Электронная библиотека » Сара Пэйнтер » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "В зазеркалье воды"


  • Текст добавлен: 28 декабря 2021, 21:41


Автор книги: Сара Пэйнтер


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
* * *

Вернувшись в коттедж Кэтлин, Стелла вымыла тарелки, оставшиеся после завтрака, подмела пол на кухне и попробовала почитать роман. После ленча она оставила попытки вести себя как нормальный человек и улеглась в постель. Она внушала себе, что все еще испытывает усталость после долгой поездки, но, по правде говоря, ей хотелось отключиться от реальности. Она поставила будильник перед тем, как забраться под пуховое одеяло, не желая, чтобы Кэтлин обнаружила ее в постели. Это лишь вызовет ее беспокойство, а Стелла уже ощущала себя обузой для хозяев. Сон пришел быстро, даровав благословенное освобождение от мыслей и чувств.

– Я вернулась! – крикнула Кэтлин из коридора. Стелла открыла глаза, чувствуя себя такой же усталой, как прежде, словно три часа сна были галлюцинацией. – Ты готова выйти или у меня есть время для чашки чая?

Стелла обнаружила Кэтлин на кухне, все еще в верхней одежде. Она включила электрический чайник и достала две чашки.

– Роб не вернулся? – спросила Кэтлин. Она положила свой шарф на столешницу и прислонилась к ней.

Стелла покачала головой:

– Я его не видела.

– Он сказал, что может задержаться на работе. У него в школе родительское собрание. Мы пойдем, а ему я оставлю записку.

При мысли о том, чтобы выйти на улицу, даже вместе с Кэтлин, по спине у Стеллы пробежали мурашки. Ей не хотелось знакомиться с новыми людьми, болтать о пустяках и улыбаться. Она ощущала внутренний холод, пустоту, оставленную Беном.

– Там приятный народ и хорошо кормят. Никаких излишеств, но добрая деревенская еда.

Когда они оказались в баре при «Арисейг-Инн», Стелла сразу поняла, что имела в виду Кэтлин. Она говорила о ресторанной кухне своего детства, а не о гастрономических изысках. Курица с жареной картошкой, окорок, пюре и пирожки с паштетом, либо рыба с чипсами и толченым горохом – все это подавалось на тарелках, а не на разделочных досках или сланцевых плитках с чипсами в крошечной имитации сетчатой корзинки для обжаривания во фритюре.

– Не бери салат, – без особой нужды предупредила Кэтлин. – Капуста и морковь под майонезом – это уже слишком старо.

Стелла сидела на обитой кожей скамье у массивного каменного очага, где трещали дрова. Опасения в том, что ей придется разговаривать с десятками дружелюбных местных жителей – Кэтлин заводила новых друзей так же часто, как и простужалась, – оказались неоправданными. Теперь, после пинты темного эля с ореховым привкусом и в ожидании добротной жареной еды, она была настроена более оптимистично.

– Теперь моя очередь, – предложила Стелла. – Джин?

Кэтлин заказала высокий бокал с прозрачной жидкостью и ломтиком лимона.

– Лимонад, – пояснила она. – Я за рулем.

– Мы можем пройтись пешком, – сказала Стелла, чувствуя себя виноватой. – Здесь совсем недалеко.

– Все нормально… – начала Кэтлин, но в этот момент дверь паба распахнулась, впустив порыв холодного воздуха вместе с громкими мужскими голосами.

– Ого-го, – с улыбкой произнесла Кэтлин. – А вот и мальчики.

Стелла сделала вид, будто не слышала ее, и продолжила путь к стойке бара. Некоторое время она потратила на заказ, уклоняясь от общения. Это была старая привычка, но пока она ждала, когда освободится бармен, то воображала, будто на ней плащ. Темно-синий бархатный плащ с серебристой каймой, с большим капюшоном и потайными карманами, позволявший ей ощущать себя сильной и надежно защищенной. Когда она вернулась к столику с бокалами в руках, то была готова встретиться лицом к лицу с небольшой компанией.

– Стелла, это Дуг, Стюарт и Барк.

– Барк? – спросила Стелла, глядя на мужчину с короткой стрижкой и длинными светлыми ресницами.

– Да, сокращенно от Барклай.

– Как название банка?

– Нет.

Ну, ладно. Стелла отпила глоток «Лафроэйга», сосредоточившись на маслянистом дымном послевкусии, а не на мужчине, смотревшем на нее.

– Стелла – моя университетская подруга, – представила ее Кэтлин. Легкий акцент, который она приобрела после переезда в Шотландию вместе с Робом, немного усилился.

– Собираетесь задержаться здесь? – поинтересовался мужчина, которого представили как Дуга.

– Еще не знаю, – ответила Стелла. – Пока все в подвешенном состоянии, как иногда бывает.

– Понимаю, что вы имеете в виду, – сказал Дуг. – Я сам собирался в Стерлинг, да передумал.

– Собирались там учиться?

– Нет. Там вроде как была подходящая работа, но пришлось остаться. Впрочем, когда-нибудь я все равно поеду туда.

– А здесь хорошо с работой? – осведомилась Стелла, вполне уверенная в том, что уже знает ответ. – Думаю, я могла бы на какое-то время здесь остаться. Мне нужно чем-то заняться.

Мужчины состроили постные гримасы, а Стюарт сказал, что ей повезет, если она найдет работу.

– Ты подумываешь остаться? – Кэтлин приподняла брови.

– Возможно. – Стелла пожала плечами: – Я не уверена в своих планах.

Перед ее мысленным взором промелькнул образ ее кухонной столешницы, на полированной деревянной поверхности которой лежал белый бумажный прямоугольник – направление к врачу. Крошечная дверь в иную реальность.

Мужчины принялись беседовать друг с другом, почувствовав, что у Стеллы и Кэтлин намечается отдельный разговор.

– Ты можешь оставаться у нас столько, сколько захочешь, – сказала Кэтлин, и Стелла испытала желание обнять подругу. Даже такое предложение в устах Кэтлин выглядело искренним.

– Честно говоря, я сама не знаю, что делаю. – Стелла накрыла ладонью ее руку. – В моей голове кавардак. Я останусь на несколько дней, а потом что-нибудь решу. Не беспокойся, я не буду надоедать вам больше, чем…

– Кстати, Манро нужен помощник, – сказал Дуг, поставив пинтовый бокал на стол и опустившись рядом. – Майри встретила его, и он сказал, что ему нужен человек, который разбирается в компьютерах. – Дуг покачал головой: – Майри, конечно, умная, но она не может иметь дело с электронной почтой, таблицами и прочими компьютерными премудростями.

– Эх, старина, не отправляй ее туда, – произнес Стюарт, сидевший на скамье рядом со Стеллой. – Особенно после той девушки…

– Это было не в доме, – быстро сказала Кэтлин, заставив его умолкнуть.

– О чем речь? – спросила Стелла.

– О «большом доме», – сказал Дуг. – О суперзвезде. О местном парне, который разбогател и вернулся из Америки.

– Удостоил нас своим присутствием, – вставил Стюарт.

– Правда, никто его не видел, – добавил Дуг.

– Но он ищет офисного помощника? – спросила Стелла. – Что за «большой дом»?

– Возможно, еще ищет, если уже не нашел. – Барк покачал головой: – Имейте в виду, это дурная семейка. Не стоит иметь с ним дело.

– Сплетни, – бросила Кэтлин. – Вы похожи на болтливых кумушек.

– И я слышал, что он занимается темными делишками. – Дуг сделал значительное лицо.

– А что за дом? – снова спросила Стелла.

– Манро-Хаус. На той стороне бухты.

* * *

Когда они вышли из паба, Стелла была благодарна за то, что Кэтлин ограничилась безалкогольными напитками и смогла отвезти их домой. Идти было недалеко, но наступила непроглядная темнота, и ледяной дождь обжигал щеки.

Кэтлин взяла ее под руку:

– Я так рада, что ты здесь.

– Я тоже, – сказала Стелла, хотя в тот момент она бы предпочла уютную постель. Она не помнила, когда в последний раз ей было так холодно. – Ты уверена, что Роб не будет возражать, если я останусь?

– Определенно не будет. Это он предложил мне пригласить тебя. Сказал, что мы должны приехать в Англию и похитить тебя, если ты в скором времени не примешь наше предложение.

Стелла подумала о своем доме в Лондоне. Об их доме. В ее глаза словно насыпали песок – так часто она пыталась сдержать слезы. Не нужно было пить третью порцию, это ослабило ее.

Она старалась отвлечься, глядя в окно автомобиля, и решила отклонять дальнейшие попытки общения и лечь в постель так рано, чтобы только не обидеть хозяев. Устало волоча ноги, она едва смогла дойти от машины до коттеджа.

– Привет, привет, – Роб открыл дверь. – А я уже ждал, когда вы вернетесь.

Роб и Кэтлин познакомились на первом курсе университета, – фактически, в первую неделю, – и стали парой так быстро и бесповоротно, что было трудно представить их отдельно друг от друга. Кэтлин и Роб, Роб и Кэтлин.

Роб шагнул вперед и быстро обнял Стеллу, оцарапав ей щеку щетиной на подбородке, а потом повернулся к жене. Кэтлин и Роб никого не удивили, когда через год после окончания университета провели красивую брачную церемонию в родном городе Кэтлин. Они сильно волновались и были немного неуклюжими, теребя свадебные наряды и ощущая себя детьми, играющими во взрослых людей.

Стелла немного завидовала, но радовалась за них. Они поженились до того, как присутствие на свадебных церемониях стало ежегодным проклятием, а поглощение канапе в неудобных туфлях на высоких каблуках все еще было в новинку.

– Много было народу?

– Не очень, – ответила Кэтлин. – Обычная компания.

Роб повесил их пальто и пошел в гостиную, выпаливая вопросы на ходу:

– Чай? Кофе? Стаканчик на сон грядущий?

– Спасибо, мне ничего не надо, – сказала Стелла, бочком пробираясь к выходу. – Думаю, мне пора прилечь.

– Ох, – Кэтлин выглядела разочарованной. – Ты можешь чуть-чуть подождать?

– Разумеется.

– Секундочку! – Кэтлин повернулась к Робу, стоявшему с растерянным лицом: – Лучше ты скажи, я сама не могу.

У Стеллы возникло дурное предчувствие, и она внутренне подобралась, готовясь к любому исходу.

– Я беременна! – Кэтлин буквально сияла, а Роб по-хозяйски положил ей руку на плечо.

– Ух ты! Это замечательно. Отличная новость. – Мозг Стеллы автоматически выдавал подобающие слова. Она старательно отворачивалась от Роба, пока обнимала Кэтлин, а потом спрятала лицо на мужском плече, когда обнимала его, изображая бурный восторг.

– До сих пор не могу поверить, – пробормотала Кэтлин. – Мы только начали пробовать.

– Отличная работа, – сказала Стелла. Она осознала, что смотрит на Роба, словно оценивая его роль в произошедшем. Не то впечатление, которое ей хотелось произвести. Тем не менее это удержало ее от внезапного приступа слез.

– Я весь вечер хотела сообщить тебе. Думала, ты начнешь догадываться, когда я отказалась от выпивки. – Речь Кэтлин стала довольно бессвязной. Ее лицо светилось от радости, и Стелла ощущала, как падает ее собственное настроение, словно она видела другую сторону монеты. Она изобразила улыбку. Выдавила из себя очередную порцию поздравлений и долго держала подругу в объятиях, радуясь возможности снова спрятать лицо.

Позднее, лежа в постели с открытыми глазами и глядя в темноту, Стелла попыталась заплакать. Ей нужно было как-то выразить свою скорбь, и она была уверена, что слезы помогут ей почувствовать себя лучше, но реки и ручьи, которые она весь день удерживала в себе, как будто пересохли. Ее глаза были сухими, как песок в пустыне.

Это была чудесная новость для Роба и Кэтлин. Они будут замечательными родителями. Стелла понимала, что их счастье и благополучие ничего не отнимают у нее. По крайней мере, она сможет стать любящей тетушкой для ребенка, даже если время для ее собственного ребенка уже прошло.

Стелла поморгала в темноте и в тысячный раз пожелала откровенно поговорить с Беном. Ей всегда больше всего не хватало его по вечерам. Казалось странным, что она не может поговорить с ним о заявлении Кэтлин и Роба, о монументальной перемене в жизни друзей. И он бы без слов понял, насколько сладостно-горькой эта новость оказалась для Стеллы. Ей не хотелось вспоминать, как она была рада, когда получила «добро» от кардиолога. Беременность подвергает нагрузке даже здоровое сердце, а до замены ее сердечного клапана этот вопрос находился вне обсуждения. Казалось, что ложная надежда была жестоко обманута.

Кэтлин и Роб, несомненно, лежали в своей спальне и обсуждали дневные события. Стелла предпочла оставаться бесчувственной.

Глава 3

На следующий день Кэтлин оставила Роба составлять расписание уроков и пешком отправилась в Арисейг, чтобы посмотреть на воду и показать Стелле местные достопримечательности.

– Это историческое место, и оно тебе понравится, – пообещала она.

Стелла согласилась на прогулку, думая о том, что свежий воздух поможет развеять разыгравшуюся головную боль. Но она не рассчитывала на жалящий град и морозный ветер, поэтому с радостью последовала за Кэтлин в побеленное здание туристического центра.

Внутри находились экраны с текстом, картами и фотографиями, витрины с артефактами. Ряд больших окон выходил на залив с лодками, стоявшими на якоре в спокойных водах морской бухты. Кэтлин взяла бинокль с подоконника, а Стелла начала изучать информационные стенды. В детстве ее любимым занятием были музейные экскурсии, и она никогда не сомневалась, что при любой возможности будет изучать историю. Благословенные полтора года она посвятила изысканиям для получения своей первой ученой степени, вникая в подробности Русской революции и эпохи Просвещения, времена правления Тюдоров и Крымской войны. А потом все это было унесено ветром.

Стелла читала об Арисеге и знала, что за долгие века это место служило убежищем для разных людей, от викингов до «Красавчика» принца Чарли[4]4
  Карл Эдвард Стюарт (1720–1788) – предпоследний в династии Стюартов, якобитский претендент на английский и шотландский престол в 1766–1782 гг.


[Закрыть]
. Это место использовалось Командованием специальных операций в годы Второй мировой войны для боевой тренировки полевых агентов. Для этой цели было реквизировано несколько частных зданий, включая Рубана-Лодж и Манро-Хаус. Стелла смотрела на черно-белую фотографию «большого дома» и представляла чувства человека, у которого отбирают семейный особняк.

– Они лишь недавно перестроили это место, – Кэтлин указала на информационную панель с описанием пожара, уничтожившего Манро-Хаус в 1931 году.

– Извините, но мы закрываемся, – сказала женщина с добрым лицом во время третьей прогулки Стеллы по туристическому центру.

– Никаких проблем, – отозвалась Кэтлин.

Стелла подошла к стенду с путеводителями и справочными материалами. Она выбирала наугад, памятуя о местном захолустье и пустынном туристическом центре.

– Спасибо, милая, – сказала женщина, пробивая чек. – Сегодня уезжаете?

– Я остаюсь в поселке, – сказала Стелла.

– Для начала это будет неплохим руководством о местных мифах и легендах, – заметила женщина, когда упаковывала ее покупку.

На стойке стояла жестянка для благотворительных сборов с символом спасательного плота. Стелла опустила туда несколько монеток.

– Должно быть, у местных спасателей много работы, – сказала она.

– Ну да. Многие попадают в неприятные ситуации – в основном байдарочники.

– А более крупные лодки? Суда и катера?

Женщина кивнула:

– Случается и такое.

– Как думаете, здесь часто случали кораблекрушения? Место выглядит таким мирным.

– Сотни раз, – спокойно ответила женщина. – При входе в пролив и между островами. Здесь есть стенд с рассказом от трагедии «Энни Джейн» 1853 года[5]5
  Речь идет о кораблекрушении парусного судна.


[Закрыть]
. Ужасное дело. – Она говорила с глубокой печалью, как будто все случилось в прошлом месяце, а не сто шестьдесят лет тому назад.

Стелла уже ознакомилась с этой статьей, но послушно прочитала ее еще раз. Более трехсот человек пропали без вести, из них многие – женщины и дети. Судно было нагружено эмигрантами, отправлявшимися в Квебек в поисках работы. Люди стремились обрести новую жизнь, но вместо этого сгинули в морской пучине, в темноте и холоде за много миль от берега.

Стелла отправилась в спальню со стаканчиком односолодового виски и книжкой местного фольклора. Там содержалось волнующее количество дурных знамений, историй о фантомных клиперах или женщинах с длинными волосами, плававших у берега моря. В каждой истории речь шла о прошлых или будущих трагедиях и страданиях.

Она проснулась в тишине опустевшего дома. Кэтлин и Роб отправились за покупками в Форт-Уильям и оставили записку на кухонном столе. В Лондоне Стелла не могла просыпаться позже четырех или пяти часов утра, но теперь она крепко проспала двенадцать часов. Вероятно, дело было в местном воздухе… или это имело отношение к выпитому виски.

Стелла отправила электронное письмо матери, отказавшись от приглашения на ленч и между делом сообщив о своем визите к Кэтлин. Ответ пришел почти мгновенно, но тон письма был нейтральным: «Желаю тебе хорошо провести время, дорогая. До скорой встречи». Стелла мысленно добавила невидимые слова с выражением беспокойства и вопросами о том, зачем она уехала так далеко, не утомилась ли она и как ей удается справляться со своими чувствами. Возможно, эти слова существовали лишь в воображении Стеллы. Она была так тонко настроена на чувства родителей и так привыкла к их осторожности, что больше не могла отделить их подлинные голоса от тех, что существовали в ее сознании. Она напечатала быстрый ответ: Мне уже гораздо лучше, перемена обстановки пошла на пользу. Ложь, но она не хотела тревожить родителей. В конце концов, с них уже достаточно тревог.

Стелла приняла душ в маленькой ванной и поехала в Моллэйг посмотреть на причал для катеров, отбывавших на острова. Кэтлин упомянула, что там есть магазин верхней одежды, и Стелла, уставшая дрожать от холода в своей кожаной куртке, была настроена заглянуть туда.

После приобретения шапки, перчаток, обуви с влагоотталкивающим покрытием и дождевика на теплой подкладке, который стал самым дорогим предметом одежды в ее гардеробе, Стелла обошла гавань, глядя на воду серо-стального цвета и стараясь не слишком задумываться о том, что она делает. Бен был далеко, и это помогало. В физическом расстоянии есть своеобразная магия, и она находила облегчение при мысли о том, что он не может оказаться поблизости и войти в дом, ключ от которого он так и не отдал. «Это ведь и мой дом», – оскорбленным тоном заявил Бен, когда она задала ему вопрос о ключе.

На следующий день Стелла даже не выходила из коттеджа. Она сидела на диване, закутавшись в пуховое одеяло, смотрела телевизионные шоу о людях, покупающих загородные дома или продающих антиквариат, и считала часы до возвращения Роба и Кэтлин, наполнявших дом своим теплом и смехом.

На пятое утро Стелла бросила вызов холоду и прогулялась по поселку. Она уселась на одну из скамеек с видом на море и кивнула пожилой паре с термосом. Она заглянула во все открытые учреждения и задержалась у стенда с информацией для туристов, разглядывая упрощенную карту с большой красной точкой и надписью «Вы находитесь здесь», как будто это была некая важная истина. К тому времени, когда Кэтлин вернулась с расчистки тропы в природном заказнике «Глен Бисдейл», Стелла решила, что ей пора возвращаться в Лондон. Движущий импульс, отправивший ее в Шотландию, наконец иссяк, и она чувствовала себя такой же онемевшей и опустошенной, как раньше.

За ужином Кэтлин была необычно молчалива.

– С тобой все в порядке? – спросила Стелла, протягивая миску с салатом.

– Все нормально, – Кэтлин улыбнулась, но по-прежнему выглядела озабоченной.

– Может, тебе нехорошо? – Стелла встала: – Хочешь попить воды? Тебя, случайно, не подташнивает?

Роб откинулся на спинку стула, явно не смущаясь состоянием жены:

– Отличная лазанья. Спасибо, милая.

Он по-прежнему носил рабочую одежду, состоявшую из аккуратно выглаженной рубашки с открытым воротом, плотно заправленную в брюки. Это вызывало у Стеллы странную застенчивость, как будто он был совершенно другим человеком, чем студент с остроконечной бородкой, которого она помнила.

– Слава богу, я уже миновала эту стадию, – Кэтлин накрыла ладонью слабую выпуклость на животе. – И проклятую хроническую усталость. Это было самое худшее.

Теперь Стелла ясно видела, что Кэтлин беременна, и не понимала, как могла с самого начала не заметить этого. Возможно, она была слишком погружена в свои эгоистичные мысли. Она глубоко вздохнула, собираясь сообщить о своем намерении отправиться обратно на юг в конце недели.

– Ты можешь сказать ей, крошка, – Роб наклонился и провел пальцем по подбородку Кэтлин. – Давай решим это сейчас.

По спине Стеллы пробежал холодок, а ее мысли панически заметались в разные стороны. С Беном произошел несчастный случай? Кто-то заболел?

– В чем дело?

– Только не сердись, ладно?

– Не буду, – автоматически откликнулась Стелла, ожидая удара палача.

– Я послала электронное письмо насчет той работы, – сказала Кэтлин. – От твоего имени.

– Что?

– Насчет работы в «большом доме». У Джейми Манро.

– Точно, – добавил Роб. – Майри, девушка Дуга, приходила туда пару недель назад, но ему нужен человек с компьютерными навыками. Я сказал Кэтлин, что стоит порекомендовать тебя.

– Завтра у тебя собеседование, – сказала Кэтлин, тщетно пытаясь удержаться от улыбки.

Стелла была удивлена, но это казалось чем-то вторичным. Происходящее вокруг выглядело каким-то приглушенным, как будто она плавала под водой, а настоящая жизнь происходила на поверхности. Но она испытала и мгновенное облегчение от того, что Кэтлин не скрывала действительно плохие новости. Теперь она осознала, что подруга ожидает ее реакции.

– Разве не покажется странным, что я не обратилась лично?

– Ну… – Кэтлин смущенно уставилась на пустую тарелку. – Я составила письмо и отправила его с твоего почтового адреса. Только не сердись!

– Я… – начала было Стелла и замолчала. Ей следовало бы разозлиться. Прежняя Стелла так бы и поступила. Прежняя Стелла прочитала бы отповедь за то, что к ней относятся как к умственно отсталому инвалиду, трогательной жертве обстоятельств. Вместо этого она просто испытывала облегчение от того, что утром ей придется сделать нечто конкретное. Нечто такое, что отложит окончательное решение еще на один день.

– Я не думала, что ты сама это сделаешь, – говорила Кэтлин. – А мы должны были действовать быстро, иначе работу получил бы кто-то другой. Ты знаешь, как здесь трудно с работой, а это приличные деньги.

– Если он не окажется таким же скрягой, как его отец, – проворчал Роб.

Кэтлин предостерегающе взглянула на него и продолжала:

– Я понимаю, что это было невежливо, и прошу прощения за свой поступок, но нам и правда казалось, что тебе нужно помочь.

– Возможно, это будет действительно хорошая работа для тебя, – добавил Роб. – Она даст тебе возможность сосредоточиться на чем-то еще.

– И ты говорила о том, что тебе здесь нравится. Мы подумали, что ты захочешь тут немного задержаться. – Кэтлин протянула руку: – Пожалуйста, скажи что-нибудь!

– Все замечательно, – сказала Стелла. – Я схожу туда.

Она изобразила слабую благодарную улыбку, и они закончили вечернюю трапезу, стараясь больше не говорить об этом.

Когда Стелла обняла подругу и пожелала ей спокойной ночи, она видела, что Кэтлин избегает ее взгляда. Она понимала, что должна лучше продемонстрировать свое нежелание сердиться на подругу или сказать что-нибудь воодушевляющее по поводу собеседования, но странное оцепенение чувств лишало ее энергии. Ей понадобились все силы, чтобы выглядеть хотя бы отчасти нормальной. Ради дружбы она пойдет на собеседование и докажет Кэтлин, что ценит ее поддержку. Потом, в выходные дни или в начале следующей недели, она уедет и вернется к своей прежней жизни.

На следующий день, когда Роб и Кэтлин ушли на работу, Стелла потратила два часа на подготовку к встрече в «большом доме». Возможно, у нее сильная депрессия, но от старых привычек не так просто отказаться, и она не собиралась отправляться на важное собеседование неподготовленной. Кроме того, отсутствие дождя и солнечное сияние за окнами делали перспективу задержки в Арисеге более привлекательной, чем раньше.

Веб-сайт Джейми Манро был элегантным и информативным. К его чести, большая часть его контента предлагалась бесплатно вместе с подробными статьями, интервью и видеороликами. Стелла ознакомилась с его биографией, просмотрела список его бестселлеров в «Нью-Йорк таймс», а потом видеоинтервью с ним самим. Он был улыбчивым и держался непринужденно, очаровывая интервьюера и зрителей представлением, больше похожим на передачи с актерами или шоуменами.

«Речь идет о совершенствовании человеческого восприятия. Чаще всего я беру интересующие меня проблемы – проблемы, с которыми нам всем приходится иметь дело, вроде лишнего веса, фитнеса, затруднений в учебе или на работе, – а потом расчленяю процесс на отдельные части и стараюсь улучшить его. Множество незначительных перемен, которые мы можем осуществить, составляют значительную разницу для нашей производительности, уровня энергии и, в конечном счете, для нашего счастья».

«Интересно, что вы упомянули о счастье. До сих пор вы не рассматривали эту тему в ваших книгах, так что…»

«Думаю, это побочный продукт достижения максимальной эффективности, но вы правы, Джаред. До сих пор я не рассматривал тему счастья отдельно от всего остального. Возможно, это следует сделать».

«Может быть, ваш следующий бестселлер будет называться „Счастье в разрезе“?»

«Мне это нравится. Да, вполне возможно. Впрочем, я уже плотно занят исследованиями для своей следующей книги „Хорошая жизнь навсегда“».

Стелла щелкнула по кнопке и остановила видеоролик. Он был датирован июнем прошлого года, а на странице последних новостей говорилось о «скором выходе» книги. Быстрый поиск в Гугле выявил короткое сообщение, где предполагалось, что выход книги Джейми задерживается из-за его рабочих обязательств. Его литературный агент заявил, что в словаре Джейми Манро нет выражения «достаточно хорошо» и что его поклонники будут «вознаграждены за терпение чем-то действительно необыкновенным».

День выдался погожий и сухой, поэтому Стелла решила прийти на собеседование пешком. На дороге почти не было движения, поэтому маршрут выглядел вполне безопасным. На Т-образном перекрестке она повернула налево, в сторону усадьбы. Ветер внезапно стих, и она услышала птичьи трели.

После слепого поворота дорога резко пошла вниз. Деревья расступились в стороны, открывая внушительное каменное здание и раскинувшееся за ним море. Дом расположился вокруг внутреннего двора. Через сводчатый проем, достаточно большой для проезда «Лендровера», Стелла могла видеть как минимум один роскошно выглядевший автомобиль, стоявший внутри. Листва уже окрасилась в осенние цвета, и пейзаж был наполнен оттенками бурого, оранжевого и желтого, которые казались невероятно яркими на фоне серой каменной кладки и лилово-серой черепицы.

Стелла внушала себе, что не стоит испытывать особого благоговения. Дом выглядел впечатляюще. Безусловно, это был очень большой дом, однако это не означало, что его владелец окажется лучшим человеком, чем она сама. Стелла была исполнена решимости выглядеть сильной женщиной, спокойной, но прямодушной, хотя сейчас она ощущала себя неуверенной девушкой, цеплявшейся за оборки жизни и просившей взять ее с собой. Она не знала, было ли тому причиной ее уединенное воспитание, либо же большинство людей испытывает такую же внутреннюю неуверенность в себе.

Стелла тщетно искала домофон или что-либо еще, обозначавшее вход по приглашению. Она прошла через сводчатый проем в надежде, что ее не застрелят как нарушительницу границ частной собственности, – по ее мнению, в стране было слишком много личного оружия, – и оказалась посреди усыпанного гравием внутреннего двора. Лестница вела к парадному входу с массивной деревянной дверью, которая была широко распахнута и открывала отделанный плиткой вестибюль с запертой внутренней дверью. Откуда-то из дома доносился громкий лай, и Стелла внутренне подобралась, готовясь к неожиданному прыжку. У родителей Бена был здоровенный грейхаунд, который неизменно приветствовал Стеллу, упираясь лапами ей в грудь и облизывая ее лицо. Это было ужасно, но мистер и миссис Доусон не сдерживали своего питомца.

В центре двора стояла одинокая рябина, и поднявшийся ветер всколыхнул ветви, сорвав целый ворох листьев, закружившихся в красно-оранжевой метели.

Дверь отворилась, и седовласая женщина с румяным лицом хмуро уставилась на нее.

– Чем могу помочь? – Ее тон намекал, что это вообще-то маловероятно.

Стелла смахнула оранжевый листок, приставший к ее щеке, и постаралась выглядеть более уверенно.

– У меня назначена встреча с мистером Манро на десять часов утра.

Женщина кивнула:

– Тогда лучше заходите в дом. Сейчас он принимает душ.

Стелла не представляла, как можно отреагировать на такую информацию, поэтому промолчала.

Женщина повернула голову и что-то властно приказала невидимым собакам, которые мгновенно умолкли. Стелла поднялась следом за ней по лестнице в широкий коридор. На стенах висели написанные маслом картины с морскими, горными и озерными пейзажами, а пол был застелен красно-золотистой ковровой дорожкой в восточном стиле. В доме пахло деревом, апельсиновым эфирным маслом и восковой политурой; где-то играла классическая музыка. «Концерт для виолончели с оркестром, – подумала Стелла. – Вероятно, Элгар».

– Вы можете подождать здесь, – женщина указала на закрытую дверь. Она была одета в стеганую синюю тужурку и теплые брюки. Вблизи Стелла видела, что ее волосы на самом деле состоят из белоснежных, седовато-серых и пепельных прядей; такое сочетание выглядело удивительно красивым. Она зачесывала их назад с лица, не тронутого макияжем.

В доме было не намного теплее, чем на улице, и Стелла неохотно сняла плащ. Она позаимствовала платье для собеседования у Кэтлин, и оно оказалось тесноватым. Оставалось надеяться, что длинный серый кардиган, надетый сверху, поможет соблюсти необходимые приличия.

– Спасибо… – Стелла сделала паузу, чтобы женщина могла представиться, но та уже отвернулась от нее. Стелла посмотрела ей вслед, прежде чем открыть дверь.

Если холл выглядел именно так, как ожидала Стелла, то комната оказалась для нее сюрпризом. Она даже задалась вопросом, попала ли в нужное место, так как здесь было полно коробок и чехлов от пыли. Большая картонная коробка валялась на боку; из нее высыпались пакеты в упаковке из фольги. Перед красивым камином из резного дуба стояла вешалка с предметами, похожими на пыточные инструменты. Единственный стул в комнате был изготовлен из современного штампованного пластика и выглядел совершенно неудобным. На таких стульях обычно стоит имя дизайнера, вроде «Алексис», и они стоят как небольшой автомобиль.

Наверху хлопнула дверь и раздался звук торопливых шагов. Топот был таким громким и энергичным, что Стелла ожидала увидеть целый взвод, а не единственного мужчину, который ворвался в комнату. С его влажных волос слетали капли воды, и он напряженно хмурился.

– Я опоздал? Прошу прощения. – Он протянул руку: – Меня зовут Джейми.

– Стелла, – сказала она и приняла его руку, которая оказалась неожиданно прохладной.

– Кто? – Он отдернул руку, словно обжегся.

Выражение его лица было пугающим, отчего Стелла начала запинаться.

– Я думала, что пришла сюда для собеседования, – выдавила она.

– Как, черт побери, вы нашли меня? – Его голос был приглушенным и яростным. – Это был Магнус?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации