Текст книги "Соломон Крид. Искупление"
Автор книги: Саймон Тойн
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
26
Морган стоял на краю города, изучая проложенную пожарными самолетами красную полосу. Вокруг уже густо валил пепел. Шеф полиции повернулся к толпе и заговорил в мегафон, включенный на полную громкость:
– Эй, слушайте все! Нужно удержать полосу. Самолеты вернутся так скоро, как смогут, а нам пора за работу. Разобьемся на пары!
Соломон сидел в кузове пикапа, высматривая женщин в толпе. Интересно, есть среди них вдова Джеймса Коронадо?
– Когда найдете пару, подходите ко мне, и я выделю вам участок, – продолжил Морган.
Он показал всем туристскую карту, грубо расчерченную на клетки маркером:
– Как только получите свой участок, идите туда и постарайтесь, чтобы там все было нормально. Стучите в двери домов, чтобы проверить, нет ли кого внутри. Если нет, то берите все емкости, какие захотите, наполняйте водой; пропитайте ею все способное гореть и вообще все, что посчитаете нужным, и глядите в оба, нет ли где дыма на вашем участке. Если видите дым, оповещайте о нем и постарайтесь загасить очаг, пока он не разросся. Забрасывайте землей, используйте садовый шланг, да все, что угодно, лишь бы остановить пожар. Понятно?
В толпе закивали, загомонили. Все видели, что самолеты лишь ненадолго задержали пожар – он ревел, подгоняемый ветром; казалось, его разъярила попытка города себя защитить.
– Пожарные машины будут поливать прямо за полосой. Они – первая линия обороны. И наша забота. В любом случае большинство очагов возникнет именно там. Ваша задача – прикрывать нам спины. Постарайтесь, чтобы малые возгорания не стали большими пожарами. Если мы сдержим огонь здесь, то больше ему идти некуда. Он или выгорит сам, или его погасят вернувшиеся самолеты. Нам просто нужно продержаться здесь. Как думаете, справимся?
– Да! – нестройно выкрикнуло несколько человек.
– Ну что же вы? – укорил Кэссиди, выступая вперед и улыбаясь самой чудесной, отрепетированной для избирательных кампаний улыбкой. – Разве вы допустите, чтобы я стал мэром, позволившим сгореть целому чертову городу? Так задавим этот клятый пожар?!
– Да-а!!! – взревела толпа.
– Отлично, – заключил мэр и повернулся к Соломону. – Мистер Крид, хотите добавить что-нибудь?
Тот встал, посмотрел на обращенные к нему лица, взял мегафон.
– Вы все умрете, – начал Соломон и увидел, как надежда на лицах сменяется страхом. – Но когда и где умирать – выбираете вы сами. Самолеты не спасут вас. Все решится до того, как они вернутся. Только вы сами можете спасти себя. Потому оставайтесь в живых – и молитесь о дожде!
Соломон отступил и улыбнулся Моргану, который поднес мегафон ко рту, глядя на Соломона так, будто решительно не понимал, куда его определить.
– Думаю, молитва никогда не помешает, – не мог не согласиться шеф полиции. – Ну, тогда все. Делитесь на пары – и за работу!
Толпа быстро распределилась и стала в очередь к грузовику. Морган выделял участок и помечал его на карте.
– Мистер Крид, сдается, не слишком-то вы умный выкинули трюк, так всех перепугав, – буркнул мэр.
– Страх – мощный стимул, – ответил Соломон, вглядываясь в лица проходящих женщин.
– Надежда тоже.
– Да, но они уже были напуганы. Вы посмотрите на них. Так отчего бы не использовать уже имеющееся? Кстати, здесь, случайно, нет вдовы Джеймса Коронадо?
– Случайно нет, – отрезал Кэссиди.
– Жаль.
Ветер взревел снова, глухо и мощно, швырнул в лицо едкий пепел. Соломон запрокинул голову, втянул воздух в ноздри. Запах дождя пропал – слишком сильна была вонь пожара.
– Если мы переживем следующий час, я хотел бы поговорить с ней. Если можно, конечно.
– Если переживем? Не надо «если». Конечно переживем.
– Надеюсь, вы правы, – сказал Соломон.
Он глянул на пожарные цистерны. Их водометы выкидывали изгибающиеся аркой струи, поливая строения, ближайшие к полосе.
– Но я боюсь, что вы ошибаетесь. Сколько воды в цистернах?
Кэссиди посмотрел туда же, куда и его собеседник.
– Ну, тысячи три галлонов каждая.
– И я не вижу гидрантов на улицах.
– Потому что у нас нет системы гидрантов.
– И что произойдет, когда вода в цистернах закончится? – спросил Соломон.
– Что произойдет? – повторил Кэссиди, придвигаясь ближе и багровея. – А то, что мы протянем шланги из домов и будем подавать воду ими. Черт возьми, да поставим цепочку людей с ведрами!
– У вас нет столько людей, – произнес Соломон, качая головой. – Но по крайней мере, вы злитесь. А это хорошо. Гнев почти столь же силен, как и страх.
Кэссиди открыл рот, но сказать так ничего и не успел.
– ПОЖАР! У НАС ПОЖАР!!! – завыли неподалеку.
Дым валил из просвета между домами чуть в стороне от главной улицы. Стоявшие в очереди у грузовика кинулись к нему. Все сразу. Беспорядочно. Соломон покачал головой. Первый дымок – и все прахом. Этот город обречен.
– Идите к своим участкам! – орал в мегафон Морган. – Идите к участкам! Оставьте это возгорание пожарным машинам!
Усиленный мегафоном голос перекрывал рев пожара и шипение струй из пожарных шлангов.
– Слушайте, если все будут кидаться на каждый огонь, мы потеряем город!
Цистерна тронулась, наставив брандспойт, покатила к дымящемуся дому. Люди заспешили к своим участкам, напуганные огнем, видевшие, что он сделал с Бобби Галлахером.
Страх.
Соломон ощущал его – будто потрескивание в сухом воздухе. Обонял сквозь вонь пота и дыма. Страх – это хорошо. Из страха люди способны на что угодно. Может быть, город и не обречен.
Новый порыв ветра принес из пустыни жар и тлеющие угли. Из дорожного указателя пошел пар. Старомодные ковбои на нем словно начали потеть по-настоящему. Огонь быстро приближался, но жар, точно огромный каток, накатывал раньше; иссушенный воздух больно было вдыхать. Соломон вспомнил запряженных в катафалк лошадей, встревоженных, отчаянно желающих убежать, но привязанных. Чувство такое же: убежал бы со всех ног, но непонятный долг связывает и гнетет. А пожар – будто часть его, кусок истории, за которой Соломон явился сюда.
Каждый бежит геенны огня, но… лишь спасавшие ближних превыше себя обрящут надежду спасенья от ада…
Он шагнул вперед. Запятнанная красным земная корка хрустнула под ногами. Посмотрел в огонь. Жар уже казался твердым и плотным. Соломон часто дышал, втягивая раскаленный воздух, ощущая себя уже частью пожара. Языки пламени изгибались, вились, словно приготовившись ударить. Соломон сжался. Ветер бил в лицо, ревел в ушах, толкал, заставлял покачиваться.
Но огонь не прыгнул вперед. Он отступил, вздыбился, словно лошадь перед змеей.
Ветер переменился. Порыв его прилетел не из пустыни, а из-за спины. С гор.
– Вы слышите?! – крикнули позади.
Соломон обернулся и увидел медика, отвернувшегося от пожара, глядящего на город.
– Вы слышите?
Остальные бросили работу, посмотрели назад, втягивая ноздрями воздух, вдыхая прилетевший с ветром битумный запах креозотовых кустов. Живущие в пустыне научались распознавать его раньше, чем читать.
– Глядите! – закричали из толпы, указывая на вершины гор.
Над хребтом показался край серого, быстро набегающего облака.
– Дождь! Сюда идет дождь! Слава Господу, собирается дождь!
Соломон повернулся к огню и посмотрел на огромную арку дыма, похожую на сводчатую крышу исполинского собора. Огненное кольцо выплеснулось щупальцем, хлестнуло воздух над головой.
– Изыди! – сказал Соломон.
И упали первые капли дождя.
Огонь шипел, и шипел ливень, обваливаясь стеной, вымывая из воздуха жар и пепел. Сзади доносились радостные крики, молитвы, счастливые всхлипы.
Пламя съеживалось, исходило паром; капли, будто слезы, бежали по щекам Соломона, пропитывая одежду, охлаждая кожу. Его окружило множество людей. Некоторые еще сжимали ненужные уже инструменты. Соломона хлопало по плечам множество рук, поцеловала какая-то женщина. Все говорили наперебой, смеялись и глядели на Соломона, будто лично он вызвал дождь и спас город. Один предложил ему туфли, другой спросил, не нужно ли ему жилье, пока он в городе. Но Соломон хотел лишь одного. Он повернулся к мэру и сказал:
– Я хотел бы повидать Холли Коронадо.
V
Непродуманная жизнь ничего не стоит.
Сократ
Выдержка из книги
ИСКУПЛЕНИЕ И БОГАТСТВО
СОЗДАНИЕ ГОРОДА
Мемуары преподобного Джека «Кинга» Кэссиди
Следующим на иссохшем речном дне я обнаружил деревянный сундук. Его поверхность потемнела от воска и прикосновений. Угол был расколот – сундук упал на твердую почву. Как и клетка, он лежал меж следов от колес. Белые хлопковые простыни и одежда высыпались в грязь: нижние юбки, фартуки, брюки на маленького мальчика, пара мужских штанов – лучшая воскресная одежда маленькой семьи лежала, разбросанная на пыльной земле. Там же сверточек материи с подвязанными уголками – ногами и руками детской куклы. Я подхватил ее, представляя горе потерявшего ее ребенка. Сундук показался мне чрезмерно тяжелым, и я оставил его вместе с высыпавшимся содержимым. Проезжая мимо, я заметил блеснувшую на солнце медную бляху на крышке и прочел выгравированное на ней имя: Элдридж.
Очевидно, сундук упал не беззвучно, но с достаточной силой, чтобы расколоть прочное дерево, да только и этот шум не заставил возницу остановиться. Колея по-прежнему блуждала по руслу реки, неустанно и безостановочно следуя своим причудливым курсом. Меня глубоко встревожило, что заботливо оберегаемый сундук с ценным содержимым был так запросто брошен на дороге. Я заставил мула шагать быстрее, вопреки прежнему своему решению двигаться медленно, сохраняя силы и воду. Мне не терпелось встретиться с людьми, но я опасался того, что путников постигло несчастье, болезнь либо безумие, раз они блуждают столь бесцельно и постоянно теряют вещи.
В моих скитаниях я уже видел подобное. То, что казалось нужным и жизненно важным в начале пути, за его дни и недели неуклонно теряло в значимости, становясь в конце концов не более чем ненужным бременем. Однажды я видел установленное среди прерии пианино и стул перед ним. Стул был слегка наклонен, будто пианист окончил играть и попросту растворился в воздухе. Я подумал, что подобранная мною клетка, возможно, была не потеряна, а выброшена вместе с сундуком белья, чтобы облегчить перегруженный фургон. Тем не менее я не оставил клетку и тряпичную куклу и помолился про себя о том, чтобы, прибыв к источнику, путешественники освежились и пришли в себя и потом еще более обрадовались случайному спутнику. Я тешил себя этой надеждой и ехал вперед. А потом увидел третье, выпавшее из фургона, и понял, что никакая вода, отдых или возврат утерянного не вернет несчастной семье прежней радости.
Ей было, наверное, года три. Ее крошечное тельце свилось в клубок – так дети сжимаются, когда спят. Она была в одежде слишком большой для нее даже тогда, когда еще не иссушили ее голод и жажда. Она лежала на боку. Каштановые волосы выбились из-под испятнанного солью бумазейного чепца и разметались по земле, словно лужица темной меди. Глаза закрыты, словно девочка всего лишь спала. Но мухи-стервятники лепились темной линией у ее ресниц, поедая соль высохших слез, показывая, что от этого сна уже не пробудиться никогда.
Она была мертва уже довольно-таки давно. Подъехав, я ощутил запах разложения. Девочка так неестественно лежала на неровной земле, что я понял: настало трупное окоченение, странное затвердевание плоти, охватывающее труп спустя несколько часов после смерти. Я представил дитя, возможно самое младшее в семье, лежащим на полу фургона рядом с умирающими старшими. Оттого, наверное, и необычно глубокие следы колес. Во время дневной жары люди обычно идут рядом с фургоном, чтобы не перегружать лошадь, – только не умирая от истощения.
Возможно, когда началось трупное окоченение, рывки и повороты фургона вытряхнули из него тельце. А может, девочку выпихнули, чтобы избавиться от смрада и облегчить повозку, хотя несчастное дитя едва ли весило больше мешочка с кофе. Скорее всего, первое, хотя я и знаю, что делают с людьми близость смерти и желание выжить. Вскоре я и сам подступил к самому краю этой жуткой пропасти.
Я ударил мула пятками, прошептав обещание мертвому ребенку. Я поклялся вернуться, как только смогу, должным образом отправить ее душу к Богу и похоронить так глубоко, чтобы стервятники не смогли ее выкопать и пожрать. И хотя мне было больно и стыдно оставлять ее на земле, я знал, что мой христианский долг – быть с живыми. Если, конечно, кто-то из путешественников еще жив. Вряд ли они намного обогнали меня.
Взмыленный храпящий мул шел с трудом, но для него не осталось воды, и совсем мало ее осталось для меня самого. Я упорно продвигался вперед, зная, что впереди, где начинался склон, ведущий к двойному пику, я найду источник. Там мой мул сможет отдохнуть и напиться. Как и я сам.
Сначала я увидел деревья – небольшую рощу мескита. Их темные кроны возвышались над выцветшими берегами мертвой реки. Воодушевившись близостью тени, я пришпорил мула и тогда заметил фургон. Он стоял на самом краю тени, его пыльная парусина выделялась на фоне деревьев. Мне это показалось добрым знаком. Наверное, лошадь остановилась, почуяв воду.
Вступив под сень деревьев, я немедленно ощутил облегчение. Температура там была намного ниже, чем в раскаленном тигле русла. Мои обожженные солнцем глаза не сразу приспособились к сумраку. Я заморгал и обрел способность нормально видеть, лишь когда мой мул приблизился к фургону.
Лошадь не остановилась у источника. Она лежала на боку. Ее взмыленная шкура была туго натянута на остро выпирающие ребра. Лошадь выглядела мертвой уже несколько дней, но я знал, что этого не может быть. Я ощутил смрад смерти и увидел тучи мух, вьющихся над лошадью и фургоном. Добравшись до него, я отодвинул полог и заглянул внутрь.
Повсюду были мухи. Они густо заполняли воздух, ползали по всякой поверхности. Неужели успели так быстро размножиться на трупах?
Внутри между мешками с сухой провизией лежало трое: мать и двое детей, уткнувшихся друг в друга, словно в глубоком сне. Женщина – слева, подложив одну руку под голову, другой обняв мальчишку лет двенадцати. Тот обнимал девочку лет пяти-шести, и вот от ее вида у меня чуть не разорвалось сердце. Трупное окоченение сохранило изгиб ее руки над небольшим пустым местом на досках пола. Должно быть, там лежало найденное мной крохотное дитя, до того как движение фургона унесло ее прочь от семьи. Было в этом нечто несказанно прекрасное и горькое. Я вознес молитву за них всех молча, не отваживаясь открыть рот из-за мух и опасаясь, что, единожды вдохнув тот смрад, не избавлюсь от него более никогда.
Я сказал «аминь», затем обогнул фургон, ожидая увидеть последнего из семьи, ее главу, упавшего рядом с лошадью, которую и привел сюда. Но я не нашел его.
Вместо того я нашел кровь.
27
Холли Коронадо казалось, что она парит и глядит сверху на себя, едва бредущую, в разодранном платье, с намозоленными, кровоточащими руками и ногами. Она выполнила данное Джиму обещание – похоронила его. И теперь хотела лишь одного: оказаться дома и свернуться калачиком в их с Джимом постели, упасть в оцепенелый сон, окруженная запахом мужа, еще не успевшим исчезнуть с простыней. И никогда больше не увидеть ни света дня, ни его боли.
Из-за дождя шла с трудом. Одежда намокла, отяжелела, и ничего не было видно впереди. В последнее время Холли много думала о том, как повстречалась с Джимми, глядела на историю своего замужества с высоты его блеклого финала, мучила себя мыслями о том, что, возможно, если бы они оба поступали по-другому, то Джим мог бы жить. Но по правде говоря, для Джима все дороги вели сюда. Этот город имел странную власть над ним – и до встречи с Холли, и после. А теперь город уже никогда не отпустит Джима.
Когда она впервые сказала, что его любит, Джим сделался очень серьезным и печальным, усадил ее, и Холли подумала: сейчас скажет, что женат или вроде того. Но он рассказал про родные места, про город и то, что город – будто семья. Рассказал, какой заботой был окружен в детстве, как город кормил, одевал, давал образование, прививал добрую христианскую мораль, ухаживал в болезни и даже снабдил стипендией для учебы в колледже.
И теперь его город – его семья – оказался в беде. Боролся за выживание. А Джимми чувствовал, что может помочь. Именно потому и взялся изучать корпоративное право, а вовсе не затем, чтобы получить непыльную работенку в большой адвокатской фирме и разбогатеть. Джимми хотел поставить город на ноги и пообещал себе, что после окончания учебы вернется туда, подаст свою кандидатуру на выборах и проведет жизнь служа городу. Потому, хотя Джимми и любит Холли так, что раньше и представить не мог подобной любви к другому человеку, если Холли пожелает уехать и стать адвокатом в большом городе, то Джимми поймет, а ей впредь не стоит тратить на него время.
Сказал и заплакал. Здоровенный, как медведь, парень держал ее за руки, и в голосе его звучала такая боль, которая рождается лишь от любви – самоотверженной, чистой, верной, благородной. И какая девушка откажется от такого парня? Во всяком случае, не Холли.
Джимми был первым в своем выпуске. Несколько крупных фирм предложили ему шестизначные зарплаты, но он сдержал обещание, отверг все предложения и вернулся, чтобы спасти вырастивший его город. И вот Джимми мертв. Холли казалось, что из нее вырвали живое и заменили угловатым блоком льда с торчащими ломаными краями. Джимми лишился будущего. А с ним и его жена. Выхода нет. В довершение ко всему она разорена.
Сломлена и разорена.
Юридическое образование стоит недешево. Джимми получал стипендию от города, но она покрывала далеко не все. И Холли, и Джимми остались должны за обучение. Когда он выставил свою кандидатуру на выборы шерифа, долги выросли. С избранием супруги подумали, что наконец с деньгами не будет проблем. Но Джимми не успел официально вступить в должность. То есть никакой зарплаты, никакой пенсии вдове. И нет денег платить за снятый дом. Холли и не хотела бы в нем оставаться, но куда деваться? Родители мертвы. Братьев и сестер нет. Ничего нет.
Джим был для нее всем. Она себе самой казалась больше и лучше, когда находилась с Джимом. Даже краски казались ярче. А теперь мир стал серо-черным. Уродливым.
Дождь превратился в ураганный ливень, молотил по земле, вздымал туман, вымывающий из воздуха жар, а с волос и рук Холли – могильную пыль. По кюветам с клокотаньем неслись целые реки, направляясь к главному каналу, уходящему в пустыню – туда, где вместо стены огня поднялось облако пара. Вот и все надежды на то, что этот город сгорит дотла.
Нужно уходить отсюда, прочь от уродства и боли. Холли много думала об этом: как это возможно? и как на это решиться?
Она приготовила все еще накануне вечером. Джим всегда скверно засыпал. Немного поисков – и обнаружились его тайные загашники со снотворным. В личном шкафчике в ванной с «мужскими» принадлежностями. Залезть в него казалось сродни маленькому предательству. Вторжению в святая святых. Там была старая бритва «Жиллет», которой Джим пользовался с колледжа, полупустой флакон одеколона, расческа с застрявшими волосинками. Холли побрызгала одеколоном в воздух и вышла из ванной с чувством, будто ступает сквозь призрак мужа.
Найденные три бутылки «Амбиена» вдова высыпала на гранитную столешницу на кухне. Поиск в Интернете не дал почти ничего. Запрос: «Сколько таблеток снотворного окажутся смертельными?» – выводил или на форумы, обсуждающие бессонницу, или на сайты помощи думающим о самоубийстве. Мало-мальски полезной информацией оказался лишь ответ медсестры, что взрослому нужно по меньшей мере полсотни. На столе лежали шестьдесят три. Хватит на стройную фигуру. Холли ссыпала их в мешочек для заморозки и раскрошила, чтобы уж наверняка не потерять ни одной. Ломаные края таблеток проткнули пакет, оставив на граните белые следы. В инструкции к таблеткам предупреждалось, что их нельзя запивать алкоголем, и потому Холли принесла из кабинета бутылку «Гленфиддиха» и поставила рядом с кроватью. Осталось только налить в большой стакан, растворить таблетки, выпить залпом, улечься и с наслаждением уплыть в пьяный туман.
Но сначала надо добраться до дома.
Холли заставила себя брести сквозь хлещущий ливень, переставлять ноги, пока впереди сквозь туман не замаячил силуэт ее дома. Добралась до ворот и, буквально стиснув зубы, прошагала оставшиеся несколько футов до двери. Машина Холли стояла в конце проезда, чтобы не занимать место для машины Джима. Теперь она больше никогда не будет здесь стоять. Эта мысль обрушилась будто камень. Холли стало дурно. Очень. Она схватилась за деревянные перила, налегла на них, выжидая, пока минует тошнота. Затем втащила себя по ступенькам на широкое, укрытое навесом крыльцо. Справа от двери стояла кушетка. Холли была настолько измучена, изнурена, что готова была свалиться там и забыться – хоть на минуту. И так бы и сделала, если бы не мокрое платье. Ведь вымокла до нитки, продрогла, а здесь никаких одеял, чтобы согреться. К тому же надо делать дело. Потому Холли распахнула наружную дверь, вошла и тут же закрыла ее за собой. Рефлекс городского ребенка: всегда не по себе оставлять дом открытым.
Холли ступила в теплое убежище – свой дом – и оцепенела, увидев то, что внутри.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?