегодня вечером… выпейте вина. Потанцуйте…

На сей раз Эллисон засмеялась вполне безмятежно. Вчера вечером она сделала выход, выпила вина, потанцевала – и вляпалась в невероятную историю.

– Я не отношусь к числу девиц, которые любят вечеринки. Однако спасибо за внимание и заботу. – Она похлопала его по щеке и направилась к выходу.

Едва Эллисон вошла в квартиру Энн, как зазвонил телефон.

– Алло!

– Энн, дорогая, привет! Это был Дэвис.

– Привет.

– Где ты была весь день? – Эллисон едва не брякнула: «На работе», но вовремя спохватилась. Энн была в отпуске. Она сказала Дэвису, что будет заниматься покупками, связанными с предстоящей свадьбой.

– Ходила по магазинам.

– Купила что-нибудь?

Вдруг он захочет взглянуть на покупки?

– Это будет послесвадебный сюрприз для тебя. – Похожа она сейчас своим жеманством на Энн?

– Угу… Нет сил ждать. – Эти слова Дэвис произнес страстным шепотом, после чего в полный голос добавил:

– У меня тоже есть для тебя сюрприз. Спенсер и я подъедем через пятнадцать минут и заберем тебя.

– Сюрприз? – Меньше всего ей сейчас нужны были сюрпризы. – Как, и Спенсер тоже?

– Да, я пригласил его. Надеюсь, ты не возражаешь?

– Нет, конечно. Мне будет приятно снова увидеть его.

Наверняка именно так сказала бы Энн. Правда, Энн никогда бы не позволила произойти тому, что случилось вчера. И ладони у Энн не покрылись бы нервным потом при упоминании имени мужчины и при мысли о том, что она снова его увидит.

Эллисон бросила взгляд на защитного цвета юбку, на столь же невзрачную блузку и туфли на низком каблуке.

– А форма одежды парадная или обычная?

– Конечно, обычная. Мы со Спенсером потом собираемся сыграть в теннис.

– Ладно. Я буду готова. Стало быть, пятнадцать минут?

– Да, душа моя. – Он чмокнул, изображая поцелуй, и повесил трубку.

То, что Эллисон увидела в зеркале, ее не слишком вдохновило. Надо было поторопиться, если она хочет перевоплотиться за пятнадцать минут. Она сбросила одежду и стала изучать содержимое гардероба Энн, который был настолько же пестрым, насколько одноцветным был ее. Энн умудрялась носить одежду всех цветов радуги и каким-то образом достигать потрясающего эффекта.

Эллисон остановилась на хлопчатобумажных брюках, которые Энн называла бесцветными, а Эллисон – оранжевыми, и на такого же цвета вязаном пуловере.

Она надела сандалии с яркими бисеринками на ремешках. Вынув из волос шпильки, Эллисон провела щеткой по рассыпавшимся по плечам волосам. Коснулась кисточкой ресниц, чуть подрумянила щеки и подкрасила губы помадой персикового цвета. В тот момент, когда она размышляла, какие духи выбрала бы Энн, раздался звонок в дверь.

– Привет! – произнес Дэвис, едва она открыла дверь. Широко улыбаясь, он положил руки ей на талию и притянул к себе. Дэвис поцеловал ее так крепко, что Эллисон задохнулась. Каким-то чудом она сдержалась и не стала вырываться из его объятий. Но, увидев стоящего позади человека, обвила руками шею Дэвиса и вложила всю страсть в поцелуй, веря в то, что Господь и сестра поймут и простят.

Энн не объяснила, как ей следует вести себя во время поцелуев. Что нужно делать при этом? Поцелуи Дэвиса ее определенно не возбуждали. Это не то, что… Впрочем, она не станет думать об этом.

Когда Дэвис наконец поднял голову, Эллисон тихонько засмеялась и провела пальцами по его губам, чтобы стереть с них следы помады.

Дэвис ткнулся носом ей в ухо:

– Я очень скучал по тебе сегодня. – Он провел руками по ее спине. – Зачем ты надела лифчик?

Собираясь на эту встречу, Эллисон дала себе слово, что приложит все усилия, чтобы находить выход из любой ситуации, которая может возникнуть. И вот не прошло еще и тридцати секунд, как она мучительно ищет ответ на шепотом произнесенный вопрос.

Эллисон прижала губы к уху Дэвиса:

– Чтобы не искушать тебя, как в прошлый раз. Ты ведь знаешь – нам сейчас нельзя.

– Да, понимаю, – пробормотал он. – Хотя мне это страшно не нравится. – Запечатлев еще один короткий поцелуй, Дэвис отошел, чтобы она могла поприветствовать Спенсера.

– Привет, Энн.

Эллисон показалось, что его голос проник в самые дальние уголки ее души, затронул какую-то струну и вызвал резонанс во всем теле.

– Привет, Спенсер, – с напускной веселостью произнесла она.

У нее едва не подогнулись колени, когда их взгляды встретились. Глаза его напоминали ясные голубые огоньки под лохматыми бровями. Лицо было обветренным и загорелым. Спенсер был худощав и мускулист. На нем были белые шорты и голубая трикотажная рубашка, обтягивающая торс. Шикарные солнцезащитные очки сдвинуты на буйную черную шевелюру.

Боясь покачнуться, Эллисон ухватилась за руку Дэвиса.

– Дэвис целый день вас занимал сегодня?

– Он водил меня на завод компьютеров, – любезно ответил Спенсер. – Весьма интересно.

– Да. Меня это тоже впечатляет.

– Дэвис говорил мне, что вы тоже работаете с компьютерами. Что именно вы делаете?

Улыбка сбежала с лица Эллисон. Ну почему она ни разу не прислушалась к тому, о чем часто болтала Энн, делать впечатлениями о работе?

– Я… гм…

– Ей скромность не позволяет сказать тебе, что она программист компании.

Эллисон наградила Дэвиса благодарной улыбкой. Он вовремя пришел ей на помощь.

– У меня сейчас отпуск, и я не хочу говорить о работе. А какой сюрприз вы приготовили мне?

Дэвис заговорщицки посмотрел на Спенсера:

– Подержим ее в неведении и дальше?

– Только посмей! – воскликнула Эллисон на манер Энн и ткнула его кулаком в живот, который не был таким плоским и упругим, как у Спенсера.

– Я нашел сегодня дом и хочу, чтобы ты взглянула на него. Думаю, это как раз то, что нам надо.

– Замечательно, мой дорогой! – Она обняла его за шею. Энн и Дэвис искали подходящий дом уже несколько месяцев. Эллисон знала, что эту новость Энн должна встретить с большим энтузиазмом. – Где он находится? Он нам по карману? Как он выглядит?

Довольный, Дэвис засмеялся:

– Мы сейчас поедем и все тебе покажем.

Эллисон устроилась на переднем сиденье рядом с Дэвисом, но постоянно ощущала присутствие Спенсера, который напоминал молчаливого телохранителя. Всю дорогу она держала ладонь на колене Дэвиса.

Сравнивать двух этих мужчин – дело бесполезное, однако Эллисон не смогла удержаться. Ноги у Дэвиса были не столь загорелыми, как у Спенсера. Они казались бледными и рыхлыми. Эллисон было неприятно прикасаться к ним, зато страшно хотелось потрогать жесткие волосы на загорелом теле Спенсера и ощутить стальную твердость его мышц.

Впрочем, она поспешила отогнать эти мысли и сосредоточила все внимание на Дэвисе, демонстрируя ему свои нежные чувства.

У нее упало сердце, когда Дэвис остановил машину перед одноэтажным приземистым домом. Энн он понравился бы. Эллисон же дом показался ужасным.

Это был обычный современный дом, лишенный какой-либо индивидуальности.

– О Дэвис! – произнесла она, стараясь не показать голосом разочарования.

Даже двор казался каким-то искусственным. Кусты были высажены на абсолютно одинаковом расстоянии друг от друга. Дэвис повел ее по тротуару к агенту по продаже недвижимости, который открыл перед ними дверь.

Внутри пахло краской и клеем, свежей древесиной и недавно испеченным хлебом. Стены – идеально ровные, без каких-либо ниш, куда можно было бы поставить книжную полку или небольшой чайный столик. Камин в гостиной выглядел настолько стерильным, что в нем даже не хотелось разводить огонь. Не возникало желания уютно расположиться перед ним с огромной подушкой и каким-нибудь шпионским романом. Кухня напоминала лабораторию Эллисон. Она не могла себе представить, чтобы на этих безупречно вылизанных столах и в шкафчиках появились следы муки, какие-то приправы и соусы и что-то аппетитно булькало на плите.

– Вот погоди, сейчас ты увидишь ванную, – возбужденно проговорил Дэвис и потащил Эллисон по узкому белому коридору, который напомнил ей больницу.

В ванной комнате оказалась мраморная ванна ниже уровня пола и встроенные в стены раковины. Ей всегда хотелось, чтобы ванна была с витыми ножками, а раковина – с латунными кранами…

– Ты что-то ничего не говоришь, – вдруг обеспокоенно спросил Дэвис.

Эллисон повернулась к нему и, как бы желая успокоить, положила ладонь на его руку.

– Я потрясена. – Насколько ей не нравился этот дом, настолько он окажется по вкусу Энн. Эллисон это хорошо понимала.

– Я не знаю даже, что сказать… Это так…

– Я не хочу оказывать на тебя давление. Ты уверена, что тебе это нравится? – спросил Дэвис, глядя ей в глаза.

– Конечно. Мне нравится. И я знала, что мне понравится. – Она прижалась к нему, пряча от него глаза. Чтобы он не заметил контактные линзы или, хуже того, что она лжет.

– Мистер Лундстрем, я хочу показать вам рабочий стол в гараже, – сказал агент.

Дэвис похлопал ее по подбородку и двинулся вслед за агентом. Эллисон осталась в ванной вдвоем со Спенсером. Он все время ходил вслед за Дэвисом и Эллисон по комнатам, однако от каких-либо комментариев воздерживался.

– Вам не нравится это. Правда же?

Она резко повернулась к нему, рассерженная и напуганная тем, что он раскусил ее.

– Мне нравится. Вы ведь слышали, что я сказала Дэвису.

– Да. – Он подошел поближе к ней. – Вы это сказали Дэвису, но вы врете.

– Нет!

– Я сразу понял, этот дом не для вас. Вам нравится что-то более теплое и уютное, окна со ставнями… Винтовая лестница с колоннами… Нестандартные комнаты. Полы, которые потрескивают под ногами.

– Это похоже на дом с привидениями. Он сделал еще шаг и оказался совсем рядом с ней – Эллисон пришлось поднять голову, чтобы заглянуть ему в лицо.

– Я видел вас во сне, а когда проснулся, долго не мог заснуть. А вы?

– Спала сном младенца. Он поднял руку и провел указательным пальцем по темным кругам под ее глазами.

– Вы не спали. Лежали в кровати и думали о нашем поцелуе. Как и я. Да и утром вы не могли об этом забыть. И весь день. Разве не так?

– Нет, – прошептала она и сама уловила отчаяние в своем голосе.

– Вы размышляли о том, как неожиданно возникло между нами влечение.

– Нет. Я думала о…

– И о том, как сливались в поцелуе наши губы.

– Перестаньте!

– И о том, как вашей груди уютно в моей руке. И как мы подходим друг другу.

– Перестаньте! Если Дэвис услышит…

– Зачем вы это делаете, Энн?

– Что я делаю?

– Притворяетесь, что любите Дэвиса.

– Я не притворяюсь. Я действительно его люблю.

– Возможно. Но недостаточно для того, чтобы выйти за него замуж.

– Я хочу выйти за него.

– Из чувства долга? Зачем? Вы ощущаете вину из-за того, что он влюблен в вас больше, чем вы в него? Зачем вы обрекаете себя на несчастливое замужество? Этим вы и Дэвису не оказываете услуги. Рано или поздно он все поймет.

– Я не желаю больше вас слушать! – Она сделала попытку отойти от него, но он крепко схватил ее за руку.

– Я знаю, что вы думаете обо мне, ведь Дэвис представил вам мою жизнь в слишком привлекательном виде. Он изобразил меня богатым повесой, который бороздит на своей яхте океаны, каждую ночь спит с разными женщинами!

– А разве не так? Он усмехнулся:

– Видите ли, я привык все делать основательно.

– Как это понимать?

– Признаюсь, что когда я только купил яхту и начал на ней путешествовать, то получал от этого удовольствие. Побывать в разных странах, познакомиться с различной культурой, различными женщинами…

– Избавьте меня от скабрезных подробностей.

– Позвольте мне докончить. Я устал жить только для себя. Вы перевернули мою жизнь. До вчерашнего вечера, когда вы оказались в моих объятиях, я не знал, что такое настоящая любовь.

– Не говорите…

– Выслушайте меня, – приказал он, слегка встряхнув ее. – Я знаю, что вы были потрясены так же, как и я. Для меня острый нож, что вы принадлежите Дэвису. Он мой лучший друг. Мы словно братья. Но будь я проклят, если допущу, чтобы трое людей оказались несчастны!

Перед глазами Эллисон возник образ Энн. Казалось, сестра обвиняла ее. Неужели она и дальше будет слушать эти искусительные речи? Неужто способна разрушить счастье Энн? Эллисон сделала попытку вырваться из этой романтической паутины, в которой запуталась.

– Я не несчастна! Я люблю Дэвиса.

– Вы пытаетесь полюбить его, – мягко, почти сочувственно проговорил Спенсер, словно понимая, какую жертву она приносит. – Вы целуете его и дотрагиваетесь до него. Но я чувствую вашу скованность. – Он схватил ее за плечи и притянул к себе. – У вас не было подобной скованности, когда вчера вы прильнули ко мне. Разве не так? И вы знаете не хуже моего, что это был не просто поцелуй. Это был акт любви.

Спенсер наклонился к ней. Губы шептали нежные слова. Язык погрузился в глубину ее рта, пробуждая в ней желание. Она прильнула к Спенсеру и обвила его руками.

Эллисон никогда не думала, что жаждет такой любви. В ее жизни для этого не оставалось места. Любовь казалась чем-то выдуманным и несуществующим.

Разве не знала она лучше многих других, что секс – явление механическое? Он имеет биологическую и физическую природу и никак не связан с эмоциями. Две особи одного и того же вида способны спариться. И для этого не нужно ничего иного, кроме нормально функционирующих репродуктивных органов.

И вот сейчас она больше не прагматик-ученый, а женщина в объятиях мужчины. Адреналин разносится по венам, а сердце как колокол стучит в груди. Тело поет и хочет близости. Ее органы чувств способны воспринять все импульсы, исходящие из его тела.

Это давало ей головокружительное ощущение власти – осознавать, что возбуждена не только она. Губы его были жадными, язык – хищным, тело – напряженным от желания.

Он хочет ее.

Но Спенсер целовал не ее. Он целовал Энн. Если бы сейчас Энн в его объятиях подобно Золушке превратилась в Эллисон, его желание немедленно пропало бы. Он целовал красноголовую девушку, которая имеет дерзость носить оранжевые брюки и открытые сандалии, кокетливо украшенные бисером, которая может выпивать два коктейля, при этом не пьянея, которая любит такие изыски в еде, как pate de foie gras, и дворики с однообразно подстриженными газонами.

Да и кто не потеряет голову и не позволит лучшему другу жениха ухаживать за собой и целовать?

Эллисон оттолкнула Спенсера. Грудь ее тяжело и часто вздымалась, губы были красными и влажными после поцелуя, в глазах блестели слезы.

– Это не может больше так продолжаться, Спенсер.

– Я знаю. – Спенсер отошел от нее на шаг и бросил взгляд через плечо – он услышал, что Дэвис и агент возвращаются из гаража. – Пока у вас имеется это, – он показал на кольцо с бриллиантом на левой руке, – я не дотронусь до вас. Это идет вразрез с моими принципами, ибо я не предаю друзей. Я должен рассказать Дэвису о своих чувствах. И я это сделаю.

Она вдруг ухватилась за налитые бицепсы Спенсера.

– Вы не сделаете этого! Вы ничего ему не скажете! Поняли? – отчаянно зашептала Эллисон, слыша приближение Дэвиса. – Я собираюсь выйти за Дэвиса Лундстрема, и это мое окончательное решение.

Она увидела решимость на лице Спенсера и поняла, что ее слова его не убедили. Будущее Энн висело на волоске, и она была в этом виновата. Несмотря на унижение, которое ей предстоит испытать, Эллисон ничего не оставалось, как сказать правду.

– Послушайте, Спенсер. Я должна сказать вам нечто важное. Я не…

– Послушайте, вы должны посмотреть этот гараж, – произнес, входя в ванную, Дэвис. – Туда можно ставить две машины, душа моя, и еще останется место.

Шанс был упущен. Мистификация должна продолжаться.

Эллисон бросилась в объятия Дэвиса:

– Я полюбила этот дом, дорогой! Но еще больше я люблю тебя.

Добравшись до квартиры Энн, она тут же кинулась к телефону. Дэвис и Спенсер собирались поиграть в теннис, а затем пообедать с друзьями.

– Надеюсь, ты не станешь возражать, если я покину тебя в этот вечер.

– Конечно, нет, дорогой. – Если бы он только знал, как она обрадовалась. Тем не менее Эллисон сочла нужным надуть губы, как это делала Энн. Положив ладонь ему на грудь, она добавила:

– При условии, что такое будет случаться не очень часто.

Он поцеловал ее. Этот поцелуй подействовал на нее не более чем дружеское рукопожатие. Прощание показалось вечностью. Эллисон не могла дождаться, когда за Дэвисом закроется дверь.

После второго звонка Энн взяла трубку. Из-за анестезии голос ее казался каким-то ватным.

– Энни, я должна поговорить с тобой и хочу, чтобы ты выслушала меня.

– Слушаю, Эллисон. Внезапно Эллисон стало совестно, что она даже не спросила сестру о здоровье.

– Как ты себя чувствуешь?

– Испытываю некоторый дискомфорт из-за бинтов. И еще подташнивает после анестезии.

– Прости, но я…

– Как твои дела? Как на работе?

– На работе? – Меньше всего Эллисон хотела говорить о работе сейчас, когда ей казалось, что на нее гора обрушилась. – На работе все в порядке, Энни…

– Что ты делала сегодня? Эллисон вздохнула и потерла висок, в который молотком стучал некий демон.

– Я сейчас изучаю влияние наследственности на умственное развитие.

Энн как-то неестественно засмеялась:

– Тебе нужно родить ребенка… Представляешь, какой из него получится гений! Теперь демон стал стучать в оба виска.

– Да, так и доктор Хайден говорит. Проблема в том, чтобы найти высокоинтеллектуального отца. Послушай, Энн, я звоню тебе вовсе не для того, чтобы рассказывать о своей работе. У нас есть проблема посерьезнее. Дэвис возил меня сегодня смотреть дом. Ему он нравится, думаю, тебе тоже понравится. Но я не могу за тебя решать.

– Успокойся, Эллисон. Я съезжу посмотреть дом сразу же, как выйду из клиники.

– Ты не понимаешь, насколько это срочно. Агент по продаже имущества настаивал на том, чтобы Дэвис немедленно подписал контракт. Я попросила отсрочки, сказала, что хочу подумать. В Дэвиса я вселила надежду, что недвижимость упадет в цене, однако… Энни, ты слышишь меня? Ты не заснула?

– Слышу, – сонным голосом проговорила Энн. – Как дом выглядит? Эллисон описала его.

– Мне кажется, это то, что ты хочешь.

– Я доверяю твоему мнению. Иди и соглашайся на подписание контракта.

– Нет! Ни за что! Если тебе он не понравится, ты потом будешь винить меня.

– Ну тогда ладно, – устало проговорила Энн. – Потяни канитель.

– Я не могу! – воскликнула Эллисон.

Потянуть канитель можно с Дэвисом. Со Спенсером это не пройдет. За те недолгие часы, что она провела с ним, четко выявилась одна из черт его характера: если он задался какой-то целью, никакая сила его не остановит. Он сотворит нечто ужасное, прежде чем узнает правду.

– Я приведу Дэвиса в больницу завтра утром, – сказала Эллисон.

Дэвис и Энн помирятся. Спенсер убедится, насколько они без ума друг от друга. Он либо оставит их в покое, либо начнет борьбу за Энн. В любом случае Эллисон выйдет из игры.

– Нет-нет, прошу тебя, не надо! – с неожиданной энергией запротестовала Энн. – Ведь ты обещала, Эллисон!

– Я скоро с ума сойду от того, что притворяюсь тобой. Поставь себя на мое место. Ты смогла бы хоть короткое время изображать меня?

Продолжительное молчание Энн говорило само за себя.

– Нет, не смогла бы… Но я не желаю, чтобы Дэвис преждевременно узнал об операции. Еще бы денек или два!.. Прошу тебя…

Эллисон скрипнула зубами и решила пойти другим путем. Перейдя на шепот, она сказала:

– Энни, ты ведь знаешь, какой нежный Дэвис. Он беспрестанно целует меня… Целует так, как целует тебя. Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.

– Понимаю, куда ты гнешь, но это не сработает. Я не ревную к тебе, Эллисон. Я знаю твое мнение о мужчинах. Тем более ты относишься к Дэвису как к зятю. Не притворяйся, что тебя до бесстыдства возбуждают его поцелуи. Чтобы тебя раскочегарить, нужно нечто большее.

«Не желаешь ли побиться об заклад?» Если бы Энн видела ее в объятиях Спенсера, она не признала бы в своей сестре старой девы с неразогретым мотором. Тут не потребовался даже поцелуй. Всего один его взгляд – и она рванулась словно ракета.

– Надеюсь, ты не обиделась? – спросила Энн.

– Нет.

– Я считаю тебя вполне привлекательной. Но ты ведь не станешь шантажировать меня тем, что расскажешь Дэвису об операции. – Она тихонько засмеялась. – Целуй его сколько хочешь. Практика пойдет тебе на пользу.

Игнорируя последнюю фразу, Эллисон, отступая, вздохнула. Она пыталась. Пыталась рассказать правду Спенсеру, но ее перебили. Пыталась убедить Энн, но не смогла.

– Ладно, Энн. Еще денек я буду продолжать игру, но не исключены неожиданные последствия. Надеюсь, ты будешь готова к ним.

– Не будет никаких последствий… Когда Дэвис узнает, мы все посмеемся и он будет рад тому, что я сделала.

Да, но как быть со Спенсером? Ей не хотелось произносить его имя. Будет лучше, если Энн никогда не узнает о ее чувствах к лучшему другу Дэвиса.

– Спокойной ночи! Отдыхай и выздоравливай. Я постараюсь навестить тебя завтра во время ленча.

– Спокойной ночи, Эллисон. И спасибо. Я знаю, что тебе это дается нелегко. Ну, об этом можно сказать и сильнее.

Эллисон склонилась над слайдом. Глаза у нее устали после очередной бессонной ночи, контактные линзы вызывали раздражение. В конце концов она вынула их и надела очки. Волосы стянуты в узел на затылке. Под халатом на ней было оливкового цвета платье. Туфли внешне страшноваты, зато ногам в них очень удобно. Никаких драгоценностей в лабораторию она не надевала, за ухом у нее торчал карандаш.

Этот ансамбль разительно отличался от оранжевых брюк и вульгарно броских сандалий.

– Мисс Лемон? Эллисон Лемон? Она подняла голову и резко обернулась на пронзительно знакомый голос. А затем оцепенела.

– Да? – хрипло произнесла она.

– Меня зовут Спенсер Рафт.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации