Электронная библиотека » Сара Рэмзи » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Мед его поцелуев"


  • Текст добавлен: 28 мая 2022, 17:53


Автор книги: Сара Рэмзи


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава пятая

Следующим утром солнце давно уже взошло, а Эмили все еще была в ночном халате. Она плохо спала после возвращения в свою комнату. Пусть, вовремя спохватившись, она и отвергла поцелуй Малкольма, нельзя было позволять всему зайти так далеко.

Уж она-то должна была знать, что нельзя позволять поцелуев. Иногда она представляла себя на месте своих героинь, но в реальной жизни хватило мгновения, чтобы потерять себя. Год назад она едва не стала женой отвратительного лорда Кэсселя, когда на балу он прижал ее к стене, пытаясь поцеловать. К счастью, Алекс был начеку и отыскал ее прежде, чем случилось непоправимое. Кэссель перестал преследовать ее лишь после того, как Алекс разбил ему нос, добавив рану к оскорблению пощечиной, полученной от Эмили.

Но если Алексу придется спасать ее снова, он может решить, что уж лучше отдать ее замуж. Надо было уйти из библиотеки, как только Малкольм там появился. И никак не следовало наслаждаться беседой. Неужели для утраты здравого смысла ей достаточно смеха и лунного света?

Она опомнилась прежде, чем случилось что-то ужасное. Но хотя она не желала его – не хотела желать его, – ей до сих пор не хотелось сталкиваться с Пруденс. И пусть казалось, ни он, ни Пруденс не интересовались друг другом, Пруденс наверняка не понравится назойливость Эмили.

А если Пруденс узнает, насколько Малкольм был близок к тому, чтобы поцеловать Эмили в библиотеке, что станет с единственным шансом Пруденс освободиться от матери?

Эмили взялась за перо. Она еще утром устроилась на кровати, распаковав подставку для письма, но с тех пор больше грезила наяву, чем писала. Ей оставалось лишь держаться подальше от Малкольма и надеяться, что леди Харкасл передумает выдавать Пруденс замуж ради возвращения в Англию.

Пальцы неудачно перехватили перо, и на коже расцвела чернильная клякса. Эмили тихо выругалась. Ей нужно работать, а не смотреть в пространство, позволяя чернилам течь по руке. Она опустила перо к бумаге и начала писать.

Вероника медленно шла по каменному коридору, с каждым шагом приближаясь к собственной гибели. Пламя факела дрожало от любого дуновения, словно в конце прохода дремало огромное чудовище, чье холодное зловещее дыхание с каждым выдохом грозило потушить огонь. Потребует ли ее похититель объятий этой ночью?

Эмили застонала и начала решительно зачеркивать каждую написанную строчку. Способность писать исчезла после встречи с Малкольмом в библиотеке. Если она останется в Шотландии, роман выйдет настолько отвратительным, что даже ее жадный издатель не рискнет его напечатать, опасаясь скандала.

В дверь тихонько постучали. Пруденс заглянула в комнату, не дожидаясь приглашения Эмили.

– Милли, разве ты не проголодалась? Мне так не хватало тебя за завтраком.

Эмили махнула рукой, приглашая ее войти. Она не хотела смотреть Пруденс в глаза, но лучше уж так, чем биться головой о подставку для письма.

– Служанка принесла мне рулет и немного шоколада примерно час назад… Или уже два?

Пруденс закрыла дверь и присела на край кровати.

– Я бы посоветовала тебе лучше следить за здоровьем, но я сама плохо ем. Тебе непременно нужно увидеться с нашими матерями – вчера вечером они выпили столько наливки, сколько всему Воксхоллу хватило бы на пару недель.

– Это ведь шутка? – спросила Эмили, отставляя подставку для письма и оттирая салфеткой испачканные чернилами пальцы.

– Чистая правда. Твоя мать, наверное, в какой-то момент переключилась на вино – губы у нее до сих пор пурпурные. А моя настолько затихла от головной боли, что ни слова не сказала о моей вчерашней неудаче с графом.

Пруденс с прошлого вечера заметно повеселела. Эмили поерзала на кровати, натягивая покрывало, словно кольчугу.

– Я рада, что ты решила не связываться с этим человеком. Мне кажется, что он не тот тип мужчины, который тебе подходит.

– Хмм, – ответила Пруденс.

Эмили смерила ее подозрительным взглядом.

– Ты же не передумала?

Пруденс пропустила край покрывала между пальцами.

– Не совсем. Но, возможно, ты права. Если бы я встретилась с ним наедине, без матери, могли бы мы подойти друг другу?

– Нет, – ответ получился резче, чем Эмили хотелось.

– Почему ты так думаешь? Это ведь была твоя идея, а не моя.

Она искренне удивилась, что и понятно, ведь Эмили сама дала ей этот совет. Эмили глубоко вздохнула. Если Пруденс все еще хочет замуж, она должна поддержать подругу, но только если Пруденс уверена в своем решении.

– А тебе не хотелось бы связать свою жизнь с кем-то менее… опасным, чем Карнэч? С тем, кто будет любить тебя, а не просто вычеркнет очередной пункт плана? Тебе стоит найти того, кому интересна история, кто любит книги и тихие семейные вечера, а не общественный порядок и парламент.

– В твоем исполнении это так скучно, – запротестовала Пруденс.

Эмили рассмеялась.

– Ты знаешь, что я хочу того же. Только без мужа, который будет мной командовать, но от тихих домашних вечеров я бы не отказалась.

– Возможно, я не хочу того же, – задумчиво сказала Пруденс, выравнивая покрывало и снова укладывая его в складки. – Я думала, мне подойдет ученый, но, может, стоит поискать мужчину, который запретит мне заниматься всеми этими древними языками и мертвыми городами.

– Для этого мужчина не обязателен.

Пруденс пожала плечами.

– У тебя были шансы на любовь, но ты их отвергла. У меня не было. И мне интересно: что, если я просто плохо искала их все эти годы?

– Любовь не так важна, как свобода, – сказала Эмили. – А любовь не к тому человеку… может казаться чем-то восхитительным, но в конце концов именно она все и уничтожит.

Она думала о Малкольме – Карнэче, нужно помнить, как правильно его называть, – но Пруденс сочувственно улыбнулась.

– А если бы ты нашла своего единственного вместо череды неприятных, если бы он сделал тебе предложение, это изменило бы твои чувства? Я знаю, что преследование лорда Кэсселя было ужасным, но должен же быть и кто-то достойный. Иначе зачем бы о любви писали столько стихов и пьес?

Эмили не хотела возвращаться к старым поклонникам, даже мысленно – в особенности это касалось Кэсселя.

Она поднялась и потрясла колокольчиком. В библиотеке царило средневековье, но сам замок был куда более современным.

Можно было притвориться, что она все еще в Лондоне, а не в замке с тем единственным мужчиной, который едва не пробился сквозь все слои ее защиты.

– Мне нужно одеться и спуститься вниз, ты не против?

– Я же вижу, ты меняешь тему, – слабо улыбнулась Пруденс. – Но раз уж ты собралась одеться, не могла бы ты подобрать что-то подходящее для пикника? Я поэтому и зашла.

Эмили подошла к окну, опасаясь, что лицо тут же выдаст ее, стоит ей задать вопрос, глядя на подругу.

– Кто еще будет на пикнике, помимо нас?

– Лорд Карнэч и твой брат. Наши матери заверили, что хотят побыть в одиночестве, но я думаю, это головная боль от наливки удерживает их дома.

Эмили смотрела на скалистые холмы у долины, где у озера расположилась небольшая деревня. Вид был прекрасен – дикой непокорной красотой по сравнению с землями ее семьи в Ланкашире, такой восхитительный в своем первозданном виде.

– А это безопасно – без сопровождения старших?

Пруденс фыркнула.

– Твой брат защитит твое целомудрие, а ты будешь защищать мое. Свое целомудрие Карнэч будет защищать сам.

Эмили вздрогнула.

– Возможно, он не настолько добродетелен, чтобы об этом беспокоиться.

– Почему ты так настроена против него? – спросила Пруденс, присоединяясь к подруге у окна. – Он не так уж плох. Этим утром он был очень любезен со мной и сразу согласился пойти на пикник.

Она обязана все рассказать подруге. Как она может позволить Пруденс выйти замуж за человека, который так легко увлекается?

Пруденс поймет, что Эмили не пыталась украсть у нее Карнэча, ведь много лет назад она поклялась не выходить замуж, и с тех пор ее решимость не пошатнулась. Но как будет лучше для Пруденс? Если она расскажет Прю о том, что произошло, то, возможно, свадьбы не будет. Они вернутся в Англию, и у Прю появится шанс найти себе более подходящую пару.

Однако Пруденс считает, что у нее нет выбора. Даже если Эмили расскажет ей, как давеча в библиотеке Малкольм чуть не поцеловал ее, Прю может выйти за него из чувства долга.

Выдержит ли их дружба испытание постоянным подозрением со стороны Прю в том, не увлечен ли ее муж Эмили? Конечно, Малкольм привыкнет к браку и, может, даже со временем полюбит Прю, как она того заслуживает, – но если нет, открывшаяся правда все уничтожит. Быть может, лучше ничего не говорить и просто держаться подальше от Малкольма?

Еще одна попытка об этом подумать, и Эмили окажется на грани помешательства. И она повернулась к подруге с яркой улыбкой.

– Ты права. Карнэч учтив. Но, пожалуйста, пообещай мне, что не станешь довольствоваться только учтивостью.

– А учтивости и титула тоже недостаточно? Учтивости и комфортной жизни? Учтивости и хорошей семьи? – голос Пруденс стал резче. – Для того, кто настолько против брака по любви, ты слишком яро отрицаешь другие причины.

– Хорошо, – отрезала Эмили. – Выходи за него. Даже если ты заслуживаешь лучшего. Даже если ты ненавидишь быть политической распорядительницей. Игнорируй это все и выходи за него замуж ради перчаток, книг и лимонных пирогов.

Пруденс сверкнула глазами, но смягчилась раньше, чем Эмили успела извиниться.

– Ты всегда была упрямее меня, Милли. И я знаю, что ты желаешь мне счастья. Но однажды…

Она замолчала. Однако Эмили стало слишком интересно, чтобы позволить ей остановиться на полуслове.

– Что?

– Однажды, я надеюсь, появится тот, кто изменит тебя. Ты ведь не всегда права, знаешь ли.

– Знаю, – сказала Эмили.

Пруденс засмеялась.

– Кислое выражение лица говорит об обратном. Но давай не будем спорить. Слишком прекрасный день, чтобы тратить его на пререкания, и я не хочу, чтобы что-то портило наш пикник. Если за время, проведенное нами без матерей, Карнэч и я не сможем сойтись, я не стану выходить за него. Такого обещания достаточно?

Вошла служанка, и Эмили не пришлось отвечать. Но Пруденс напоследок взглянула на нее так, словно заметила неуверенность.

Эмили вздохнула. Пруденс была такой великодушной… Слишком великодушной. Если бы она знала, что сделал Малкольм… смогла бы она и это простить?

Глава шестая

Малкольм должен был говорить с мисс Этчингем. В конце концов, именно она предложила пикник, впервые с момента их встречи проявив инициативу.

Вместо этого рядом с ней ехал Солфорд, рассуждая о разнице между шотландскими и английскими укреплениями. На разговорные ухищрения Малкольма она не реагировала, но страсть к архитектуре была очевидна. Она спорила с Солфордом о чем-то, связанном с римлянами. Они так увлеклись беседой, что даже не догадались спросить у Малкольма, в каком году построен форт.

Не то чтобы он был против. Он пригласил мисс Этчингем в Шотландию, но привлечь ее интерес удалось вовсе не ему. Малкольм натянул поводья, поджидая Эмили, которая слегка отстала от их компании. Не стоило вовлекать ее в разговор, но искушать себя беседой с женщиной, на которой ему не следовало жениться, было приятнее, чем выслушивать диссертацию Солфорда.

– Ваш брат всегда рассуждает о камнях так, словно они его первенцы? – спросил он Эмили, когда они поравнялись.

Она закатила глаза.

– Пруденс ужасна не менее. Ей редко удается настолько увлечься. Если бы ее мать узнала, что Пруденс такой синий чулок, она заперла бы ее навсегда.

– А вас руины кланового замка не привлекают?

В землях Малкольма было мало руин, но форт возвышался над ними, словно ожившая картина. Выбитые окна и выпирающие зубцы делали его похожим на разбившуюся корону, венчающую холмы над полями, где клан трудился над будущим урожаем. Малкольм никогда не думал об архитектуре форта. Его больше влекло к историям тех, кто в нем жил, о том, что они потеряли.

Голос Эмили стал мечтательным.

– Меня завораживают не камни. Я думаю о том, каково повелевать таким местом и как его завоевывать.

– Его ни разу не захватили, – сказал Малкольм. – Но горцев разоружили после сражения при Каллодене, и мы вернулись к земле.

Она указала назад, туда, где в другом конце долины возвышался его замок.

– Но не все здесь разрушено.

– Возможно, со временем сдастся и замок. Но только не при моей жизни.

– То есть, вы не возглавите восстание и не потеряете замок? – поддразнила она.

Он фыркнул.

– Нет. Путь в Англию нам уже открыт. И я собираюсь отправиться туда, чтобы спасти это место, хоть Лондон и вызывает у меня мурашки.

– Но почему вы решили променять такое место на Лондон? – спросила Эмили.

Он придержал коня, глядя, как она проезжает под низко висящей веткой. Да, гонку к Ньюмаркету можно не предлагать, но девушка оказалась неплохой наездницей, и он смог расслабиться.

– Я не хочу уезжать, – сказал он. – Однако торговые дела возвышенностей требуют этого. Большинство землевладельцев занято прибылью, а не людьми и каждый год сгоняют с мест все больше поселенцев, чтобы освободить поля для овец. Парламент же помогает им в этом на каждом шагу. Если мой клан собирается встретить грядущий век в Шотландии, а не в Америке, мне нужно отправиться в Лондон, выступить в нашу защиту – в защиту всей Шотландии, если получится.

– У вас будет мало сторонников, милорд.

Он вздохнул. Он не хотел размышлять об альянсах и политических стратегиях. Он хотел целыми днями разъезжать по владениям, встречаться с крестьянами, ощущать запах вереска и можжевельника вместо угольного дыма и лошадиного навоза.

Но долг перед кланом не давал ему этой свободы.

– Возможно, в Лондоне никто не думает о горах. Но я не могу сдать их вот так, без боя.

– Вы можете говорить что угодно об увлеченности мисс Этчингем нашей историей, – сказала Эмили, кивая на едущую впереди пару, – но коль вам нужна жена, которая разбирается в политике, она напишет вам целый талмуд о том, что здесь происходит, если вы, конечно, дадите ей время.

Пруденс и Солфорд совершенно забылись в беседе о делах, без сомнения, давно минувших дней. То, что заставляло ее демонстрировать отсутствие интереса к ним, не распространялось на брата Эмили. Малкольм подогнал коня ближе к лошади Эмили и понизил голос:

– Мисс Этчингем, конечно, само совершенство. Но я хотел бы, чтобы с женой я мог говорить, смеяться и чувствовать хоть что-либо помимо академической отстраненности.

У самого уха зажужжал слепень. Он поднял руку и отмахнулся. Эмили резко дернулась в сторону, словно испугалась его прикосновения.

Он сузил глаза.

– Леди Эмили, я что-то упустил?

Она покраснела, но не извинилась.

– Нет. Но ваши требования стоит обсуждать с мисс Этчингем. Дайте ей время, и вы поймете, что вполне подходите друг другу.

– А что, если я захочу жениться не на мисс Этчингем?

Эмили сжала поводья. Ее кобыла недовольно мотнула головой.

– Тогда я пожелаю вам счастья с очередной кандидаткой из списка.

Голос ее был холоден, как главный зал в середине зимы. А ему захотелось стать пламенем, которое вернуло бы ее к жизни.

– Пока что в моем списке лишь одно имя.

Она так резко натянула поводья, что он обогнал ее на десяток ярдов, прежде чем остановил коня. Он слегка повернулся в седле, не упуская ее из виду. Лицо Эмили побледнело, как мрамор, под копной золотистых волос.

Но в голубых глазах сияла ярость, с которой она послала лошадь вперед, догоняя его.

– Вы пригласили мисс Этчингем ради свадьбы, и вы обязаны жениться на ней, – сказала она с мрачной решимостью. – Что бы вы ни думали о нас, заверяю, она станет вам лучшей спутницей.

Он хотел прикоснуться к ней, доказать, что она не права. Но не мог позволить этого здесь.

– Мы оба знаем, что могло произойти в эту ночь. Почему же я должен отречься и жениться на женщине, которая со мной даже не разговаривает?

Эмили закрыла глаза. И без резкости взгляда вдруг показалась ему уязвимой.

– Если вы не хотите венчаться с Пруденс, найдите другую. В Лондоне десятки девушек, которые могут вам подойти. Я не смогу развлекать ваших гостей.

– Вы не хотите расстраивать мисс Этчингем браком со мной? Мы даже не обручены, и я не верю, что нравлюсь ей. Мы не спровоцируем скандала.

Она открыла глаза, но не встретилась с ним взглядом. Вместо этого она отвернулась, глядя на деревни за замком, которые он поклялся спасти.

– Милорд, вы ничего не знаете обо мне. Я не причина скандалов, но я и не фарфоровая кукла. У меня есть собственные мечты. Найдите милую девушку, которой будет достаточно вашего расположения. Вашей карьере это пойдет на пользу.

Ее откровенность поразила его. Но согласиться он просто не мог.

– Давайте встретимся вечером, – сказал он и тут же пожалел, что подобная глупость слетела с его губ. – Давайте обсудим это там, где можно спокойно беседовать, не посреди же дороги. Граф должен делать предложение в подобающей обстановке.

Эмили в ответ слабо улыбнулась.

– Как это прилично с вашей стороны, милорд.

Никогда в жизни он не чувствовал себя менее приличным.

– Сегодня?

Она не дрогнула от внезапной властности его голоса. Смерила его в ответ холодным взглядом, затем посмотрела вперед, туда, где Солфорд и Пруденс уже скрывались за поворотом дороги.

И когда повернулась к нему, в ее глазах искрилось лукавство.

– В библиотеке, в четверть одиннадцатого. Я верю, что после этого разговора вся бессмыслица о нашем возможном союзе закончится.

И Эмили послала кобылу в галоп, поднимаясь к форту, у которого их ждали Солфорд и Пруденс. Он дал ей несколько минут форы и послал коня следом. Казалось, она уверена в том, что они не подходят друг другу. Возможно, она права. Фергюсон наверняка не без причины сделал выбор в пользу мисс Этчингем.

Однако неодобрение Фергюсона было бессмысленно. Эмили оказалась не только интереснее подруги – она была дочерью графа, с приданым, которое вполне могло компенсировать любое количество неблагоразумных поступков. Если бы речь шла исключительно о статусе, Эмили была бы лучше мисс Этчингем, даже не учитывая того факта, что от одного ее смеха вскипала кровь.

Но его останавливали ее слова о мечтах. Общество не принимало женщин, которые смели желать чего-то помимо очередного приема. Если ее мечты могли навредить его репутации, она перечеркнет все его надежды на политические союзы.

Гонец с запиской отправился к Фергюсону с самого утра, как он и планировал. От замка Малкольма до особняка друга было два часа езды, но он ожидал ответа лишь к вечеру.

Не может же все быть так плохо… но если может, то что ему делать? Малкольм справился с лицом к тому времени, как поравнялся с Солфордом и Пруденс, но уколы совести не стихали. Он должен был жениться ради МакКейбов, не ради себя.

И впервые в жизни он задумался о том, стоит ли клан такой жертвы.

* * *

Разрушенный форт оказался идеальной декорацией для того, что Эмили считала холодным и расчетливым сюжетом вроде брака Малкольма и Пруденс. Она уже видела, как можно это описать: невинную девицу продают в брак с целью спасения ее семьи, и подлый аристократ намеревается использовать ее ради собственной выгоды.

В разрушенном внутреннем дворе, под открытым небом, на выщербленной брусчатке, сквозь которую пробивалась трава, она сама верила в свою историю.

И предпочитала ее мрачной реальности. Будь это книга, Эмили была бы описана как злобная соблазнительница, готовая лишить подругу единственного шанса на брак. Эмили не собиралась оставаться в этой роли, но сложно было помнить свои цели, когда каждое слово Малкольма ощущалось как ласка на коже.

Однако Пруденс не станет лучше, если она решит все же выйти за Малкольма.

– Как вам цыпленок, мисс Этчингем? – спросил Малкольм.

Перед ними была расстелена скатерть, на которой громоздилось достаточно блюд, чтобы накормить весь местный гарнизон. Два лакея отправились в форт перед ними и расставили на скатерти яства, фарфоровые тарелки, уложили рядом подушки, чтобы леди расположились с удобствами. Если это был стиль ухаживания лорда Карнэча, Эмили находила его милым.

– Все просто великолепно, милорд.

Голос Пруденс был едва слышен, несмотря на защиту стен.

Эмили сомневалась в намерениях Малкольма, но не могла не отдать ему должное за настойчивость.

– Скажите, мисс Этчингем, – мягко спросил он, – что вас так восхитило в наших укреплениях? Или я должен вызвать Солфорда на дуэль за то, что он утомил вас раньше?

– Вы ведь тоже любите эти руины, не так ли? – спросила Пруденс, от изумления вынырнув из молчаливой покорности, которой требовала от нее мать.

Малкольм пожал плечами.

– Это прошлое моего клана. Я же должен больше заботиться о будущем.

– Но… – начала Пруденс. Эмили услышала страсть в ее голосе. Однако в следующую же секунду подруга опомнилась. – О, конечно же, лорд Карнэч. Ваша преданность клану достойна восхищения.

– Да ладно тебе, Пруденс, – сказал Алекс, потянувшись за кусочком сыра. – Я знаю, что твое мнение куда тверже.

И только Эмили заметила всплеск отчаяния в ее глазах.

– Мое мнение ничего не значит. Возможно, лорд Карнэч прав и стоит сосредоточиться на настоящем.

Алекс открыл рот, чтобы возразить, но Эмили перебила его раньше, чем начались бы академические дебаты.

– Я уверена, что лорд Карнэч не откусит тебе голову за то, что ты выскажешь собственное мнение, – сказала она, пытаясь подбодрить подругу.

Пруденс прикрыла глаза рукой и посмотрела на небо.

– Я думаю, что нам, скромным женщинам, следует говорить о погоде, не так ли?

Эмили фыркнула.

Малкольм снова ринулся в бой:

– Я уверен, что вы гораздо умнее таких разговоров, мисс Этчингем. Что же вы увидели в этих камнях?

Пруденс обвела взглядом каменные кладки и наконец посмотрела на Алекса, хотя, конечно, она могла смотреть сквозь него на большую каменную арку за ним.

– Камни могут поведать лишь часть истории. Я пытаюсь увидеть то, что скрыто, – цвета, которые здесь предпочитали, наречия, на которых говорили, кому служили, во что верили. Зачем строили замок в горах? Почему защищали именно это место? Вот чем я восхищаюсь, милорд, сердцами мужчин, а не бюстами, высеченными из мрамора.

– Мрамора вы здесь не найдете, – заметил Малкольм.

И его слова разбили заклятие. На миг показалась та Пруденс, которую знала Эмили, только на миг подруга почти забыла, где находится. Но голос Малкольма отвлек Прю от Алекса и снова спрятал ее настоящую личность.

– Конечно. Простите мою рассеянность. Я строила замки в Испании.

– И населяла их, – сухо сказал Алекс.

Пруденс залилась румянцем.

– А какой смысл в замке, если в нем не живут люди?

Ее тон стал почти ядовитым – подоплеки Эмили не поняла. Но Малкольм сгладил неловкость.

– В этом мы с вами согласны, мисс Этчингем. Могу ли я предложить вам этот чудесный ростбиф?

Малкольм сменил тему разговора, оставив Эмили размышлять над своими возможностями.

Которых на самом деле у нее не было. Даже если бы она хотела выйти замуж, она не могла позволить Малкольму рисковать политической карьерой из-за нее, только не тогда, когда у ее писательской карьеры есть шанс однажды выйти из тени, не тогда, когда часть ее души надеется на это разоблачение. И она не может отнять у Пруденс то, что так нужно подруге, пусть даже Пруденс выглядит больной, а не очарованной, когда говорит со своим будущим женихом.

Возвратившись в замок, Эмили взяла подругу за руку и потащила за собой в комнату. Она в последний раз спросит Пруденс, даст ей еще один шанс отказаться от мысли о браке. А затем продолжит действовать по своему плану.

– Ты уверена, что хочешь выйти за Карнэча? – спросила Эмили.

Пруденс покачала головой.

– Это не важно, я думаю. Он достаточно мил, чтобы я смирилась. Я не могу позволить себе еще один год в девичестве.

– Но ты с ним почти не разговариваешь, – возразила Эмили.

– Это от ожидания, мне кажется. Я уговариваю себя не нервничать, но когда вижу его и думаю о том, как все могло бы быть… – Пруденс осеклась и проглотила слова о своих «могло бы быть». – Ведь у меня нет твоего бесстрашия. И я не могу продолжать ждать.

– Ты можешь продолжить свои научные труды и после свадьбы, – предположила Эмили, меряя комнату шагами.

Пруденс одарила ее взглядом, которого Эмили не поняла.

– Конечно. Мои труды. Моя нервозность в его присутствии наверняка исчезнет, как только я привыкну к тому, что он рядом. И когда мы поженимся, будет не так уж важно, найдет ли он мои труды и обнаружит ли, что я полнейший синий чулок, не может же он развестись со мной из-за моей любви к древним грекам.

Вернулся намек на улыбку. И Эмили поняла, что нужно делать.

– К слову, о греках. Я нашла в библиотеке то, на что тебе стоит взглянуть.

– Тогда пойдем? – спросила Пруденс. – До обеда еще уйма времени.

– Нет. Это лучше увидеть при свете луны. Сегодня я пораньше сбегу из гостиной. Останься там на некоторое время, чтобы никто ничего не подумал, а затем приходи в библиотеку в одиннадцать, и я покажу тебе то, что нашла.

Пруденс рассмеялась.

– К чему такие предосторожности? Только не говори, что нашла клад!

Эмили подумала о серебряных глазах Малкольма.

– В некотором роде. Я не могу пока сказать большего, это испортит эффект.

– Ну хорошо, – ответила Пруденс. – Я знаю, с тобой лучше не спорить, когда ты что-то задумала.

Эмили поцеловала ее в щеку.

– В конце концов все будет хорошо, Прю. Я обещаю.

План был прост. Эмили встретится с Малкольмом, подтвердит свой отказ, а затем оставит вместо себя Пруденс. Если Пруденс не будет заранее ожидать встречи с ним, она не разнервничается.

А лунный свет наверняка довершит начатое. И в темноте Эмили будет куда проще уйти.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации