Текст книги "Другой день, другая ночь"
Автор книги: Сара Райнер
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
15
– Итак, откуда вы узнали о группе? – спрашивает Джонни, пока Карен усаживается в кресле напротив. После сеанса он пригласил ее поговорить с глазу на глаз.
– История немного странная, – отвечает она, окидывая взглядом комнату.
Все здесь в спокойных, бежевых тонах, на окне тюлевые занавески. Из мебели, кроме двух кресел, лишь маленький стол, на котором стоит коробка с бумажными носовыми платками, графин с водой и несколько пластмассовых стаканов. На стене висят часы. Судя по всему, на разговор у них полчаса.
– Иногда людям очень трудно заставить себя прийти сюда, а вы, кажется, сказали, что никогда раньше не пробовали ничего подобного.
– Нет. То есть, да, – говорит Карен.
Она все еще под впечатлениями от сеанса – пришлось усвоить много новой информации, – к тому же у нее бурчит в желудке. Вообще-то я надеялась пообедать, думает она, но, видимо, пока не судьба.
– Прошу прощения, что насел на вас. Очень хотелось воспользоваться тем, что и у меня, и у вас есть немного свободного времени, вот я и подумал, что для начала это будет прекрасно.
– Разве мне вдобавок к групповым необходимы индивидуальные занятия? – спрашивает она.
– Они позволят нам разобраться, как обстоят дела лично у вас; я предпочитаю относиться к ним как к возможности обсудить вещи, о которых трудно говорить в присутствии других пациентов. Здесь будем только вы и я. Все, что вы расскажете, останется между нами. Надеюсь, вы сочтете эти сеансы полезными.
Карен кивает. Я видела сеансы психотерапии в фильмах и телепередачах. Да и Лу работает с трудными подростками, так что от нее я тоже кое-что об этом знаю. Наверное, надо было поговорить с Лу о том, как я себя чувствую. Но у нее и без того много работы, к тому же со дня на день она должна родить. Не хотелось бы доставлять ей еще больше хлопот.
– Итак, Карен, – прерывает Джонни ее мысли, – чтобы помочь мне составить более полную картину, может, расскажете немного о себе и о том, не происходили ли в последнее время какие-то события, из-за которых вы и решили обратиться сюда?
Он опускает взгляд на лежащую на коленях папку, со лба падает челка.
Наверное, в папке записи обо мне, и там говорится, что я сошла с ума. Чего он от меня ждет: чтобы я рассказала о своей жизни? Или о смерти Саймона? Или о том, что все время плачу?..
– А что вам уже известно о моей жизни? – спрашивает она.
– Ну, я знаю, что сегодня утром вы пришли на сеанс.
Однако Карен имела в виду совсем не это, и Джонни, похоже, понимает.
– Кроме того, у меня есть направление от вашего терапевта – больше ничего, поэтому начинайте, откуда сочтете нужным.
Рассказать можно много чего, однако Карен пока не готова открыться. Как известно, большинство психотерапевтов считают, что обычно проблемы возникают еще в детстве, и для начала она выбирает нечто не слишком рискованное.
– Ну, я выросла в Рединге, в графстве Беркшир. У меня есть брат, сейчас он живет в Австралии, и мы с ним уже довольно долго не виделись… А родители… Мама с папой… были…
Что же это такое, при одном упоминании об отце на глаза наворачиваются слезы. Мне так его не хватает, думает Карен, вспоминая о детстве, и тянется за платком.
– Мне не следует так много плакать. Простите. Не ожидала, что снова разревусь…
– Поплакать иногда очень полезно, – говорит Джонни.
Карен в этом не уверена. Что за толк в постоянных рыданиях?
– Возможно, ваши слезы означают, что в вашей жизни что-то ушло или изменилось?
– Наверное, так.
Для своего возраста он очень проницателен. Карен глубоко вздыхает.
– Шесть недель назад у меня умер отец.
Она мысленно возвращается в Уэртинг, бежит по коридору, лихорадочно всматривается в лица, ищет мать. И наконец находит ее, мертвенно-бледную, убитую горем, у дверей палаты интенсивной терапии…
– Он жил в доме престарелых, – рассказывает Карен Джонни. – Что произошло, мы точно не знаем. Сиделка принесла вечерние лекарства. Он сидел в кресле и не двигался. Она спросила, что с ним, он не ответил. Дело в том, что отец, если бы не спал, обязательно что-нибудь сказал бы, хотя бы послал ее куда подальше. – Карен грустно улыбается. – У него случился инсульт.
Джонни сочувственно кивает.
– В сознание он так и не пришел. – Она промокает глаза платком. – Пролежал неделю и…
Хоть она и видела отца, держала его за руку, ощущала его тепло и прислушивалась к дыханию, он больше не проснулся.
– Мне очень жаль, – произносит Джонни.
– Все нормально, – говорит Карен и тотчас упрекает себя за эти ничего не значащие слова.
Бывает ли смерть «нормальной»? А еще ей очень не хочется, чтобы Джонни решил, что она не любила своего отца.
– Ему шел восьмой десяток, несколько лет он болел Альцгеймером…
– Наверное, все это было тяжело.
– Да, тяжело… Хотя раньше, в общем… раньше мы с ним были очень близки.
Карен поднимает взгляд – Джонни смотрит на нее с глубоким сочувствием, – и она вновь начинает всхлипывать. Она как мыльный пузырь, едва держится: несколько добрых слов – бац! – и лопнул. Трудно разговаривать, когда из глаз текут слезы.
– Я… на этот раз справиться мне не удалось. Анна, моя подруга, посоветовала сходить к врачу, а он сказал… сказал, что нечего удивляться, такое трудно пережить и… ну, в общем… предложил антидепрессанты, а мне принимать их совсем не хочется… Я не хочу быть не собой, они могут изменить личность, и привыкать к ним тоже не хочу…
– Такое вряд ли случится, – говорит Джонни. – Некоторым они помогают.
– Правда?
– Они способны поднять настроение. Не стал бы советовать полагаться только на них, однако доказано, что в сочетании с психотерапией антидепрессанты дают хорошие результаты.
– О.
– Вы в любое время можете обсудить это с доктором Касданом, психиатром, если решите копнуть глубже. Почему бы вам не походить недельку-другую на групповые сеансы и ко мне, а потом вернуться к этому вопросу?
– Было бы неплохо.
– Простите, я вас перебил. Так на чем вы остановились?
Какое-то время Карен молчит, пытаясь вспомнить.
– Да, так вот, я решила… В общем, подруга спросила, не покрывает ли моя страховка что-нибудь еще, кроме стандартного медобслуживания. Я проверила – и действительно, покрывает, так что… я…
– Давайте пока опустим эти детали, – говорит Джонни. – Могу я вернуться к разговору о вашем отце?
– О, да, разумеется.
Карен смущена. Наверное, я его замучила своей болтовней.
– Вы сказали «на этот раз»… «на этот раз справиться не удалось». А что, вы уже теряли кого-то из близких?
– Да. – Она замолкает ненадолго и произносит: – Мужа.
– Мужа?
Джонни озадачен, Карен это видит. Явно не ожидал, что она вдова. Люди часто так реагируют, и Карен уже привыкла, но ей все равно тяжело. Обычно она старается не вдаваться в подробности, чтобы поменьше расстраивать окружающих. А Джонни слишком молод, и ей особенно хочется его защитить. Она берет еще один платок.
– У него случился сердечный приступ, ни с того ни с сего… Прошло уже два года… – У Карен дрожит голос. Джонни врач, напоминает она себе. Он справится. – Мужа звали Саймон.
– Наверное, это было страшное потрясение.
– Да. Но я вроде выдержала. Не хочу сказать, что это вообще на меня не подействовало. Конечно, подействовало, еще как. Это было ужасно, жутко… – Перед глазами встает картина, как Саймон падает в поезде, и Карен вздрагивает, глотая слезы. – Как-то пережила. Куда деваться, ведь у меня дети, пришлось идти дальше. А теперь еще отец, и я, кажется, совсем расклеилась. Последние две недели – с тех пор, как он умер, – я только и делаю, что плачу, все время, каждый день. И похоже… не знаю, что со мной такое. Иногда я чувствую себя жутко несчастной, в другие дни у меня тоже скверное настроение, но по-иному: будто в мое тело кто-то поселился, я сама не своя.
– Вы отнесли бы это к физическим симптомам?
Карен хмурится.
– Трудно отделить одно от другого. У меня постоянные головные боли, словно мне надели металлический обруч – порой давит так сильно, что странно, почему я не вижу этот обруч… Как если бы вы носили шляпу, а потом сняли, и до сих пор ощущаете след от нее.
Джонни кивает.
– Хорошее описание.
– Я не пойму одного: почему смерть Саймона я пережила легче, ведь она была такой неожиданной. А смерть отца… я знала, что это вот-вот случится. Отцу шел восьмой десяток, он болел давным-давно.
– Похоже, у вас депрессия. За относительно короткий промежуток времени вам пришлось решать массу проблем, и такая реакция совершенно естественна.
– Для моей мамы уход за ним был обузой… в каком-то смысле смерть отца принесла ей облегчение… Мне бы хотелось так к этому и относиться, однако мама меня тоже тревожит. Что ей теперь делать? Наверное, следует забрать ее к нам, только вот не знаю, по силам ли мне справиться еще и с этим, ведь я совсем расклеилась… – Карен умолкает и смотрит на врача. – Простите.
– Вам не за что просить прощения.
– Да, наверное. Простите.
До Карен доходит смысл ее слов, и она смеется.
Джонни улыбается в ответ.
– По-моему, вы слишком строги к себе.
– Да?
– Похоже, вы рассчитывали на определенную реакцию на смерть отца, а она оказалась другой, и вы в растерянности. В вашей речи то и дело мелькает слово «следует»: «следует пригласить маму жить к себе», «не следует так много плакать».
– Пожалуй, я на самом деле так считаю…
– Когда происходит нечто, причиняющее нам боль, нам порой кажется, что мы не сумели правильно среагировать. – Джонни смотрит на часы. – Боюсь, у нас осталась всего пара минут.
– Не пойму, почему мне сейчас тяжелее, чем когда умер Саймон, – говорит Карен. – Странно, правда?
– Ну… я думаю, вы сейчас испытываете то, что часто называют кумулятивной травмой. Это может случиться, когда одно печальное событие происходит следом за другим.
– Поэтому я веду себя так неуравновешенно?
– Наверное, лучше не взвешивать… – Джонни вытягивает вперед сложенные чашами ладони, изображая весы, – …тяжелее одно горе другого или нет. – Он поочередно опускает одну чашу и поднимает другую. – Наверное, это скорее похоже вот на что. – Он складывает ладони вместе. – Одну тяжесть можно выдержать, а две нет. – И опускает руки.
– Ой. А я так не думала.
– Я не говорю, что причина только в этом, но все-таки не следует судить себя слишком строго.
Карен кивает.
– К сожалению, сейчас нам пора заканчивать, однако вам не помешало бы поразмышлять об этом до нашей следующей встречи.
– Конечно.
– Приятно вам пообедать, – говорит Джонни.
16
О нет, думает Майкл, входя в столовую. Почти все стулья заняты, придется к кому-нибудь подсаживаться. Есть место рядом с Ритой, и она вроде бы достаточно безобидная, но с ней уже сидит Трой, а он явно не в духе, лучше не связываться. Майкл ищет взглядом Карен – уж если и болтать с кем-то, то лучше с ней, она тоже новенькая. Затем вспоминает, что после сеанса ее куда-то увел Джонни.
Есть два свободных места в углу за столиком у остекленной двери. На двух других стульях сидят парень с ирокезом, который подсказал, где стоит нормальная кофемашина, и еще один молодой человек с татуировками – они полностью покрывают обе руки и переходят на затылок. Майкл протискивается к ним и едва произносит: «Не против, если я здесь сяду?», как чувствует рядом благоуханный аромат, и чьи-то волосы скользят по его руке.
– Привет, ребята! – Это Лилли. – Можно с вами?
– Конечно, – в один голос откликаются оба парня.
Еще бы, думает Майкл.
– Давай, Майкл, паркуй свой зад рядом со мной, – говорит Лилли, хлопая по красному сиденью свободного стула.
Майкла послушно садится.
– Майкл новенький, – объясняет Лилли.
– Мы уже встречались утром, – говорит Ирокез и протягивает руку: – Я Карл. А это Лански.
Лански отрывает взгляд от тарелки – ему принесли гамбургер и жареный картофель – и кивает.
– Необычное имя, – произносит Майкл и тут же добавляет: – Наверное, вам все об этом твердят.
– Нет, – говорит Лански. – Так зовут меня только здесь. Это моя фамилия. А имя – Пол, но на ПЛЗ у нас два Пола.
– Программа лечения зависимости, – поясняет Лилли, заметив недоумение на лице Майкла.
– Ну, а ты как сюда загремел? – интересуется Лански.
– О, он печальный, – говорит Лилли.
– А мы плохие. – Карл подмигивает; проколотая бровь делает мимику жестче.
– Еще какие плохие, – кивает Лилли и поворачивается к Майклу. – Карл сидел на наркотиках.
– А я запойный, – говорит Лански.
Заметно, думает Майкл. Под большими очками в черной оправе щеки Лански пронизаны поврежденными кровеносными сосудами.
В центре стола стоит кувшин. Лилли наливает себе сок.
– Здесь мы все делимся на помешанных, плохих и печальных.
Лицо Майкла кривит улыбка.
– Если мы печальные и плохие, кто тогда помешанные?
– О, сейчас их тут не так много, – отвечает Карл. – Но они психические, совсем сдвинутые, понимаешь? Те, кто слетел с катушек.
– Я слетела с катушек и попала сюда, – говорит Лилли. Ее откровенность обезоруживает, но до Майкла уже дошло, что в Мореленд-плейс редко ведут светские разговоры. – У меня БР. – Она одаривает его великолепной улыбкой.
– Что это? – спрашивает Майкл.
– Биполярное расстройство, – поясняет Лански и смачно откусывает гамбургер. На тарелку плюхается клякса кетчупа.
Лилли смотрит на женщину, подающую еду. Та вручает Майклу тарелку с печеным картофелем, фаршированным тунцом и сладкой кукурузой. Теперь он вспоминает, что именно это и заказывал.
– Мое уже готово, Салли?
Немного странно обращаться по имени к персоналу и другим пациентам, думает Майкл. Впрочем, дружелюбие – всегда хорошо.
– А что ты заказывала? – спрашивает Салли.
– Омлет, – отвечает Лилли. – У меня аллергия на пшеницу, – поясняет она Майклу, понизив голос, будто это более откровенное признание, чем предыдущее.
– Ну, так… ты сказала, что слетела с катушек. Что это значит?
Обычно Майкл не особенно любопытен, но история Лилли вызывает у него глубокий интерес. На ее фоне он гораздо меньше чувствует себя отщепенцем, ведь он давно не общался с другими людьми. Впервые за много месяцев в душе возникло нечто слегка напоминающее радость.
– А, я хотела зарезать свою сестру, – небрежно сообщает Лилли.
Майкл едва не давится едой.
– Да ты, наверное, слышал, – говорит Лански. – Об этом во всех газетах трубили.
И тут до Майкла доходит. Так вот откуда ему знакомо лицо Лилли. Не может быть! Они с сестрой вели программу «Стрит-данс в прямом эфире», которую обожают его дети. Мне-то она по барабану, не перевариваю такую музыку – и все же! Ну надо же, удивляется он, в задумчивости жуя картошку, я обедаю со знаменитостью. Вот Келли и Райан удивились бы.
– У меня был транзиторный психоз, – объясняет Лилли, поправляя топ, и Майкл снова приказывает себе не пялиться. – Но сейчас все в порядке.
Значит, действуют лекарства, думает Майкл. Похоже, некоторым пациентам они помогают.
– А твоя сестра?
– Она ко мне привыкла, – улыбается Лилли. – Тогда я на самом деле считала ее дочерью дьявола.
– Помешанная, что поделаешь. – Ухмыляясь, Лански стучит по виску пальцем.
– Так ты застрахован или что? – спрашивает Карл.
Майкл не сразу понимает, о чем это он.
– Хочешь знать, как я плачу?
– Да, – говорит Карл. – Она, судя по всему, платит сама… – Кивок в сторону Лилли. – Лански тоже…
– За меня платит отец, – застенчиво говорит Лански.
– А меня проспонсировали на работе. А ты как?
– О, – произносит Майкл, все еще чувствуя себя не в своей тарелке. – По государственной страховке.
– По государственной?! – Лилли и Карл явно ждут продолжения.
Майкл кивает. Он и не догадывался, что это здесь редкость. Да и вообще особо не думал о том, как сюда попал. Все было как в тумане.
– Везучий ты мерзавец, – роняет Карл.
Сто лет меня везучим не называли, думает Майкл.
– Почему?
– Чтобы попасть сюда без страховки, нужно целое состояние. – Карл обращается к Лилли: – Сколько это сейчас стоит?
– Ты на стационаре? – уточняет та.
Майкл кивает.
– Значит, как и мы. Почти штука за ночь.
Во второй раз картошка едва не застревает у Майкла в глотке. Он хватает стакан, делает глоток.
– И как же это тебя отправили сюда по государственной страховке? – спрашивает Карл.
– Больше нигде не было свободных коек.
– А ты что, не помнишь? – обращается Лански к Карлу. – Ну, того парня – пару недель назад его выписали. Мэтт, кажется, его звали. С книжкой еще вечно ходил, грамотей. У него тоже была государственная страховка.
– Разве? – говорит Лилли.
– Да. Похоже, в психбольницах сократили количество коек, и когда у них не хватает мест, лишних пациентов отправляют в такие клиники, как наша.
– Понятия не имел, – говорит Карл.
До Майкла доходит смысл сказанного.
– Значит, если в бюджетной психушке освободится место, меня переведут туда?
Майкл изо всех сил старается не паниковать. Конечно, он искренне поддерживает развитие государственного сектора, но ведь он только-только начал привыкать к здешнему окружению, и мысль о переводе в изолятор, положенный по государственной страховке, вселяет ужас. Перед глазами уже мелькают смирительные рубашки и прикованные цепями к спинкам кроватей больные. Бред какой-то, говорит он себе. Викторианские времена давно прошли. И все же такая перспектива пугает. Вряд ли стены там украшены акварелями. Впрочем, без них-то он как-нибудь проживет. Гораздо хуже, что там скорее всего не будет отдельной палаты.
– Нет, раз положили сюда, здесь и останешься. Слишком много возни с переводом, – рассуждает Лански.
Слава богу, думает Майкл. Жить в одном помещении с такими же чокнутыми, как я, – что может быть хуже?
17
– Может, посидим в маленьком холле? – предлагает Сангита.
– Мне все равно.
Сестра идет по коридору к одной из дверей, переворачивает табличку – теперь вместо «СВОБОДНО» на ней надпись: «ЗАНЯТО» – и приглашает Эбби в комнату, похожую на ту, где проходило занятие группы, только меньше.
Неужели, если не считать спален, все помещения в этом здании оформлены в бежевых тонах? Запутаться можно, думает Эбби.
– Садитесь. – Сангита указывает на самую дальнюю от выхода кушетку, а сама занимает другую, ближе к двери.
Эбби остается на ногах.
– Я постою.
Ей опять хочется сбежать отсюда. Мимо Сангиты пройти будет трудно, но если действовать быстро… Однако где-то в глубине души Эбби понимает, что разумнее все же остаться. Она переминается с ноги на ногу.
– Почему мне нельзя уйти?
– Доктора не любят, когда люди на полпути бросают групповые занятия, если на это нет очень веских причин, – объясняет Сангита. – Как только уйдет один, за ним потянутся другие, и это плохо подействует на тех, кто хотел бы продолжать занятия.
При чем тут полпути, думает Эбби, Сангита не поняла.
– Я ухожу не из группы. Я хочу уйти отсюда.
– А-а. – Пауза. – По-моему, это тоже плохая мысль.
– Почему? – Эбби уже устала постоянно искать ответы. С каким бы предложением она ни вышла, все оказывается не так. – Мне нужно домой к сыну.
Она идет к двери, но Сангита успевает схватиться за ручку.
Эбби вновь охватывает мучительное беспокойство.
– Мне так плохо, у меня в голове… я не могу ясно соображать, не могу сосредоточиться. Как мне ходить на групповые занятия? Сегодня ночью я почти не спала, все время кто-то открывал дверь – проверяли, на месте ли я…
– Хотите, я научу вас делать дыхательные упражнения?
– Спасибо, не надо.
– Подумайте хорошенько. Это поможет расслабиться и немного успокоит мысли.
– Я уже давно пытаюсь их успокоить. – Эбби едва сдерживается, чтобы не закричать. – У вас есть эти таблетки, как их там?.. – Она пытается вспомнить название. – Кажется, начинаются на «Д»… Мне давали только одну.
– Диазепам?
– Да. Не посмотрите? Честное слово, сил больше нет терпеть…
– Если принесу, обещаете никуда не уходить?
– Хорошо.
– Да, а вы не знаете, кто будет вести с вами индивидуальные сеансы?
– Какие?
– Индивидуальные.
– Без понятия.
– Поскольку вы только что поступили, мне еще не сказали, – поясняет Сангита. – Я это тоже выясню и скоро вернусь.
Оставшись в одиночестве, Эбби изо всех сил удерживает себя на месте. Если бы не диазепам, она бы удрала, не задумываясь.
Немного погодя раздается стук, и не успевает Эбби сказать и слова, как дверь открывается. Сердце падает – это не Сангита с лекарством, а совсем другая женщина.
– Здравствуйте, – приветствует она. – Меня зовут Бет.
Эбби подозрительно разглядывает ее бейджик.
– Вы принесли лекарство?
– Не беспокойтесь, этим занимается Сангита, – уверенно произносит женщина, и тревога Эбби немного утихает. – Я буду заниматься с вами индивидуально.
Бет улыбается. Глаза блестят, взгляд не такой строгий, как у Джонни. К тому же она значительно старше его, и голос у нее мягкий. Она полновата, и это почему-то располагает к общению; Эбби инстинктивно чувствует в ней опору.
Классные лодочки, думает Эбби, разглядывая лиловые туфли на ногах Бет. Это первая оптимистичная мысль за все утро.
– Сангита сказала, что вы хотите уйти. Наверное, вы расстроены, и я подумала, что нам самое время познакомиться, – продолжает Бет, садясь на кушетку. – Не присядете? Не знаю, как вы, а я не люблю разговаривать стоя.
– Хорошо.
Эбби устраивается на краешке дивана.
– Как я понимаю, вы испытываете сильную тревогу.
– Да.
Одно только это слово заставляет Эбби вновь задергать ногами.
– Ужасное чувство, знаю. Со мной это тоже было.
– С вами?
Эбби потрясена: личного признания от врача она не ожидала. С какими только медицинскими работниками ей ни доводилось встречаться за свою жизнь – а их было очень много, если вспомнить студенческую жизнь и включить тех, к кому она ходила с Каллумом, – они никогда не говорили о себе.
– Да. – Бет морщится и кивает головой. – Порой это чувство полностью тебя поглощает, ведь так?
Наверное, я могу ей довериться, хотя бы немножко, думает Эбби.
– Я не хочу, чтобы за мной ходили по пятам, – признается она. – От этого только хуже становится.
– А кто за вами ходит? Кто-то не из нашей клиники?
– Да нет же! – смеется Эбби. – Я пока не совсем параноик. За мной ходят здесь. Ну эти, медсестры.
– Вы имеете в виду Сангиту?
– Да. И ночью тоже – так ведь с ума можно сойти. Даже когда я легла, каждые пять минут кто-то заглядывал в палату. Как спать в такой обстановке, скажите?
– Все это лишь потому, что мы о вас беспокоимся, Эбби. Как и о многих пациентах, которые…
– Которые что?
– Которые могут причинить себе вред.
– Ну, я не стану причинять себе вред! Жизнь поганая, но делать глупостей я не собираюсь.
Немного помолчав, Бет медленно кивает головой и произносит:
– Ладно… Опишите, пожалуйста, подробнее, что вы сейчас испытываете?
Эбби хмурится. Ее уже давно никто не спрашивал об эмоциях.
– Напряжение. – Она пожимает плечами. С чего, черт возьми, ей начать? – В последнее время все идет кувырком – у меня совсем разладились отношения с мужем.
– Мне жаль это слышать.
– Мы разводимся, скоро будем разъезжаться. Вроде бы уже нашли покупателей на дом, но Гленн ни в какую не хочет уступить в цене, и, судя по всему, мы их потеряли. – Эбби замолкает. Говорить тоже трудно, сразу кружится голова. Ноги опять начинают дергаться. – Ах да. Еще у меня есть сын. У него аутизм.
– Должно быть, это тяжкое бремя.
– Да уж.
– Вам кто-нибудь помогает со всем этим справиться?
– Есть две няни, они присматривают за Каллумом…
– Это ваш сын?
– Угу.
– Подозреваю, что большую часть хлопот они с вас не снимают, так?
После этих слов Эбби вдруг осознает, насколько она одинока.
– Нет. Не снимают.
– Кто-то еще? Друзья, родственники?
– М-м-м…
У меня нет времени на друзей, думает Эбби. Особенно сейчас. Затем вспоминает о матери и отце.
– Родители живут на западе, мы уже давно не виделись. В любом случае, у нас не очень близкие отношения. Они у меня необщительные.
– Итак, я полагаю, ваша тревога возникла давно и со временем только усиливалась. – Бет ставит локти на колени и наклоняется вперед.
Мысли в голове Эбби скачут чуть медленнее, теперь она способна воспринимать реальность немного яснее.
– Да. После Нового года все стало гораздо хуже. – Может, нужно рассказать, что такое со мной уже было, когда мы разбежались с Джейком, думает она и добавляет: – Кажется, я склонна к тревожности.
– Почему вы так считаете?
– Я оказалась в трудной ситуации некоторое время тому назад… – Эбби старается припомнить точно, когда. – С тех пор прошло больше десяти лет. Я рассталась с парнем как раз, когда готовилась к защите.
– Наверное, было тяжело справиться одновременно с двумя проблемами.
Она вспоминает Джейка. Как же он морочил ей голову.
– Я очень тряслась на экзаменах, хорошо это помню. Так накрутила себя, что в первые полчаса мозг будто оцепенел. – Бет смеется и качает головой. – Вот что происходит, когда мы впадаем в панику. Теряешь способность ясно мыслить.
И вновь Эбби удивляется, насколько открыто ведет себя Бет. Психотерапевт, к которому она недолго ходила в Манчестере, держался сухо и разговаривал как робот – будто вслух читал учебник.
– Некоторое время я принимала прозак, – признается Эбби.
– Помогло?
– О, да.
По крайней мере, больше, чем терапия.
– С тех пор были еще периоды тревоги?
– Нет, ничего серьезного.
– Это хорошо.
В последние годы я настолько была занята Каллумом, что почти ни о чем другом не думала.
Немного помолчав, Бет смотрит прямо в глаза Эбби.
– Я хочу кое о чем вас спросить, Эбби, и надеюсь, что вы простите мою прямоту. Когда я начинаю работать с новым пациентом, как сейчас с вами, я обязательно заранее изучаю кое-какие сведения о нем. Самые минимальные – те, что нам передают из больницы. Как я понимаю, вы поступили сюда в выходные. И все-таки я прочитала в истории болезни, что около вашей кровати нашли пустую упаковку темазепама. Муж решил, что вы приняли довольно много таблеток.
Сквозь легкий туман последних нескольких дней начинают проступать воспоминания. Гленн вернулся домой как обычно поздно – вроде бы это был вечер пятницы? – и зашел к ней в комнату, потому что плакал Каллум… Или еще по какой-то причине? Она была такая вялая, что Гленн перепугался и настоял, чтобы ее забрали в реанимацию, где у нее, сонной, вызвали рвоту…
Эбби наконец начинает что-то понимать.
– Из-за этого меня сюда и отправили?
Бет кивает.
– Из-за этого тоже. Муж очень за вас волновался. Упаковка была почти полная.
– Но я ведь ему сказала, что всего лишь хотела уснуть.
– А вы не боялись, что слишком большая доза причинит вред?
– Не такая уж и большая.
– Значит, вы не собирались принимать много таблеток?
– Нет!
Неужели они решили, что я пыталась покончить с собой? Хуже того, неужели и Гленн так подумал?
– К счастью, темазепамом относительно трудно отравиться. Я не специалист, но для этого нужно принять действительно высокую дозу. Обычно от него просто очень хочется спать.
– Я не пыталась отравиться. – Эбби снова заводится. – Я бы ни за что не оставила сына. И не приняла бы всю пачку, как бы плохо мне ни было. Я же объясняла, что выпила всего пару таблеток, чтобы хоть немного поспать.
Бет снова молчит.
– Я говорила это Гленну и людям в реанимации, но меня никто не слушал.
Она пытается восстановить в памяти подробности той ночи… Безуспешно. Возможно, так действуют лекарства. Или стресс. А может, и то и другое разом, но вспомнить, как она попала в Мореленд-плейс, не удается.
Бет все еще не сводит глаз с Эбби. По взгляду понятно: она в растерянности. Она пытается собрать меня по кусочкам, как разбитую посудину, думает Эбби. Я ее не виню. Мне и самой это не по силам.
И вдруг ее осеняет: меня поместили – как это называется? – под надзор с целью предотвращения самоубийства! Вот почему все время кто-то ходит за мной по пятам. Нужно рассказать обо всем подробнее, объяснить.
– Наверное, вышло недоразумение… Я не принимала все таблетки разом. Честное слово.
Бет вопросительно смотрит на нее.
– Ну, хорошо. Я принимала не по одной таблетке за раз, но только по две или три, не больше.
– Понятно. – Бет трет ладонью лоб, словно это поможет выяснить правду. – Ничего, если я спрошу, как долго вы их принимали? Просто эти таблетки могут вызывать привыкание.
– Несколько недель. Хотя я принимала их не каждую ночь.
– Та-ак.
– Я же говорила, мне трудно заснуть, а если не выспишься, то как справиться со всеми делами?
Эбби в отчаянии. Почему Бет ей не верит? В груди вновь растет беспокойство.
– Муж замечал, что вы их принимаете?
– Нет. – Эбби краснеет. Это были его таблетки. Внезапно ею овладевает злость. – В последнее время его почти не бывает дома. Где уж тут заметить.
Бет задумчиво кивает.
– Кажется, теперь картина ясна. Спасибо за откровенность. – Она опять кивает, на этот раз решительнее. – Простите меня за недопонимание.
– И вы меня тоже…
Услышав просьбу о прощении, Эбби смягчается. Наверное, люди стараются сделать для меня все, что в их силах. Все, кроме Гленна. Вместо того чтобы предложить помощь, он отделался от меня.
Пока Эбби размышляет, в дверь опять стучат.
– Да? – откликается Бет.
Это Сангита.
– Вот, принесла, – говорит она, протягивая Эбби маленькую белую пилюлю и стаканчик с водой. – Доктор Касдан говорит, лучше принимать по одной, но сегодня он разрешит еще одну дозу, если вам не станет легче. – Сангита неуверенно улыбается.
Психиатр, наверное, убежден, что у меня будет передозировка, если дать больше, думает Эбби. А Сангита вовсе не такая ужасная – она всего лишь делает свою работу.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?