Читать книгу "Шива-пурана. Рудра-самхита. Сати-кханда"
Автор книги: Сборник
Жанр: Религия: прочее, Религия
Возрастные ограничения: 16+
сообщить о неприемлемом содержимом
Глава седьмая
Свадьба Васиштхи и Арундхати

Брахма сказал:
После того как, дар преподнеся, Шамбху исчез, о муни,
Сандхья отправилась туда, где находился мудрец Медхатитхи. (1)
Там, милостью Шамбху никем не замеченная,
Она вспомнила того, кто ей дал наставления касательно аскезы. (2)
Прежде, став ученицей Васиштхи, о великий мудрец,
Она получила от него наставления, как вершить подвижничество по слову Высшего Владыки. (3)
И [Васиштху], наставляющего в аскезе, целомудренного брахмана,
Мысленно избрав в мужья, Сандхья (4)
В разожженый огонь на великом жертвоприношении, не замеченная мудрецами,
Милостью Шамбху, ликуя, вошла, дочерь Творца. (5)
Ее тело, состоящее из жертвенного рисового пирога, тотчас же
Сгорело и распространило запах подношения богам, что было не замечено никем. (6)
Огонь, испепелив ее тело, в диск Солнца,
Очищенное, отправил его по повелению Шамбху. (7)
Сурья, на две части разделив ее тело, на колесницу
Свою его поместил на радость богам и предкам. (8)
Верхняя часть ее тела, о владыка мудрецов,
Стала утренними сумерками, находясь посередине начала дня. (9)
Оставшаяся же часть ее, оказавшись посередине окончания дня,
Обратилась в вечерние сумерки, доставляющие радость предкам. (10)
Когда же перед восходом Солнца заря алеет,
То это настают утренние сумерки, несущие веселие богам. (11)
Когда же Солнце цвета красного лотоса заходит,
Тогда настают вечерние сумерки, побуждающие предков ликовать. (12)
Ее жизненные дыхания благодаря милосердному Шамбху
В божественное тело воплощение обрели. (13)
Когда жертвоприношение мудреца было окончено, то он
Ее в качестве дочери обрел посередине пламени[54]54
7.14. Ее в качестве дочери обрел посередине пламени – ср. с рождением Драупади из жертвенного алтаря (Мбх I.155.37–46).
[Закрыть], блистающую как жертвенное злато. (14)
Наполненный радостью мудрец ее своею дочерью принял
И, омыв ее, себе на колени усадил, о муни. (15)
Ее именем «Арундхати» нарек мудрец великий
И в окружении учеников великого ликования достиг. (16)
Оттого что она не по какой причине закон не нарушает[55]55
7.17. Оттого что она не по какой причине закон не нарушает – в оригинале na ruṇaddhi yato dharmaṃ sā kasmād api kāraṇāt. «a» в имени трактуется как отрицательная частица.
[Закрыть],
Под таким именем [эта женщина] в троемирии обрела известность. (17)
Завершив жертвоприношение и свой замысел исполнив, тот мудрец радовался, дочь обретя,
В собственной обители вместе с учениками постоянно ее оберегал, о бык средь муни[56]56
7.18. бык средь муни – чрезвычайно употребимая в древнеиндийском эпосе «животная метафора», по всей вероятности, мифологического происхождения. Аналогию представляет употребление шумерского «гуд» в значении «герой», «богатырь» и такое же употребление со значением «бык» в эпических традициях тюркских и монгольских народов, где можно проследить связь этого явления с мифологией шаманизма. В наиболее древних памятниках мирового эпоса герои сами обладают способностью превращаться в быков [Махабхарата 1987: 604; Махабхарата 1996: 251]. О роли быка в мифологиях различных народов мира см.: [Иванов 1991: 203].
[Закрыть]. (18)
Затем богиня стала расти в обители лучшего среди мудрецов
На берегу реки Чандрабхага, именуемом лесом аскетов. (19)
Когда ей настал пятый год, то своими достоинствами Чандрабхагу
И лес подвижников очистила та добродетельная дева. (20)
И свадьбу Арундхати с сыном Брахмы
Васиштхой устроили Брахма, Вишну и Махешвара. (21)
На той свадьбе было великое торжество, вселяющее [в души] радость,
И все боги и мудрецы несравненное счастье обрели, о муни. (22)
Вода, что из рук Брахмы, Вишну и Махеши проистекла,
Дала начало семи рекам, несущим очищение, начиная с Шипры[57]57
7.23. Шипры – река Шипра проистекает с горного хребта Париятра, и на ней стоит город Уджджаини [Bhattacharya 1999: 275].
[Закрыть]. (23)
Целомудренная Арундхати, лучшая среди благочестивых жен,
Дочь Медхатитхи, заблистала, Васиштху обретя [в мужья], о муни. (24)
У нее родились прекрасные, наилучшие сыновья, начиная с Шакти.
Заполучив в мужья Васиштху, сияла [Арундхати], о лучший среди муни. (25)
Итак, я поведал тебе о деяниях Сандхьи, о лучший среди муни,
Несущих очищение, удивительных, сулящих все желанные плоды. (26)
Женщина иль давший благой обет мужчина, кто слушает о них,
Достигает исполнения всех желаний, и ни к чему раздумья здесь. (27)
Так в «Шри-Шива-махапуране», во второй из самхит, «Рудра-самхите», во второй из кханд, «Сати-кханде», заканчивается cедьмая глава, называющаяся «Свадьба Васиштхи и Арундхати».
Глава восьмая
Описание облика Васанты

Сута сказал:
Выслушав слова того владыки созданий Брахмы
И оказавшись в прекрасном расположении духа, Нарада отвечал ему. (1)
Нарада сказал:
О Брахма, о Творец, о великий участью ученик Вишну, о многомудрый,
Ты счастлив, о наставляющий в высшей истине почитатель Шивы. (2)
Я выслушал божественное, благое сказание, благодаря которому возрастает преданность Шиве,
Об Арундхати и о том, кем она была в прежнем воплощении. (3)
Теперь поведай, о знаток закона, об очищающих деяниях
Шивы, рассеивающих тяжкие грехи и приносящих благо. (4)
После того как Кама, взяв жену, возликовал, те мудрые ушли,
А Сандхья, чтобы вершить подвижничество, удалилась, что произошло? (5)
Сута сказал:
Выслушав слова того благородного духом провидца
И исполнившись еще большей благосклонности, Брахма молвил слово. (6)
Брахма сказал:
Слушай, о Нарада, о Индра среди мудрецов, о тех прекрасных событиях,
Связанных с играми Шивы, с преданностью, ведь ты его счастливый служитель. (7)
Без женитьбы Хары, расскажи,
Как будет среднее творение? (8)
Когда прежде я, сбитый с толку, исчез, о дорогой,
То погрузился в размышления, мучимый ядом слов Шамбху. (8)
И после долгих раздумий меня, ослепленного волшебной силой Шивы,
Охватил гнев на него, об этом тебе поведаю, слушай! (9)
Затем я отправился туда, где находились Дакша и прочие [мои сыны].
Увидев Мадану вместе с Рати, я в волнении (10)
К Дакше и остальным сынам на радостях обратился, о Нарада,
И молвил слово, ослепленный волшебной силой Шивы. (11)
Брахма сказал:
О Дакша, о Маричи и прочие мои сыны, внемлите моим словам!
Услышав от меня о средстве отвратить беду, прибегните к нему! (12)
Едва увидев меня возжелавшим женщину, Шамбху стал бранить
Меня и вас, великий йогин, и много порицал. (13)
Из-за этого, страданием палимый, прибежища нигде я не нашел,
Следует приложить старание, чтобы он взял себе жену! (14)
Пусть он возьмет себе жену и счастлив будет – и я от горести избавлюсь.
Мне трудно Каму отыскать, так я полагаю после размышлений. (15)
Едва увидев меня возжелавшим женщину, Шамбху осыпал бранью
В присутствии мудрецов, отчего ему себе не взять жену? (16)
Кто та женщина в этом троемирии, кто его сердце покорит,
заставив пренебрегнуть путем йоги, его очарует? (17)
Даже Манматха не способен его сбить с толку.
Непоколебимый в йоге, [Шива] не переносит даже [слышать] имена красавиц. (18)
А без женитьбы как же Хара
Сможет произвести творенье? (19)
Одни великие асуры, которые появятся на земле, должны быть убиты мною,
Другие – Хари, а третьи – Шамбху, [прибегнувшему] к средству[58]58
8.20. Одни великие асуры, которые появятся на земле, должны быть убиты мною, / Другие – Хари, а третьи – Шамбху, [прибегнувшему] к средству – Вишну и Шива действительно в мифах часто выступают в образе демоноборцев, чего, кстати, не скажешь о Брахме.
[Закрыть]. (20)
Но в то время как Шамбху отвратился от бренного мира и, отрешенный, пребывает в уединении,
Кроме Камы никто другой, без сомнения, это дело не совершит. (21)
Обратившись так к Дакше и прочим сыновьям и поглядев
На Мадану вместе с Рати, радостно он промолвил. (22)
Брахма сказал:
О лучший из моих сынов, о Кама, всем доставляющий усладу,
С радостью вместе с супругой внемли моим словам, заботящийся об отце. (23)
Рядом с этой спутницей блистаешь ты, о Манобхава,
И она с таким мужем, как ты, выглядит прекрасно. (24)
Как со своею женою Хришекеша, как с Хари Рама,
Как Ночь вместе с Месяцем и как Месяц рядом с нею, (25)
Также и ваше великолепие и супружество чтятся высоко.
Поэтому ты знаменем мироздания, знаменем вселенной будешь! (26)
На благо мира, о дитя, Пинакина зачаруй!
Чтобы охваченный весельем Шамбху взял себе жену! (27)
В уединении, в безлюдном месте, среди озер и гор —
Куда бы ни пришел Владыка, там вместе с ней (28)
Зачаруй его, владеющего собой, отвратившегося от женщин Хару.
Кроме тебя не существует другого, кто бы его сбил с толку. (29)
Когда Хару благодаря тебе охватит страсть, о Манобхава,
Проклятие будет снято, поэтому действуй себе во благо! (30)
Если Махешвара влюбится и прекраснобедрую возжелает,
Тогда он, благородный Бхава, тебя спасет. (31)
Поэтому, сопутствуемый супругой, приложи старание к ослеплению Хары.
Будь знаменем вселенной, Махешвару очаровав. (32)
Брахма сказал:
Выслушав мои слова, [слова] отца, владыки мира,
Манматха истину рек мне тогда, господу созданий. (33)
Манматха сказал:
По твоему слову, о господь, я ввергну в заблуждение Хару.
Разве женщина не мое оружие? Женщину для него создай, о почтенный[59]59
8.34. почтенный – в оригинале bhagavan. Согласно Апте, слово bhagavant (женский род – bhagavatī) может обозначать «славный, почтенный, божественный, святой» [Apte 1988: 398], в своем же первоначальном значении это «владеющий долей» [Дубянский 1999: 141]. Это слово служит эпитетом богов (прежде всего, Вишну и Шивы), полубожественных существ и любых святых и почитаемых персонажей (например, Будды и Джины Махавиры) [Apte 1988: 398].
[Закрыть]! (34)
Прибегни ж к средству, о Творец, сбить с толку Шамбху,
После того как он мной будет зачарован. (35)
Брахма сказал:
Когда так рек Кандарпа, я, создатель, владыка тварей,
Был мыслью охвачен: «Какая же [женщина] обольстит его?» (36)
И из меня, наполненного заботой, вздох изошел,
И из него родился Васанта, украшенный множеством цветов, (37)
С очами как красный лотос, с подобными распустившимся красным лотосам очами,
С лицом словно взошедшая в вечерних сумерках Луна, с миловидным носом, (38)
Чьи стопы были округлы точно лук, с вьющимися
черными волосами,
Подобный Солнцу на рассвете, украшенный парою серег, (39)
Шествующий походкою слона во время муста, с полными и длинными руками и высокими плечами,
С шеей точно раковина, с очень широкой грудью и полным ликом, (40)
Прекрасный во всех членах, смуглый, отмеченный всеми знаками благими,
Прелестнейший, очаровывающий все [существа], разжигающий страсть. (41)
Когда явился такой Васанта словно множество цветов,
Задул благоуханный ветерок и деревья зацвели, (42)
Закуковали сотни кукушек пятым сладостным тоном[60]60
8.43. Закуковали сотни кукушек пятым сладостным тоном – в индийской теории музыки пятый музыкальный тон производится воздухом, исходящим из пяти частей тела. Традиционно приписывается кукушке [Kālikāpurāṇa 1991: 554].
[Закрыть]
И распустились лотосы на озерах с прозрачною водою. (43)
Увидев его явившимся в таком великолепном обличии,
Хираньягарбха молвил Мадане сладостные речи. (44)
Брахма сказал:
Таким образом, о Манматха, тебе подобный всегда сопровождать тебя
Будет этот бог и тебе являть благосклонность. (45)
Как огонь, будучи другом ветра, всюду ему придет на помощь,
Так и этот твой друг всегда будет спутником твоим. (46)
По причине того, что ночи становятся короче,
пусть он зовется Васантой,
И его обязанность – следование за тобою и украшение мира. (47)
И этот весенний малайский ветер, распаляющий страсть весною,
Будет твоим другом, покорным твоей воле. (48)
Знаки любви, начиная с показного горделивого безразличия, и шестьдесят четыре искусства[61]61
8.49. шестьдесят четыре искусства – в оригинале catuṣṣaṣṭi-kalās, это классический набор сакральных наук, искусств, умений и ремесел, которым, в идеале, по мысли древних индийцев, должен овладеть культурный человек. Сведения о них содержится в шастрах. Наиболее известный источник из этого ряда – это «Камасутра», трактат, посвященный науке чувственной любви. К ним относятся музыка, пение, танцы, кулинария, шитье, различные виды декоративно-прикладного искусства, сочинение стихов, игры, парфюмерия и др. [Субрамуниясвами 1997: 674].
[Закрыть]
Будут друзьями Рати также, как и твоими. (49)
С этими спутниками во главе с Васантой, Кама,
И с Рати ты зачаруй Махадеву, приложив великое старание. (50)
Я же эту женщину создам, о дорогой,
Поразмыслив, которая Шиву обольстит. (51)
Брахма сказал:
После этих слов [моих], старшего среди богов, радостный Кама
Припал к моим стопам вместе с супругой. (52)
Поклонившись Дакше и всем мыслью рожденным выразив почтение,
Манматха отправился в то место, куда сам Шамбху удалился. (53)
Так в «Шри-Шива-махапуране», во второй из самхит, «Рудра-самхите», во второй из кханд, «Сати-кханде», заканчивается восьмая глава, называющаяся «Описание облика Васанты»
Глава девятая
Мощь Камы и явление сонма маров

Брахма сказал:
Слушай об удивительных событиях, которые произошли
После того как Манматха вместе со спутниками отправился в обитель Шивы, о владыка мудрецов. (1)
Уйдя туда, великий герой Манматха, производящий ослепление,
Распространил свою мощь и стал очаровывать существа. (2)
Васанта также явил свою силу, направленную на то, чтобы Хару ввергнуть в заблуждение,
И все деревья одновременно зацвели, о муни. (3)
Вместе с Рати Манобхава предпринимал разнообразные старания,
И все существа попали под его власть, за исключением Шивы, владыки ганов. (4)
Усилия Маданы и Весны были бесплодны, о мудрец,
И прекратив их, [Кама] удрученным вернулся к себе домой. (5)
Передо мной, Творцом, совершив поклон, запинающимся голосом
Мадана молвил, безразличный и печальный, о мудрец. (6)
Кама сказал:
О Брахма, не стоит [пытаться] сбить с толку преданного йоге Шамбху,
Нет сил ни у меня, ни у кого другого для подобного свершения. (7)
О Брахма, вместе с другом я прибегал к различным средствам
И вместе с Рати, но все они оказались бесплодны по отношению к Шиве. (8)
Слушай, о Брахма, как предпринимали мы для очарования Хары
Разнообразные усилия, о дорогой, об этом я поведаю [тебе]. (9)
Когда, войдя в самадхи, Шива восседал, владеющий собой,
Тогда благоуханный и прохладный ветер овевал его. (10)
Я постоянно пытался напугать, сбивая его с толку, Рудру,
Усердно Махадеву, Трехокого, сидящего в самадхи. (11)
Взяв свои пять стрел и лук,
Я очаровывал его ганов, блуждающих рядом с ним. (12)
Одного моего появления достаточно, чтоб все существа покорились моей власти,
Но могучий Шанкара вместе с ганами невозмутим остался. (13)
Когда владыка праматхов удалился на гималайское плато,
Тогда я отправился вслед за ним вместе с Рати и Весною, о Творец. (14)
Когда Рудра на Меру[62]62
9.15. Меру – в индуистской космографии Меру это космическая гора, служащая центром мироздания [Sircar 1998: 91].
[Закрыть] или на Нагакешару[63]63
9.15. Нагакешару – локализации не поддается.
[Закрыть]
Или на Кайласу уходил, то и я оказывался там. (15)
Когда иногда Хара оставлял самадхи,
Я помещал пред ним пару чакравак. (16)
О Брахма, движение бровей и прочие
Призывные знаки любви являли супруги. (17)
Находясь перед Нилакантхой, Махадевой и ганами его,
Звери и птицы увлеченно наслаждались любовью. (18)
Пара павлинов, жаждущая услады, любви предавалась,
Принимая различные позы сбоку и перед ним. (19)
Но мои стрелы так и не отыскали у него уязвимого места.
Правду я говорю, о Владыка мира, не в силах я очаровать его. (20)
Так и Мадху предпринял соответствующие действия
в такой попытке,
Слушай, о великий участью, правду, правду я говорю. (21)
[Деревья] чампака, кешара, бала, карана, патала,
Нагакешара, пуннага, киншука, кетака, (22)
Малати, маллика, парнабхара и курувака
Он побуждал цвести там, где находился Хара. (23)
Ветерками с Малайских гор овевая цветущие лотосы в прудах,
Он усердно распространял благоухание в обители Гириши. (24)
Все цветущие лианы и множество побегов дхаттуры
Стволы деревьев с большой любовью всюду обнимали. (25)
Деревья, покрытые множеством цветов и [овеваемые] благоуханными ветрами,
Видя, под власть страсти попали даже мудрецы, что ж говорить о прочих людях? (26)
Не было видно, что бы могло сбить с толку Шамбху в таком состоянии.
Шанкара всецело был погружен в созерцание и даже гнева чужд на меня. (27)
Видя все это и зная, что он [погружен] в созерцание,
Я отвратился от [попыток] сбить с толку Шамбху, определенно я говорю. (28)
Если бы он вышел из самадхи, то на миг оказавшись в поле его зрения,
Мы не смогли бы оставаться, так кто же Рудру зачарует? (29)
Его, с очами как пылающее пламя, внушающего ужас множеством косиц,
Шрингина увидев, кто будет в силах выстоять пред ним, о Брахма? (30)
Брахма сказал:
Выслушав слова Манобхавы, я, Четырехликий,
Даже желающий сказать, не вымолвил ни слова, охваченный тревогой. (31)
«Я не в состоянии Хару с толку сбить», – услышав Манобхавы
Слова, от великого несчастья я вздохнул, о муни. (32)
Из моего вздоха многообразные и могучие
Ганы появились на свет, вращающие языками, буйные, наводящие ужас. (33)
Все они играли на бесчисленных и разнообразных музыкальных инструментах,
Патаха и иных, пугающих и издающих громкие звуки. (34)
Затем те великие ганы, возникшие из моего вздоха,
Стоящие передо мною, стали восклицать: «Убей, руби!» (35)
И когда они кричали мне, Творцу: «Убей, руби»,
Услышав их слова, Кама начал говорить, (36)
Мадана, при виде тех ганов, ко мне обратившись, о мудрец,
Молвил, удерживая их, Смара, о брахман. (37)
Кама сказал:
О Брахма, о Владыка тварей, о зачинатель всего миропроявления,
Кто эти появившиеся на свет герои, пугающие и внушающие страх? (38)
Какие деяния они свершат и где будут находиться, о Творец?
И как они будут зваться, это укажи. (39)
Определив их предназначение и местопребывание и дав им название,
Мной повелевай, о Повелитель богов, явив подобающее сострадание! (40)
Брахма сказал:
Услышав его слова, о муни, я зиждитель миров,
Ему, Мадане, промолвил, указуя на их деяния и иное. (41)
Оттого что, едва родившись, они произносили слова: «убей»
Вновь и вновь, то пусть их имя будет: «Мара», (42)
И эти ганы будут творить препятствия для существ. (43)
Следование тебе это главное дело, о Манобхава,
И они всегда твоими спутниками будут, без сомнения. (44)
Когда бы и куда бы ты ни отправился по собственным делам,
Тогда и там они придут к тебе на помощь. (45)
Они будут ввергать в заблуждение умы тех, кто стал жертвой твоего оружия,
И будут устанавливать препятствия ученым на дороге знания. (46)
Брахма сказал:
После того как Манобхава вместе с Рати выслушал мои слова,
Легкая улыбка засияла на его лице, о лучший среди мудрецов. (47)
А все те ганы, также услышав [это], меня и Мадану со всех сторон
Окружив, стояли там в собственном обличии. (48)
Затем Брахма Смаре с радостию возгласил: «Мое повеление исполни!»
Вместе с ними снова отправляйся для зачарования Хары. (49)
Сосредоточив [на этом] мысли, вместе с марами прилагай старание,
Чтоб Шамбху овладело помрачение для взятия жены». (50)
Услышав это, Кама снова молвил слово,
О божественный провидец, считая [такое дело] трудным и со смирением пред мной склонившись: (51)
«Я уже усердно пытался его зачаровать,
Но не преуспел, о дорогой, и не преуспею нынче. (52)
Полагая твое слово веским и видя сонмы маров,
Я отправляюсь снова вместе с женой по твоему приказу. (53)
Однако уверен в том, что сбить с толку не получится его.
Да не обратит же он мое тело в пепел – такой страх владеет мной, Творец». (54)
Молвив так, испуганный Кама вместе с Мадху, Рати
И сонмами маров отправился в обитель Шивы, о владыка мудрецов. (55)
Как и прежде, Рожденный в сердце явил свою мощь,
И Мадху прибег к многочисленным и разнообразным средствам. (56)
И сонм маров также задействовал средства,
Но Шамбху, высшая душа, непоколебим остался, (57)
И, прервав [попытки], вернулся в свою обитель Смара,
Также и сонм маров предстал пред мною чуждым гордыни и веселья. (58)
Склонившись, в унылом настроении, мне Кама молвил слово, дорогой,
Стоя передо мною смиренно вместе с марами и Мадху: (59)
«Я пытался исполнить твое поручение зачаровать, Творец,
Погрузившегося в созерцание [Шиву], но ничего не получилось. (60)
Он, милосердный, воздержался от того, чтобы сжечь мое тело,
Причина этого – мое прошлые заслуги и то, что он, Господь, не подвержен волнениям. (61)
Чтоб Хара, наилучший, взял себе жену, о Лотосорожденный,
Высшее средство создай, о высокомерия чуждый, так я считаю. (62)
Брахма сказал:
Произнеся такие слова, вместе со свитой удалился Кама в свою обитель,
Склонившись передо мной и вспоминая Шамбху, внушающего гордость и заботящегося о несчастных. (63)
Так в «Шри-Шива-махапуране», во второй из самхит, «Рудра-самхите», во второй из кханд, «Сати-кханде», заканчивается девятая глава, называющаяся «Мощь Камы и явление сонма маров».
Глава десятая
Беседа Брахмы и Вишну

Нарада сказал:
О Брахма, о Творец, о великий участью, ты счастлив, мыслью устремленный к Шиве.
Поведал ты о благих деяниях Шанкары, высшей души. (1)
После того как Кама вместе с ганами и Рати удалился в свою обитель,
Что произошло и что ты совершил, об этих деяниях сообщи. (2)
Брахма сказал:
Слушай, о Нарада, с радостью о деяниях Венчанного Луною,
Достаточно услышать о нем, чтоб стал чуждым волнений человек. (3)
После того как Кама вместе со свитой удалился в свою обитель,
Что тогда произошло и об его деяниях слушай от меня. (4)
Была сломлена гордыня, о Нарада, и удивление воцарилось в моем сердце,
У безрадостного, когда не было исполнено мое желание, о мудрец. (5)
Я много горевал: «Как же возьмет себе жену
Неизменный, владеющий собой, Шанкара, преданный йоге?» (6)
Так долго размышляя, я унылый, о мудрец,
С преданностью вспомнил Хари, благого по природе, кому я обязан своим рождением. (7)
И стал восхвалять его великолепными гимнами, сопровождаемыми печальными словами.
Услышав их, Бхагаван явился перед мною, (8)
Четырехликий, лотосоокий, держащий раковину, палицу и лотос[64]64
10.9. держащий раковину, палицу и лотос – традиционные атрибуты Вишну. Зачастую вместо какого-либо из этих атрибутов фигурирует диск Сударшана [Махабхарата 1987: 742; Серебряный 1991: 239].
[Закрыть],
В свисающих желтых одеяниях, с темным телом Хари, любящий почитателей своих. (9)
Узрев его, дарующего прибежище, в таком обличии я вновь и вновь
Возносил ему хвалу, запинаясь от слез. (10)
Хари, услышав этот гимн, довольный, обратил речь ко мне,
Брахме, нашедшему приют, рассеивающий скорби почитателей своих. (11)
Хари сказал:
О Творец, о Брахма, о многомудрый, ты счастлив, о зиждитель мира,
Ради чего меня ты вспомнил нынче и стал возносить хвалу? (12)
Что за великое несчастье с тобою приключилось, ныне мне скажи.
Все то я успокою, и ни к чему раздумья здесь. (13)
Брахма сказал:
Выслушав речь Вишну и вздохнув немного,
Ему отвечал я, склонившись и сложивши ладони[65]65
10.14. сложивши ладони – традиционное индийское приветствие, состоящее в поднесении сложенных вместе ладоней ко лбу [Махабхарата 1987: 604].
[Закрыть]: (14)
«О Бог богов, о Рамы господин, слушай новости мои, почтенный!
Выслушав и сострадание явив, печаль рассей! (15)
Для зачарования Рудры я Каму отправлял
Вместе со свитой, включающей его друга Мадху и маров, Вишну. (16)
Они к различным уловкам прибегали, но те бесплодны оказались,
И не удалось сбить с толку йогина, взирающего с беспристрастием на все». (17)
Услышав мои слова, Хари мне с улыбкой отвечал,
Всезнающий, мудрый, сведущий в природе Шивы. (18)
Вишну сказал:
Отчего у тебя родилась такая мысль, о Прародитель,
Обдумав все с ясным умом, правду скажи, о Брахма! (19)
Брахма сказал:
Слушай, дорогой, о том, что произошло. Твоя волшебная сила сбивает с толку.
В ее власти находится весь мир, наполненный радостью и горем. (20)
Побужденный ею, я вознамерился грех свершить.
Об этом слушай, о Девеша, поведаю я по повелению твоему. (21)
Во время начала миропроявления появилось на свет десять сыновей,
Дакша и прочие, и одна чрезвычайно прекрасная дочь, произошедшая из речи. (22)
Дакша из груди, Кама из сердца и прочие из [других частей] тела
Возникли. При виде дочери я в заблуждение впал, о Хари. (23)
Недобрый взгляд я бросил на нее, ослепленный твоей волшебной силой,
И тотчас же Хара, явившись, стал меня бранить, а также сыновей. (24)
Он всех порицал, себя полагая высшим господином,
Мудрым йогином, владыкой, наслаждающимся, обуздавшим чувства, (25)
Будучи моим сыном, о Хари, меня он оскорблял прилюдно.
О великом несчастье, что меня постигло, тебе я рассказал. (26)
Если же он возьмет себе жену, то я буду счастлив, и печаль покинет мое сердце.
Ради этого, Кешава, я у тебя прибежище нашел. (27)
Брахма сказал:
Услышав мои речи, Мадхусудана,
Улыбнувшись, мне тотчас же молвил, радуя меня, зиждителя мира. (28)
Вишну сказал:
О Творец, слушай мои слова, изгоняющие заблуждение целиком,
Поистине одобренные ведами, агамами и иными. (29)
Как же нынче ты стал глупцом великим, о Творец,
Возвещатель вед и создатель всех миров? (30)
Тупость оставь, о тугодум, пусть такая мысль тебя не посещает,
О чем с восхищением говорят все веды, то благоразумно вспомни! (31)
Ты знаешь Рудру, о слабоумный, как своего сына, великого владыку,
Даже будучи возглашателем вед, ты мудрость забыл целиком, Творец. (32)
Думая, что Шанкара подобен остальным богам, ты с ним вражду затеял.
Ныне благоразумие покинуло тебя и тобой овладела глупость. (33)
Слушай неопровержимую истину и мудрости исполнись:
Шива – творец вселенной, хранитель и разрушитель, выше высшего стоящий,
Высший Брахман, Высший Владыка, не имеющий качеств, вечный, (35)
Неописуемый, неизменный, Высший дух, недвойственный, непоколебимый,
Бесконечный и конец кладущий, всенаполняющий хозяин, высший повелитель. (36)
Производящий миропроявление, поддержание и разрушение, Господь, вкушающий три гуны,
Предстающий в образе Брахмы, Вишну и Махеши, [а также] саттвы, раджаса и тамаса, (37)
Отличный от волшебной силы, бесстрастный, чародей, сведущий в волшебной силе,
Обладающий качествами, независимый, исполненный блаженства, чуждый сомнений, (38)
Черпающий радость в себе самом, не затрагиваемый двойственностью, покорный почитателям своим, обличием прекрасный,
Йогин, занятый йогой постоянно, указующий на дорогу йоги, (39)
Сбивающий спесь Владыка мира, беспрестанно заботящийся об убогих,
Таков тот Господь, которого ты считаешь своим сыном. (40)
Такое невежество оставь и прибежище у него ищи.
Всеми силами Шамбху почитай и, довольный, он дарует счастье. (41)
Пусть Шанкара возьмет себе жену, если забота владеет твоим сердцем.
Ради Благой, о Брахма, верши суровый подвиг, вспоминая Шиву. (42)
Созерцай Благую, чтобы желание [загорелось] в его сердце.
Если Владычица богов будет довольна, то она исполнит все, что надо. (43)
Если обладающая качествами Благая, снизойдя, будет женщиной,
Чьей-либо дочерью в мире, то она его супругой станет, несомненно. (44)
Дакше дай повеление, о Брахма, пусть он подвижничество вершит усердно
С преданностью, чтобы она появилась на свет как супруга Шивы. (45)
Известно, что Шива и его супруга своим почитателям покорны, о дорогой,
По собственному желанию они стали обладать качествами, имея природу Высшего Брахмана. (46)
Брахма сказал:
Произнеся такие слова, Вишну тотчас же вспомнил Шиву, своего владыку,
И благодаря его состраданию милость обретя, речь обратил ко мне. (47)
Вишну сказал:
О Творец, вспомни слова, что прежде рек Шанкара,
Когда мы, родившись по его воле, к нему обратились с просьбой. (48)
Забыл ты обо всем. Счастлива высшая Шамбхави
И труднопостижима, которая ослепляет весь мир, за исключением Шивы. (49)
Когда не имеющий качеств Шива по собственной воле качества обрел,
Тогда, породив меня, а затем тебя, с собственной шакти он предался развлечениям. (50)
Тогда Господь Шамбху поручил тебе дело миропроявления,
А мне – охраны [мира], пребывающий вместе с Умой, творящий процветание, вечный. (51)
Тогда мы, обретя обители свои, сложивши ладони, со склоненными головами, [просили]:
«Ты, Владыка вселенной, совершай нисхождения, принимая качества и обличья!» (52)
После этих слов исполненный сострадания Владыка молвил, улыбаясь,
Устремив взор на небо, с радостью, сведущий в различных играх: (53)
«Такое мое высшее проявление, о Вишну, из тела Творца
Будет явлено в мире и станет известно как Рудра. (54)
Это мое полное проявление всегда должно быть чтимо вами обоими, в котором я исполняю все желания,
Произвожу разрушение, надзираю за гунами, чуждый различий, и вершу прекрасную йогу. (55)
Трое богов также мои проявления, и Хара из них является полным.
Главным образом и проявления Умы станут тремя шакти. (56)
Из них Лакшми станет супругой Хари, Сарасвати – Брахмы,
А Сати, полное проявление, выйдет замуж за Рудру[66]66
10.57. Из них Лакшми станет супругой Хари, Сарасвати – Брахмы, / А Сати, полное проявление, выйдет замуж за Рудру – Сати выступает полной формой Великой Богини, а Лакшми и Сарасвати – частичными, см. примеч. к 1.3.
[Закрыть]». (57)
Вишну сказал:
Молвив так и сострадание явив, Махешвара исчез,
А мы, счастливые, стали свои обязанности выполнять, (58)
Дождавшись времени, вместе с супругами, Брахма.
Шанкара же сам снизошел под именем Рудра и поселился на Кайласе. (59)
Благая же снизошла под именем Сати, о Владыка тварей,
И ради ее рождения следует приложить старание. (60)
Молвив такие слова, являя высшее сострадание, Вишну исчез,
А я обрел великую радость и оставил вражду [с Шивой]. (61)
Так в «Шри-Шива-махапуране», во второй из самхит, «Рудра-самхите», во второй из кханд, «Сати-кханде», заканчивается десятая глава, называющаяся «Беседа Брахмы и Вишну».
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!