Электронная библиотека » Сергей Маврин » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 10 мая 2016, 20:00


Автор книги: Сергей Маврин


Жанр: Юриспруденция и право, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

7) Краны и лебедки снабжаются такими средствами, которые сводят к минимуму опасность случайного падения груза во время его подъема или спуска.

8) Принимаются соответствующие меры, чтобы отработанный пар или по мере возможности рабочий пар от любой лебедки или крана не нарушал видимости в любом месте работы, где занят какой-нибудь трудящийся.

9) Принимаются соответствующие меры, чтобы не допустить случайного выхода ноги грузовой стрелы из своей опоры.

Статья 10

Только достаточно компетентные и надежные лица могут допускаться к управлению подъемными или транспортными механизмами или каким-нибудь другим двигателем, а также к подаче сигналов машинистам этих установок или же к наблюдению за горденем, приводимым в движение барабанами или бабками лебедок.

Статья 11

1. Подъемную установку запрещается оставлять с подвешенным грузом без эффективного контроля за действием этой установки со стороны компетентного лица в то время, когда подвешен груз.

2. Предусматриваются соответствующие меры, обеспечивающие в случае, когда это необходимо для безопасности трудящихся, наем специального лица для подачи сигналов.

3. Предусматриваются соответствующие меры для того, чтобы не допустить применения опасных методов работы при складировании или разборке, погрузке или разгрузке груза, или хранении его.

4. Перед использованием люка все его бимсы убираются или прочно закрепляются во избежание их смещения.

5. Принимаются все меры предосторожности для того, чтобы трудящиеся могли без затруднений покинуть трюмы или межпалубное пространство, когда они занимаются погрузкой или разгрузкой угля или других сыпучих грузов.

6. Никакие операции не могут производиться на площадке, если она не обладает крепкой и прочной конструкцией и надлежащей опорой и если она прочно не закреплена, когда это необходимо.

Для перевозки груза между судном и берегом запрещается использовать тачку, когда наклон площадки представляет опасность.

Площадки в соответствующих случаях покрываются надлежащим материалом, чтобы трудящиеся не могли поскользнуться.

7. Если рабочее пространство в трюме ограничено площадью отверстия люка, запрещается, кроме как с целью разборки опущенного груза и его сборки для подвешивания:

a) прикреплять гаки к перевязи или другим креплениям кип хлопка, шерсти, пробки, джутовых мешков и других подобных товаров;

b) использовать захваты при подъеме и спуске бочек, если конструкция и состояние бочек или захватов не позволяют сделать эту операцию безопасной.

8. Ни один подъемный механизм не может нагружаться сверх опасной рабочей нагрузки, кроме исключительных случаев и лишь в той мере, в какой это разрешается национальным законодательством.

9. Краны, используемые на суше и обладающие переменной мощностью (например, поднятие и опускание стрелы изменяет грузоподъемность в зависимости от величины угла), снабжаются автоматическим указателем или таблицей, показывающими безопасную рабочую нагрузку, соответствующую различным наклонам стрелы.

Статья 12

Национальное законодательство предусматривает меры предосторожности, считающиеся необходимыми для должного обеспечения защиты трудящихся, учитывая обстоятельства каждого отдельного случая, когда они вынуждены работать с грузами или вблизи грузов, представляющих опасность для жизни или здоровья в силу характера или состояния этих грузов в данный момент, или когда трудящиеся вынуждены работать в местах, где такие материалы находились ранее.

Статья 13

1. В доках, на молах, причалах и других подобных местах, часто используемых для операций, средства по оказанию первой помощи, предусматриваемые национальным законодательством с учетом местных условий, сохраняются в таком состоянии, чтобы можно было быстро обеспечить оказание первой помощи и при серьезных несчастных случаях быстро доставить пострадавшего в ближайшую больницу. В местах работы постоянно хранится в состоянии готовности достаточный запас средств по оказанию первой помощи в легко доступных местах для немедленного использования в рабочее время. Эти средства находятся в распоряжении одного или нескольких ответственных лиц, включая одно или нескольких лиц, способных оказать первую помощь и готовых немедленно оказать такую помощь в рабочее время.

2. В доках, на молах, причалах и других подобных местах, упомянутых выше, также принимаются надлежащие меры для спасания трудящихся, упавших в воду.

Статья 14

Ни одно лицо не имеет права убирать или перемещать ограды, сходни, механизмы, трапы, спасательные средства или приспособления, источники света, надписи, площадки или любые другие предметы, предусмотренные положениями настоящей Конвенции, за исключением случаев, когда оно должным образом уполномочено на это, или в случае необходимости; в случае перемещения таких предметов они вновь ставятся на свое место по истечении срока, на который их необходимо было убрать.

Статья 15

1. Каждый член Организации может предусмотреть в отношении положений настоящей Конвенции полные или частичные исключения, касающиеся любого дока, мола, причала или другого подобного места, на которых операции осуществляются лишь от случая к случаю или перевозка грузов носит ограниченный характер и осуществляется небольшими судами, или касающиеся некоторых специальных судов или некоторых специальных категорий судов, или судов, тоннаж которых меньше установленного, так же как в случаях, когда вследствие климатических условий нельзя практически требовать соблюдения положений настоящей Конвенции.

2. Международное бюро труда извещается о положениях, в силу которых предусматриваются общие или частичные исключения, упомянутые выше.

Статья 16

За исключением случаев, когда в настоящей Конвенции предусмотрено иное, ее положения относительно конструкции или постоянного оборудования судна немедленно применяются к судам, строительство которых было начато позже дня ратификации настоящей Конвенции, а ко всем судам – через четыре года, начиная с этого дня. Однако до истечения этого срока указанные положения применяются к этим другим судам постольку, поскольку это будет целесообразно и практически осуществимо.

Статья 17

Чтобы обеспечить эффективное применение всех правил, установленных для охраны трудящихся от несчастных случаев:

1) указанные правила ясно определяют лиц или органы, которые обязаны нести ответственность за соблюдение этих правил;

2) принимаются меры по созданию действенной системы инспекции и санкций за нарушение этих правил;

3) тексты или краткое изложение этих правил вывешиваются на видных местах в доках, на молах, причалах и других подобных местах, часто используемых для операций.

Статья 18

1. Каждый член Организации обязуется заключить с другими членами Организации, ратифицировавшими настоящую Конвенцию, соглашение о взаимности на основе этой Конвенции, включая, в частности, в эти соглашения взаимное признание принятых в их странах положений относительно испытаний, проверок и прокаливаний и взаимное признание соответствующих удостоверений и протоколов.

2. Это обязательство принимается с оговоркой, что в отношении конструкции судов, а также используемого на борту оборудования и в отношении как протоколов, так и различных правил, которые должны соблюдаться на борту в силу настоящей Конвенции, каждый член Организации убедится в том, что положения, принятые другим членом Организации, гарантируют для трудящихся общий уровень безопасности труда, равный уровню, установленному его собственным законодательством.

3. Кроме того, правительства будут надлежащим образом учитывать обязательства, вытекающие из пункта 11 статьи 19 Устава Международной организации труда[6]6
  Этот пункт имел следующую формулировку: «Ни в коем случае нельзя просить или требовать от любого члена Организации в результате принятия Конференцией любой рекомендации или проекта Конвенции уменьшить степень защиты, предоставляемой действующим законодательством соответствующим трудящимся». В результате внесения поправок в Устав в 1946 г. соответствующее положение сейчас содержится в пункте 8 статьи 19 Устава.


[Закрыть]
.

Статья 19

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции согласно положениям Устава Международной организации труда направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

Статья 20

1. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной организации труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы в Международном бюро труда.

2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов Организации.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 21

Как только зарегистрированы документы о ратификации двух членов Международной организации труда, Генеральный директор Международного бюро труда извещает об этом всех членов Международной организации труда. Он также извещает их о регистрации всех документов о ратификации, полученных им впоследствии от других членов Организации.

Статья 22

1. Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному директору Международного бюро труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации в Международном бюро труда.

2. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в пять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого пятилетнего периода в порядке, установленном настоящей статьей.

Статья 23

Каждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 24

1. В случае если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, то ратификация каким-либо членом Организации новой, пересматривающей конвенции автоматически влечет за собой, независимо от положений статьи 22, немедленную денонсацию настоящей Конвенции без каких-либо условий относительно срока, при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу.

2. Начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации членами Организации.

3. Настоящая Конвенция во всяком случае остается в силе по форме и содержанию в отношении тех членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

Статья 25

Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.


Конвенция на русском языке опубликована в изданиях:

Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами. 1973. Вып. XXVI. С. 358–366.

Конвенции и рекомендации, принятые Международной конференцией труда. 1919–1956. Женева, 1991. Т. I. С. 231–242.

Конвенция о применении труда женщин на подземных работах в шахтах любого рода № 45

(Дата вступления в силу: 30 мая 1937 г. СССР ратифицировал Конвенцию (Указ Президиума ВС СССР от 31.01.1961 г.). Ратификационная грамота СССР депонирована Генеральному директору Международного бюро труда 04.05.1961 г.)


Генеральная конференция Международной организации труда, созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 4 июня 1935 года на свою девятнадцатую сессию,

постановив принять ряд предложений о применении труда женщин на подземных работах в шахтах любого рода, что является вторым пунктом повестки дня сессии;

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего двадцать первого дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать пятого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1935 года о применении труда женщин на подземных работах:

Статья 1

В целях настоящей Конвенции термин «шахта» означает любое предприятие, государственное или частное, по добыче подземных ископаемых богатств.

Статья 2

Ни одно лицо женского пола, каков бы ни был его возраст, не может быть использовано на подземных работах в шахтах.

Статья 3

Национальное законодательство может исключить из упомянутого запрещения:

a) женщин, занимающих руководящие посты и не выполняющих физической работы;

b) женщин, занятых санитарным и социальным обслуживанием;

c) женщин, проходящих курс обучения и допущенных к прохождению стажа в подземных частях шахты в целях профессиональной подготовки;

d) других женщин, которые должны спускаться время от времени в подземные части шахты для выполнения работ нефизического характера.

Статья 4

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

Статья 5

1. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной организации труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным директором.

2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов Организации.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 6

Как только зарегистрированы документы о ратификации двух членов Международной организации труда, Генеральный директор Международного бюро труда извещает об этом всех членов Международной организации труда. Он также извещает их о регистрации всех документов о ратификации, полученных им впоследствии от других членов Организации.

Статья 7

1. Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего срока со дня ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному директору Международного бюро труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.

2. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.

Статья 8

Каждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 9

1. В случае если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не будет предусмотрено обратное, то:

а) ратификация каким-либо членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 7, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;

b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации членами Организации.

2. Настоящая Конвенция во всяком случае остается в силе по форме и содержанию в отношении тех членов Организации, которые ратифицировали ее, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

Статья 10

Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.


Конвенция на русском языке опубликована в изданиях:

Ведомости ВС СССР. 1961. № 44. Ст. 446.

Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами. 1967. Вып. XXII. С. 410–412.

Конвенции и рекомендации, принятые Международной конференцией труда. 1919–1956. Женева, 1991. Т. I. С. 347–349.

Международная защита прав и свобод человека: Сборник документов. М., 1990. С. 361–367.

Конвенция о сокращении рабочего времени до сорока часов в неделю № 47

(Дата вступления в силу: 23 июня 1957 г. СССР ратифицировал Конвенцию (Указ Президиума ВС СССР от 04.06.1956 г.). Конвенция вступила в силу для СССР 23.06.1957 г.)


Генеральная конференция Международной организации труда, собравшаяся в Женеве 4 июня 1935 года на свою девятнадцатую сессию,

принимая во внимание, что вопрос о сокращении продолжительности рабочей недели включен в шестой пункт повестки дня сессии;

принимая во внимание, что безработица приняла настолько широкие размеры и продолжается уже настолько длительное время, что в настоящее время миллионы трудящихся в мире страдают от нищеты и лишений, за которые они не ответственны и от которых они имеют законное право быть избавленными;

считая желательным, чтобы трудящиеся могли в практически возможной мере пользоваться плодами технического прогресса, быстрое развитие которого характеризует современную промышленность;

считая, что для проведения в жизнь резолюций, принятых на восемнадцатой и девятнадцатой сессиях Международной конференции труда, необходимо предпринять усилия для сокращения в возможно большей мере продолжительности рабочего времени во всех категориях занятости,

принимает сего двадцать второго дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать пятого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1935 года о сорокачасовой рабочей неделе:

Статья 1

Каждый член Международной организации труда, ратифицирующий настоящую Конвенцию, заявляет о своем одобрении:

a) принципа сорокачасовой рабочей недели, применяемого таким образом, чтобы не повлечь понижения уровня жизни трудящихся;

b) принятия мер или содействия мерам, которые будут сочтены подходящими для достижения этой цели,

и обязуется применять этот принцип к различным категориям занятости в соответствии с детальными постановлениями, предписываемыми отдельными конвенциями, которые данный член Организации может ратифицировать.

Статья 2

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

Статья 3

1. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной организации труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным директором.

2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов Организации.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 4

Как только зарегистрированы документы о ратификации двух членов Международной организации труда, Генеральный директор Международного бюро труда извещает об этом всех членов Международной организации труда. Он также извещает их о регистрации всех документов о ратификации, полученных им впоследствии от других членов Организации.

Статья 5

1. Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному директору Международного бюро труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.

2. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном настоящей статьей.

Статья 6

Каждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 7

1. В случае если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:

а) ратификация каким-либо членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 5, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;

b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации членами Организации.

2. Настоящая Конвенция во всяком случае остается в силе по форме и содержанию в отношении тех членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

Статья 8

Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.


Конвенция на русском языке опубликована в изданиях:

Ведомости ВС СССР. 1956. № 13. Ст. 280.

Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами. 1960. Вып. XIX. С. 232–235.

Конвенции и рекомендации, принятые Международной конференцией труда. 1919–1956. Женева, 1991. Т. I. С. 358–360.

Международная защита прав и свобод человека. Сборник документов. М., 1990. С. 232–234.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации