Электронная библиотека » Шихаб Китабчы » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 24 марта 2016, 12:00


Автор книги: Шихаб Китабчы


Жанр: Публицистика: прочее, Публицистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Гали Еникеев, Шихаб Китабчы
Наследие татар. Что и зачем скрыли от нас из истории Отечества

Наполеон, сидя в захваченном им московском Кремле, писал своей жене Жозефине в Париж: «Дорогая Жозефина! В этой Москве поскреби любого русского и наскребешь татарина»


Книга издана при финансовой поддержке Янгуразова Рината Махмутовича, Латыпова Ирека Мусанифовича и других истинных подвижников в деле освещения подлинной истории Отечества.

Предложения, отзывы и пожелания направлять по адресу: [email protected]

Информация о выходе книг серии «Татарский след в истории России и Евразии», главы из книг серии, отзывы и рецензии на них, а также статьи по теме серии регулярно размещаются на сайте «Татары Евразии (подлинная история)». Адрес сайта в Интернете: http://tartareurasia.ucoz.com. Сайт также можно найти в Интернете, набрав его название в поисковике.


© Еникеев Г. Р., 2015

© Китабчы Ш., 2015

© ООО «ТД Алгоритм», 2015

Предисловие
О чем эта книга

Подлинная история татар – народа во всех отношениях исторического – еще не написана.

Д. М. Исхаков, доктор исторических наук

Чего мы не знаем об истории татар?


Это третье издание книги «Наследие татар» – третьей книги серии «Татарский след в истории России и Евразии». После выпуска этой книги в 2012 и в 2013 гг., учитывая множественные отзывы и пожелания читателей, неравнодушных к воссозданию и популяризации подлинной истории татар и в целом нашего Отечества, авторами было решено несколько изменить композицию книги и дополнить ее новыми сведениями и фактами из подлинной истории татар, неразрывно связанной с историей как России, так и Евразии в целом.

Также, учитывая многочисленные обращения читателей, даем некоторые пояснения: сведения и факты, приводимые в этой книге, отнюдь не являются домыслами и «гипотезами» ее авторов. Источники сведений и фактов приводятся в списке литературы в конце книги. В тексте указан в скобках порядковый номер источника в списке литературы, а иногда и номер страницы – второй цифрой в скобках через запятую. Например, в тексте указано: (1). Это значит, что речь идет о том, что сведения приводятся по книге: Абулгачи-Баядур-хан. Родословная история о татарах. Санкт-Петербург: Издательство Императорской Академии наук. 1768. Или в тексте, например, указано: (8, 39) – это значит, что сведения приводятся по 39-й странице книги: Аннинский С. А. Известия венгерских миссионеров о татарах в Восточной Европе / Исторический архив. Институт истории АН СССР. – М. – Л.: Изд-во АН СССР, 1940.

Часто в тексте книги после приведения того или иного утверждения автор, его высказавший, указан нами в скобках, например: (Н. С. Трубецкой).

Также стоит сказать, что приводимые в книге сведения и факты, умозаключения и утверждения были проверены многократно в обсуждениях со знатоками тюркских языков, истории древних родов татарских и иных тюркских народов – в основном с представителями старших поколений, многое еще помнящими со слов их предков.

Поскольку книга эта предназначена для наиболее массового читателя, мы старались писать ее наиболее простым языком и по возможности сделать меньше объемом. Поэтому в книге много отсылок к предыдущим книгам серии «Татарский след в истории России и Евразии», а также к книге Г. Р. Еникеева «Корона ордынской империи» (37). В указанных книгах более обстоятельно прояснены те или иные вопросы из подлинной истории татар – соответственно, также с указанием источников. Но стоит заметить, что в этой книге также достаточно сведений и фактов, которые не вошли в предыдущие книги серии «Татарский след в истории России и Евразии»; по сути, данная книга является продолжением их темы и идеи – освещения подлинной истории татар, неразрывно связанной с историей нашего Отечества.

Так что содержание этой небольшой, но довольно емкой книги имеет отношение ко всем нашим соотечественникам. И вот почему. В 1990 г., за два года до своей кончины, выдающийся ученый, историк и этнолог Л. Н. Гумилев сказал: «Вымысел, далеко не безобидный как в отношении русских, так и татар, должен быть разоблачен и развеян. Почему человек должен стыдиться, как чего-то позорного, этнонима, окутанного легендами? Знайте, это – гордое имя! Ради истины, а не ради псевдонаучной, политической или какой-то другой конъюнктуры я, русский человек, всю жизнь защищаю татар от клеветы. Они – в нашей крови, в нашей истории, в нашем языке, в нашем мироощущении… какими бы ни были реальные различия с русскими, татары – это народ не вне, а внутри нас» (33, с. 262).

Л. Н. Гумилев, несомненно, говорил о народе, который существует издревле, доныне сохранив свой язык и «это гордое имя – татар». А самоназвание народа татар, как узнаем в этой книге, неспроста окутано легендами и еще хранит свой магический потенциал, оставленный нам предками. Так как татарский народ сыграл огромную положительную и объединяющую роль в истории нашего Отечества. Именно средневековые татары были основателями «евразийских традиций» взаимовыгодного сотрудничества народов немалой части Евразии, «которая до XVIII века называлась «Татарией»» (Л. Н. Гумилев). Сегодня это большей частью обширные территории России и многих соседних с нею стран – в основном бывших республик СССР.

Да и ныне татары занимают немаловажное место среди народов нашего Отечества. Именно поэтому имеется настоятельная необходимость в том, чтобы «развеять далеко не безобидный вымысел – как в отношении русских, так и татар». Ну а для этого, несомненно, надо познать подлинную историю татар, которая является значительной, если не основной, частью истории России. Вот мы в этой книге и узнаем кое-что немаловажное и малоизвестное из этой подлинной истории нашего Отечества.

В первую очередь содержание этой книги адресовано как татарам, так и многим представителям современных тюркских народов, да и многим и многим нашим землякам-соотечественникам из русского народа. Ведь на самом деле предками многих из них являются татары. Именно те, которые, по словам одного средневекового автора, «еще в глубокой древности выделялись величием, могуществом и полным почетом» среди народов Евразии. Но также, представляется, крайне необходимо знать подлинную историю татар и всем остальным нашим соотечественникам, да и жителям соседних стран. Поскольку история как России, так и многих стран Европы и Азии на самом деле теснейшим образом взаимосвязана с историей татарского народа.

Но вот что интересно: согласно утверждениям официальной истории, знакомой нам по учебникам, как бы получается, что вроде бы и не было такого народа – средневековых татар. Хотя серьезные факты и сведения из историографии, как увидим, говорят о том, что татары издревле были народом, очень развитым в материальном и культурном отношении. Эти сведения и факты, оставленные авторами разных времен и разных народов, согласуются друг с другом и поясняют множество противоречий курса истории, доставшегося нам от времен Романовых и периода совпартократического режима (см. 36; 37; 38).

Притом многие из этих сведений и фактов о наших предках не были допущены в «научный оборот» – по политическим и иным соображениям, – хотя давно были выявлены достаточно объективными учеными-историками. И, соответственно, не попали эти сведения и факты о татарах в учебники истории романовских и советских времен. То есть были попросту сокрыты от нас, от «широкой публики».

Поэтому здесь речь и пойдет, в основном, именно о ненаписанной истории татар. Вернее, об оболганной и сокрытой подлинной истории этого народа. Почему так получилось, чуть ниже поясним. Но вначале отметим, что скрывать и искажать историю татар выгодно было именно тем, кто хотел противопоставить татар как их родственникам-тюркам, так и землякам других национальностей. Вот для этого и нужно было очернить их взаимоотношения в истории и посеять вражду между ними. Таким образом, сокрытие подлинной истории давало, да и ныне дает нечистоплотным политикам возможность толковать и излагать ее по своему разумению. А это позволяло и позволяет этим политикам по их усмотрению определять целым народам «друзей и врагов» (Мурад Аджи). И издревле нечистоплотные политики – противники татар и их союзников-земляков – занимались этим именно для того, чтобы иметь возможность использовать эти народы в своих интересах.

Например, романовское правительство, придя к власти в Московии-России в XVII веке, начало «прислушиваться к советам и указаниям» иностранцев-западноевропейцев (В. О. Ключевский). В результате следования этим советам и указаниям постепенно и незаметно получилось так, что почти все наиболее важные посты в управлении государством оказались занятыми иностранцами-западноевропейцами либо их сторонниками-западниками. Так установилось в России «романо-германское иго» (Н. С. Трубецкой).

Иго это никак не могло понравиться народам России. Почему именно, мы выясним ниже, в соответствующей главе (см. главу 15). Тут только отметим, что установлению этого ига всячески мешали народы-земляки по Евразии, особенно татары, из которых состояла «половина и более всего российского дворянства» (П. Н. Савицкий). Еще установлению и усилению этого романо-германского ига очень мешал союз народов – особенно русских и татар. Поэтому правительство Романовых и вело соответствующую политику по противопоставлению друг другу народов России-Евразии по принципу «разделяй и властвуй». А главным идеологическим орудием разделения и противопоставления народов друг другу и послужила прозападная ложная «история России», сочиненная теми самыми иностранцами-западноевропейцами и их сторонниками-западниками.

Но одной идеологии-историографии оказалось мало. Поэтому Романовы и их подручные-западники постарались максимально «убавить» количество весьма неприятного для них народа – татар. Сведения об этом имеются, притом сохранившиеся в государственных документах. Например, правительство Романовых «зело тихим образом», но весьма усердно вело «политику над татарами по умалению сих магометан во всем государстве», да и за его пределами тоже. Это писал не кто-нибудь, а высокопоставленный романовский чиновник. Так сказать, «обобщал практику» «убавления башкирцев, мещеряков и прочих татар». И даже на закате правления династии Романовых их высокопоставленный вельможа П. А. Столыпин «с превеликим тщанием» боролся с «татарско-мусульманским влиянием в Поволжском крае».

Советско-партийные идеологи тоже пытались «сократить» татар. Это было необходимо советско-большевистскому руководству для превращения всех жителей СССР в единый одноязычный и одинаково мыслящий, послушный им контингент соцлагеря. И вообще советские люди, по замыслу правителей-большевиков, не должны были в ближайшем будущем иметь никаких «излишеств». Ни различий по вере – которой вообще, по большому счету, «не полагалось» советским людям; ни национальных особенностей, ни каких-либо духовных или материальных потребностей, кроме «дозволенных руководством».

Но не учли ни романовские, ни большевистские идеологи, что татары издревле были одним из крупнейших народов Евразии, ставшим когда-то основой объединения всех народов в одну державу-страну. В той стране нормы, предусматривающие реальное равенство возможностей всех ее жителей, справедливость, человечность, религиозную и этническую терпимость, «не только провозглашались, а буквально претворялись в жизнь» (А.-З. Валиди, Г. В. Вернадский). Эти нормы Н. С. Трубецкой и Л. Н. Гумилев назвали «евразийскими традициями». Хранителем этих традиций был и остается доныне именно татарский народ, включая и тех его представителей – потомков средневековых татар, которые оказались по тем или иным причинам в составе других народов Евразии.

Поэтому и получилось так, что «изведение» татар способствовало развалу – как романовской Российской империи, так и СССР. Государства, получившие свои территории и многое другое положительное в наследие от татарской Великой Орды[1]1
  Великая Орда (на старотатарском языке – Улуг Урда) означает «Великий Центр», «Великое Объединение». Так в основном называлась политическая организация, основанная средневековыми татарами, деятельность которой была направлена на объединение татар и других народов Евразии на принципах взаимовыгодного сосуществования и процветания, с учетом интересов как целых народов, так и тех или иных групп населения и каждой отдельной личности (А.-З. Валиди, Г. В. Вернадский, Л. Н. Гумилев). См. об этом всем подробнее в главе 8 этой книги.


[Закрыть]
, нарушая «евразийские традиции», копили в себе противоречия и неизменно шли к собственной гибели. А до того подпадали под влияние своих западных конкурентов, которые умело использовали в своих интересах как романовскую Россию, так и в той или иной степени и Советский Союз.

В этой книге далее мы и будем выяснять, кто еще занимался, как выражался один средневековый мусульманский летописец, «подстреканием против татар и натравливанием на них» (75) в различные периоды истории, и чем им не понравились татары. Хотя, как свидетельствуют многие и многие факты, доныне игнорируемые в прозападном курсе истории, Россия получила в наследство от татар свою территорию, объединенную в единую евразийскую государственную систему еще в средневековье, значительный вклад в культуру, две мировые религии – ислам и православие, да еще многое другое. Обо всем этом будет сказано далее в этой книге. Здесь отметим, забегая вперед, что даже в Гербе России отразилось это наследие татар: мало кому известно, что основной частью российского герба является татарская тамга (символ) – двуглавый орел (см. главу 14 этой книги).

Глава 1
Татарские слова в русском языке

Обратим внимание на один факт, на первый взгляд обыденный: в русском языке, который ныне применяется как в России, так и в соседних с нею странах Евразии – бывших республиках СССР – как язык межнационального общения, имеется очень много слов, заимствованных из татарского языка. И вовсе нетрудно человеку, знающему татарский язык на достаточном уровне, найти аналогичные слова и в татарском. Этот факт сам по себе уже говорит о значительной роли татар в истории Отечества, к сожалению, доныне замалчиваемой в официальной истории России.

Татарские слова сохранились в русском языке с тех времен, когда татарский язык, как мы узнаем по этой книге, был языком межнационального общения на территориях России и многих других стран Евразии. Также мы узнаем, что татары активно участвовали в государственной и материально-культурной жизни нашего Отечества как задолго до мифических «монголо-татарских завоеваний», так и после них.

Как признают многие историки и лингвисты, ряд татарских слов вошел в русский язык задолго до «монголо-татарского вторжения», но настоящий их приток начался в одынскую эпоху и продолжался в XV и XVII веках (26). Причем слова, заимствованные из татарского языка, касались в основном отношений в сфере управления и финансов, торговли, связи, транспорта, строительства и военного дела. В русский язык именно из татарского языка пришло много слов, обозначающих одежду, головные уборы и обувь, домашнюю утварь, еду и питье, драгоценные камни, металлы, сельскохозяйственные культуры, строительные термины (38).

Например, слова современного русского языка алтын, деньги (деньга), казна, заимствованные из татарского языка, говорят о том, что «денежная система Руси была частью татарской (золотоордынской) денежной системы» (59). Более того, как признают уже некоторые независимые исследователи, изначально денежный оборот и само понятие «деньги» пришли на Русь именно из «татарского мира». Притом сохранялась ордынская система денежных отношений на значительных территориях современной России вплоть до XVII–XVIII вв. См. подробней об этом в книге «Великая Орда: друзья, враги и наследники» (36).

Стоит сказать, что в русском языке сохранились следы деятельности татар и в судебно-правовой системе России. Например, вплоть до XVII века судей в России называли «ярыгами» (Г. В. Вернадский) – от старотатарского слова «ярагучы», что значит «судья». Доныне в русском языке имеется слово «канон» – от татарского канун – «закон, норма, правило». Это осталось от тех времен, когда на территориях современной России, да и многих других стран Евразии преобладало право татарской Великой Орды (см. подробней в главе 8). Притом ордынская правовая система действовала на просторах нашего Отечества гораздо дольше, чем это трактуется в прозападном курсе истории, которая досталась нам от времен Романовых. Например, дошли до нас сведения, что в «русском обществе положительное представление о Татарской Правде» сохранялось вплоть до XVII века (Д. Н. Песков). Об этом и о многом другом малоизвестном из подлинной истории нашего Отечества подробней можно узнать в книге «По следам черной легенды» (38).

Как видим, наличие татарских слов в русском языке говорит о непосредственном участии древнего татарского народа в становлении и развитии материальной и духовной культуры на территориях современной России, да и на доброй половине Евразии – той, которая «вплоть до XVIII века называлась Татарией» (Л. Н. Гумилев).

Здесь еще надо отметить вот что: с приходом к власти в России прозападных царей Романовых в XVII веке и с установлением ими романо-германского ига российское государство проводило последовательную политику растатаризации. Татар романовское государство всеми возможными способами старалось «убавлять», а татарский язык постепенно вытеснялся из государственной и общественной жизни страны. Для этих целей и официальная история переписывалась таким образом, чтобы татары упоминались в ней как можно меньше, и по возможности – только в качестве отрицательных персонажей. Но, как видим, хотя идеологи прозападных правителей России и переписали историю нашего Отечества, постараясь убрать из нее все положительное о татарах, но татарские слова, доныне сохранившиеся в русском языке, говорят о том, что роль татарского народа в истории России и в целом Евразии была совершенно другой, чем это описывается в прозападном курсе истории. И далее в этой книге мы выясним еще много интересного о подлинной истории татар и о том, кто, зачем, и как именно старался, да и доныне старается сокрыть ее от нас.

Приведем для примера некоторые из татарских слов, имеющихся и ныне в современном русском языке.

Например, в сфере государственного управления, финансов и торговли в русский язык пришли такие татарские слова: алтын (производное от него – пятиалтынник), алмаз, аршин (мера длины), амбар (склад, хранилище товаров), базар, баул, безмен (весы), боярин, деньги, пуд (мера веса), залог, казна, казначей, караван, карта, киоск, кибитка, магазин, печать, таможня, товар, ям (станция на путях сообщения, предназначенных для перевозки почты, людей и ценных грузов), ямщик (перевозчик), ярлык и др.

Много татарских слов пришли в русский язык в сфере архитектуры и строительства. Например: арка, бревно, каземат, каланча, кирпич, купол, кремль, курень, майдан (площадь), свая, чердак и др.

Стоит сказать, что также многие татарские термины, относящиеся к военной службе и организации войска, доныне сохранились в русском языке, например: караул, бунчук (кисть на знамени), есаул, казак, колчан, облава, сабля, улан, ура (боевой клич), шашка, ядро и др.

В целом татарские слова в русском языке имеют отношение к самым различным, притом наиболее важным областям материальной и духовной культуры. Приведем еще примеры: арбуз, аркан, армяк, атаман. Баня, балык, барабан, баран, бардак, барс, батрак, башлык, беляш, богатырь, буерак, булат, бур, буран, бурка, бязь. Диван, дуга, ермолка. Изюм, ишак. Каблук, кадык, казан, каракули, карандаш, карга, карий, кирдык, кисея, кисель, кистень, каторга, кафтан, квас, квашня, кирпич, книга, ковер, колбаса, колымага, кочан, кошма, кулак, курага, кутерьма. Лошадь. Малахай, маяк. Набалдашник, нагайка. Отара, очаг. Печь, печенье, пирог. Сарай, сарафан, серьга, сундук, сургуч, сурьма, сусал (сусальное). Таз, таракан, телега, терем, тесьма, товарищ, толмач (переводчик), тормоз, тулуп, туман, тюфяк, тюрьма. Урка, урюк, утюг. Фитиль. Чан, чалый, чебурек, чекан, чепрак, черед, чертог, чехарда, чубук, чугун, чулан, чурбан. Шайка, шалаш, шамдал, шаровары, шатер, шашлык, штаны. Юбка. Ярлык, яшма и еще многие, многие другие слова.

Приведем переводы некоторых слов.

Алмаз: от татарского выражения «алмас таш» – «камень, который ничем не взять», то есть очень твердый.

Алтын: на татарском означает «золото», «золотой».

Арка: от татарского «арка» (имеет разные значения: «спина, свод, стан»).

Атаман: от татарских слов «ата» (отец) и «мән» (подобный). Дословно «подобный отцу, вместо отца, как отец, батька».

Баня: проясним происхождение этого слова более подробно. «Есть и в современном татарском языке два древних слова, которые в сочетании и означали в стародавние времена баню (именно баню «по-черному», каковыми и были первые бани в истории человечества): бу – «пар» и өн – «берлога», «вместилище, логово». Соответственно, баня «по-черному» по-татарски называлась буөне – «вместилище, логово пара, парилка»; ударение на первом слоге. Русскоязычный воспримет и произнесет (повторит) это слово примерно как «боэне», но если даже скажет «баня» – тоже будет звучать довольно-таки близко к оригиналу. И так со всеми приведенными, и не только, словами, перешедшими в русский язык именно из татарского языка, а вовсе не из халха-монгольского или другого, якобы более «цивилизованного» языка, и, естественно, не просто из абстрактного «тюркского» (38).

Барабан: старотатарское слово, буквально означает «колотушка».

Баран: от татарского бәрән («ягненок, барашек»).

Бардак: от татарского берәдәк («беспорядок, блуд, бродяжничество», ну и, конечно же, «бардак»).

Бурка: от татарского бөркәү («покрывало, накидка»).

Боярин: от старотатарского боерын – «распоряжающийся». В современном татарском языке сохранилось слово боеру («повеление, распоряжение»).

Деньги (деньга): от старотатарского тәңкә (произносится примерно так: «тенге»), одно из значений – «монета», «рубль» (денежная единица). В «Монголо-татарской империи» – Великой Татарии – татарское слово «тенге» также означало именно денежную единицу; подробно и обстоятельно это аргументировано в книге «По следам черной легенды» (38).

Есаул: от старотатарского язауыл, после упростилось до «ясаул». Буквально означает: «присматривающий, наблюдающий, фиксирующий (записывающий), принимающий решения по ситуации согласно установленным правилам». Должность в ордынских войсках, подобная дежурному по части в современных армиях. Позднее сохранилось у русских казаков как офицерский чин, соответствующий армейскому капитану.

Казак: от татарского слова качак. Слово это и ныне имеет, помимо прочих, значение «скрытно» (действующий), «лазутчик», «крадущийся». Во многих говорах татарского языка буква «ч» звучит (произносится) близко к «с», «ц» или «з». Но в принципе чередование букв (звуков) «ч» и «з» наблюдается и в современном, «официальном» татарском языке: например, в словах зың и чың – оба слова означают в переводе на русский «звон». Позже в татарском языке слово «казак» стало в основном означать «служилый», «воин» и закрепилось за татарами из воинского сословия рядового, младшего и среднего командного состава (38, с. 219).

Стоит сказать и о том, что ордынские войска, формируемые по принципу «народ-войско», были началом также и русских казачьих войск, и называли их уже тогда именно так – «казаки» (26). Казаки были подвижными войсками в ордынской армии, предназначенными действовать внезапным налетом после скрытного сближения с противником, заставая его врасплох – наподобие подразделений специального назначения современных армий (38, с. 218–219).

Казна, казначей: от татарского хәзинә – «хранилище ценностей, денег, сокровищница».

А «казначей» – от татарского слова хәзинәче («тот, кто заведует хранилищем ценностей, денег»).

Каземат: помещение в крепостном вале, в стене или под стеной, предназначенное для укрытия от навесного обстрела личного состава обороняющихся, боеприпасов и т. п. От старотатарского «качамат» – буквально означает «стреляй (сколько хочешь), я в укрытии». Стоит упомянуть, что довольно сильно «раскручено» объяснение именно западноевропейского происхождения слова «каземат», как и многих других подобных слов (см. ниже).

Караван и караул: «караван» образовано от татарского карау – «наблюдение, присматривание, охрана», подобно слову «караул» (каравыл, карауыл). На татарском языке слово «караул» означает и поныне (как и в русском языке) «подразделение, коллектив людей, охраняющих соответствующий объект».

А слово «караван» (каравын, карауын) означает по-татарски «то, что охраняют, защищают». Необходимо уточнить: в современном татарском «официальном» литературном языке используется арабизированный вариант слова «караван», которое пишется «кәрван». То есть изменены «а» на «ә» (читается примерно как «э») после «к» и «в» на «w» в связи с массовым распространением среди татар арабской письменности и литературы примерно с XIV в. Тогда как в русском языке (написании) данное слово сохранилось даже более похожим на первоначальное его звучание на татарском языке. Отмечу, что в близкородственном татарскому языку современном уйгурском языке это слово также сохранило в основном первоначальное звучание и пишется karvan («карван»). И произносится это слово, как и в разговорном татарском (несмотря на «арабизированное написание»), почти так же, как и в русском – «каравын» (37, с. 215).

Карандаш: и поныне на татарском означает «чернящий (чертящий) камень».

Карта: от татарского слова карата – буквально означает «дает возможность посмотреть, рассмотреть» (местность, обстановку). Отсюда и немецкое Karte – именно от ордынцев (русских и татар) это слово, вместе с навыками пользоваться картой, и было когда-то перенято германцами. Ну а при романо-германском иге – как и многие-многие другие – и слово, и навыки эти были объявлены «западными достижениями, перенятыми отсталыми восточноевропейцами и азиатами у культурных западноевропейцев».

Кутерьма: на старотатарском буквально означает «повальное (сплошное) бешенство» (толпы, стихии и др.).

Майдан: на татарском языке и поныне это слово означает «площадь».

Маяк: от татарского словосочетания май як. Буквально означает: «постоянно топи (жги) масло (нефть)».

Таможня: от татарского тамга («знак»); в данном случае – знак, пометка о том, что пошлина уплачена, и товар под защитой конкретного государства, на территории которого находится или следует по его территории. Тот, кто ставил знак – по-татарски назывался тамгачы. «Пройти таможенную процедуру (таможенника)» на старотатарском будет «тамгачны үтәргә». Отсюда «тамгачнә» («тамгачня») – в смысле места, где проходят указанную процедуру. Вследствие того, что «г» и «ч» произносятся на татарском мягко, в русском языке это слово приобрело форму «таможня».

Толмач: татарское слово тылмач (от «телем ач» – «поясни язык, речь»). Надо сказать, это слово в современном татарском почти не применяется (применяется вместо него заимствованное восточное слово тәрҗемән). А вот в русском языке это слово, как видим, даже лучше сохранилось (37, с. 215). И много таких слов, выброшенных из татарского языка «языковедами» романовских и советских времен.

Тормоз: от старотатарского тормас (буквально означает «а то не остановится, не встанет») – так назывались колодки, используемые для торможения телеги, предохраняя ее от скатывания при подъеме, и используемые также при крутом спуске.

Ура: слово «ура» на татарском языке поныне сохраняет и такие значения: «окружай, обходи» и «коси, вали, круши». Это древнее татарское слово, дошедшее до нас в неизменном виде с ордынских, а возможно, и с более ранних времен. Оно и понятно: боевой клич – гораздо более устойчивое явление, чем даже топоним; его не изменишь никаким приказом или повелением. Воины кричали его в самые напряженные моменты своей жизни – в бою, в миг решающей атаки, в момент величайшей опасности, когда было еще неясно, останешься жив и цел в бою или нет. Вот и остался навеки у нас этот клич. Притом клич со смыслом – для тех, кто понимает толк в этом: он был предназначен еще и для того, чтобы основательно сбивать с толку противника, особенно превосходящего числом.

Стоит сказать, что слово «ура» сохранилось и в современном татарском языке – это повелительная форма глагола «урарга» – «обходить, окружать, заматывать, запутывать» (36, с. 183).

Ярлык: на старотатарском языке было довольно близким по значению к слову «тамга», но есть разница – смысл более широкий. Ярлык тоже означал покровительство и защиту, но давал право на определенные действия под покровительством и защитой государства. Например, на поставку (провоз) крупной партии товара или на ту или иную деятельность. Образовано от старотатарского слова «яр» – «защита», «покровительство», «решение о покровительстве». Слово «ярлык» буквально означает материальное выражение (экземпляр, знак, символ) соответствующего решения.


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации