Текст книги "Мексиканская готика"
Автор книги: Сильвия Морено-Гарсия
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
8
Ноэми стояла рядом с домом и ждала врача. Вирджиль сказал ей, что она вольна проконсультироваться с другим специалистом, но на всякий случай девушка проинформировала Флоренс, что приедет врач и у нее есть на это разрешение Вирджиля. Как-то не верилось, что Дойлы с радостью встретят доктора Камарильо. А вдруг ему дадут от ворот поворот?
Она чувствовала себя персонажем из сказок Каталины. Девой, глядящей из башни: когда же появится рыцарь, чтобы спасти ее и победить дракона? А если серьезно, она надеялась, что доктор обязательно поставит диагноз и найдет решение.
Дом-на-Горе был безнадежным местом, однако Ноэми считала, что нужно смотреть на все позитивно, не опускать руки. Только так и можно противостоять.
Доктор был пунктуальным. Подъехав, он припарковал машину рядом с деревом. Вышел, снял шляпу и посмотрел на дом. В этот день тумана почти не было, словно бы земля и небо специально очистились перед его посещением, но дом от этого казался еще более запущенным. Наверное, дом Хулио Камарильо совсем другой – маленький уютный домик на главной улице с крошечным балконом, деревянными ставнями и кухней со старыми азулежу[15]15
Расписные фаянсовые плитки-изразцы ярко-голубого цвета.
[Закрыть].
– Значит, это и есть знаменитый Дом-на-Горе, – произнес молодой человек. – Наверное, пришло время увидеть его.
– Вы его еще не видели? – спросила девушка.
– Не было причин приезжать. Отправляясь на охоту, я проходил мимо места, где раньше был шахтерский лагерь. Здесь вокруг полно оленей. И горных львов. Нужно быть осторожнее в горах.
– Вот как? Я и не знала. – Ноэми вспомнила, как Флоренс упрекала ее. Боялась, что на нее нападут горные львы? Да нет, скорее пеклась о своей драгоценной машине.
Доктор взял сумку, и они пошли в дом. Ноэми, честно говоря, подумывала, что Флоренс сбежит по ступеням и устроит скандал. Или будет сопровождать их грозным взором повсюду. Но лестница была пуста, а когда они добрались до спальни Каталины, кузина была одна.
Как ни странно, Каталина была в хорошем расположении духа. Она сидела на солнце, одетая в простое, но красивое платье.
– Добрый день. Меня зовут Каталина.
– А я – доктор Камарильо. Рад с вами познакомиться.
Каталина протянула ему руку:
– Он так молодо выглядит, Ноэми! Вряд ли он намного старше тебя!
– Ты сама вряд ли намного старше меня, – заметила Ноэми.
– О чем ты? Ты маленькая девочка.
Она была так похожа на счастливую Каталину из прошлого, что Ноэми начала чувствовать себя глупо из-за того, что привела в дом врача. Но минуты уходили, и оживление Каталины начало блекнуть, превращаясь в нервозность. Теперь было ясно, что, даже если все не так уж плохо, все равно что-то не так.
– Скажите, как вы спите? По ночам вас пробирает озноб? – спросил доктор.
– Нет. Я уже чувствую себя намного лучше. Вам не нужно было приезжать, это шум из-за ничего. Вот правда! – В ответе Каталины чувствовалась фальшивая веселость. Она не переставая крутила на пальце обручальное кольцо.
Хулио кивнул. Он говорил ровным тоном и делал заметки в блокноте.
– Вам давали стрептомицин и парааминосалициловую кислоту?
– Не знаю, вероятно, да, – ответила Каталина, но так быстро, что Ноэми показалось, та и не слышала вопрос.
– Марта Дюваль тоже дала вам лекарство? Какие-то травы?
Взгляд Каталины метнулся через всю комнату.
– Что? Почему вы спрашиваете?
– Пытаюсь понять, что именно вы принимаете. Полагаю, вы приходили к ней за каким-то лекарством?
– О нет, нет… – пробормотала она. И вроде бы хотела сказать еще что-то, но мямлила, как ребенок, а потом внезапно схватилась за шею, будто пыталась задушить себя… Не задушить, скорее она пыталась защититься, прикрывшись руками.
Это движение испугало и доктора и Ноэми, доктор чуть не выронил карандаш. Каталина была похожа на горную лань, готовую спастись бегством.
– Что такое? – спросил Камарильо через минуту.
– Все дело в шуме, – ответила Каталина, медленно провела руками по шее и прижала ладонь ко рту.
Доктор взглянул на Ноэми, сидящую рядом с ним.
– Какой шум? – спросила Ноэми.
– Я не хочу, чтобы вы здесь находились. Я очень устала. – Каталина положила руки на колени и сцепила пальцы. Глаза она закрыла, словно бы не желая видеть посетителей. – Правда, не понимаю, почему вы беспокоите меня, когда мне нужно спать!
– Если вы… – начал врач.
– Я больше не могу говорить, я ужасно устала… – Руки Каталины дрожали, и ей стоило труда удержать их вместе. – Болезнь изматывает, а еще хуже, когда люди говорят, что ничего не нужно делать. Разве не странно? Правда… я… я устала. Устала!
Каталина сделала паузу, словно бы восстанавливая дыхание. Внезапно она широко распахнула глаза, как будто испугалась чего-то.
– В стенах есть люди, – сказала она. – Иногда я их вижу – людей в стенах – и слышу их голоса. Они мертвы. – Каталина протянула руки к Ноэми, и та взяла их, пытаясь успокоить кузину, но молодая женщина покачала головой и всхлипнула: – Это живет на кладбище… на кладбище, Ноэми. Ты должна искать на кладбище.
Так же внезапно Каталина вскочила и подошла к окну, схватилась правой рукой за гардину и выглянула на улицу. Ее лицо смягчилось, внезапный припадок отступил. Ноэми не знала, что сказать, доктор казался таким же озадаченным.
– Мне жаль, – ровным голосом произнесла Каталина. – Иногда я… – Она не договорила. – Мне жаль.
Прижав ладони ко рту, она начала кашлять.
В комнату зашли Флоренс и Мэри, старшая служанка, в руках которой был поднос с чайником и чашкой. Обе женщины неодобрительно посмотрели на Ноэми и доктора Камарильо.
– Вы еще долго? – спросила Флоренс. – Она должна отдыхать.
– Я как раз собирался уходить, – ответил доктор, забирая шляпу и блокнот. Его просто-напросто выгоняли. – Было приятно встретиться с вами, Каталина.
Закрыв за собой дверь, Ноэми и Камарильо несколько минут молчали, потрясенные.
– Ну, и что вы думаете? – наконец спросила Ноэми, когда они спускались по ступеням.
– Если мы говорим о туберкулезе, нужно сделать рентген легких, чтобы лучше понять ее состояние, но я все же не эксперт по туберкулезу… С другой стороны, я предупреждал, что и не психиатр. Не хочу гадать…
– Выкладывайте, – сказала Ноэми в отчаянии. – Вы должны мне сказать хоть что-то.
Камарильо вздохнул:
– Думаю, вы правы, ей нужна помощь психиатра. Такое поведение необычно для пациента с туберкулезом, я такого еще не видел. Возможно, вы найдете специалиста в Пачуке? Если не можете доехать до Мехико.
Ноэми сомневалась, что она вообще сможет куда-то поехать, а тем более с Каталиной. Возможно, если она поговорит с Говардом и объяснит причину своих волнений… Он ведь все-таки был главным в этом доме. Но девушке не нравился старик, он действовал ей на нервы, а Вирджиль решит, что она переходит границы. Флоренс точно ей не помощница, но что насчет Фрэнсиса?
– Боюсь, я все только усложнил для вас, да? – спросил Хулио.
– Нет, – солгала Ноэми. – Нет, я очень благодарна.
Она пала духом и чувствовала себя глупо, потому что ожидала большего. Доктор не был рыцарем в сияющих доспехах, не был и волшебником, который сможет оживить кузину магическим зельем. Ей не стоило надеяться.
Молодой человек улыбнулся, наверное, желая как-то приободрить ее.
– Ну, вы знаете, где искать меня, если что-то понадобится, – заключил он. – Приходите, если нужно.
Ноэми кивнула и долго смотрела вслед машине. С неприятным чувством она вспомнила, что некоторые сказки Каталины заканчиваются кровью. В «Золушке» сестры отрезали себе ноги. А в «Спящей красавице» мачеху запихнули в бочку, полную змей. Ей внезапно вспомнилась та самая иллюстрация на странице одной из книг: зеленые и желтые змеи, торчащие из бочки, в которую засунули мачеху.
Она прислонилась к дереву, скрестила руки на груди и постояла так какое-то время. Вернувшись в дом, она увидела Вирджиля на лестнице.
– К вам приходил мужчина, – сказал он.
– Это тот врач из государственной клиники. Вы говорили, что он может приехать.
– Я вас не обвиняю, – ответил Вирджиль, спустившись и встав перед ней.
Казалось, он хотел знать, что сказал врач. Но Ноэми не хотелось ничего говорить. Потом.
– Как думаете, у вас найдется время показать мне сейчас оранжерею? – дипломатично спросила она.
– С радостью.
* * *
Оранжерея была очень маленькая – почти как постскриптум в конце неудачного письма. Здесь процветала запущенность, стекла были грязными и во многих местах разбитыми. Должно быть, в дождливый сезон вода с легкостью проникала внутрь. Вазоны покрывала плесень. Но некоторые растения все еще были в полном цвету.
Подняв взгляд, Ноэми столкнулась с поразительным видением в цветном стекле: извивающаяся змея. Украшение было выполнено идеально, казалось, змея чуть ли не прыгала с потолка с открытой пастью, в которой виднелись клыки.
– О… – Ноэми прижала кончики пальцев к губам.
– Что-то случилось? – спросил Вирджиль, вставая рядом с ней.
– Ничего, правда. Я видела эту змею по всему дому, – ответила девушка.
– Уроборос.
– Это геральдический символ?
– Не буду говорить вам о том, что Уроборос – один из древнейших символов человечества. Змея, кусающая себя за хвост. У нас нет фамильного герба, но у отца есть печать с этим символом.
– Уроборос… – повторила Ноэми. – Но что это означает?
– Толкований много. Мне ближе такое: бесконечность над нами и под нами.
– Но почему ваша семья выбрала этот символ? Этот Уроборос… он ведь повсюду.
Вирджиль пожал плечами.
Ноэми запрокинула голову, пытаясь лучше рассмотреть голову змеи.
– Раньше я не видела таких стекол в оранжереях, – призналась она. – Обычно используют прозрачное стекло.
– Дизайн придумала моя мама.
– Оксид хрома. Уверена, это он дает такой зеленый цвет. Но здесь, должно быть, использовали и оксид урана, потому что… видите? Вон там почти светится, – сказала девушка, показывая на голову змеи и ее жестокие глаза. – Витраж сделали здесь или выписали из Англии?
– Понятия не имею.
– А Флоренс? Она может знать?
– Вы любопытная.
Ноэми не поняла, был ли это комплимент.
– Оранжерея, хм… – продолжил Вирджиль. – Знаю, она старая. Знаю, что маме она нравилась больше любой другой части дома.
На длинном столе в центре громоздились пожелтевшие растения в горшках. Но дальше, у торца, в деревянной кадке росли розы девственно-розового цвета.
Вирджиль осторожно коснулся лепестков:
– Мама заботилась о том, чтобы срезать слабые и бесполезные побеги, она ухаживала за каждым цветком. Но когда она умерла, никому не было дела до растений, все пришло в запустение.
– Мне жаль.
Его взгляд был прикован к розам. Он убрал подвядший лепесток.
– Не важно. Я не помню ее. Я был ребенком, когда она погибла.
Алиса Дойл, делившая инициалы с сестрой: АД. Алиса Дойл, бледная и светловолосая, когда-то живой человек, а теперь остался только портрет на стене. Должно быть, она сделала на бумаге набросок змеи, свернувшейся в кольцо над их головами. Сумела отобразить движение чешуйчатого тела, раскрыла эту жуткую пасть.
– В истории Дойлов много жестокости. Но мы стойкие, – сказал Вирджиль. – Все это было давно. И уже не важно.
«Ваша сестра застрелила ее, – подумала Ноэми. – Такое трудно было представить. Чудовищный поступок… Потом кто-то отскребал кровь, кто-то сжигал грязные простыни, покрытые уродливыми бурыми пятнами. А затем жизнь продолжилась. Но как она могла продолжиться? Такое уродство… его же нельзя стереть из памяти».
Вирджиль казался спокойным.
– Когда мой отец вчера говорил с вами о красоте, он ведь наверняка упоминал о превосходстве одной расы над другой, – сказал он, внимательно глядя на нее. – И наверное, упоминал свои теории.
– Не уверена, о каких теориях вы говорите…
– Что наша природа предопределена.
– Звучит ужасно, разве нет? – заметила девушка.
– Ужасно или нет, но вы, как добрая католичка, должны верить в первородный грех. С этого все и началось.
– Может, я плохая католичка. Откуда вам знать?
– Каталина не забывает молиться, перебирает четки и читает молитвы, – сказал Вирджиль. – Она каждую неделю ходила в церковь, прежде чем заболела. А вы?
Вообще-то дядя Ноэми был священником, и от нее действительно ожидали, что она будет посещать мессы в скромном черном платье и в кружевной мантилье. У нее тоже были четки, потому что они были у всех, был и золотой крестик на цепочке, но крестик она носила от случая к случаю и особо не задумывалась о первородном грехе с тех пор, как учила катехизис, готовясь к первому причастию. Теперь она вспомнила о кресте, и ей захотелось прижать руку к шее, чтобы убедиться в его отсутствии.
– А вы сами верите, что наша природа предопределена? – вместо ответа спросила она.
– Я видел мир и заметил, что пороки, как бы их ни скрывали, отражаются на лицах людей. Где бы вы ни оказались, в Лондоне, Мехико, да где угодно, вы узнаете отпечаток порока. Нельзя убрать то, что пятнает людей, обычными средствами гигиены. Есть годные и есть никчемные люди.
– По-моему, это бессмыслица, – сказала Ноэми. – От разговоров об евгенике меня тошнит. Годные и никчемные! Мы же говорим не о собаках и кошках.
– А почему людей нельзя сравнить с кошками и собаками? Мы все существа, стремящиеся к выживанию, движимые самым важным инстинктом: продолжение рода. Вам не нравится изучать природу человека? Разве не этим занимается антрополог?
– Я не хочу обсуждать эту тему.
– А что вы хотите обсудить? – спросил он с веселым изумлением. – Знаю, вам не терпится сказать, так говорите.
Ну что же, Вирджиль сам подтолкнул ее высказаться.
– Каталина.
– И что с ней?
Ноэми повернулась спиной к длинному столу, положила руки на поцарапанную поверхность и посмотрела на Вирджиля:
– Доктор, приходивший сегодня, считает, что ей нужен психиатр.
– Да, в конце концов он может ей понадобиться, – неожиданно согласился Вирджиль.
– В конце концов?
– Туберкулез – не шутка. Я не могу тащить ее куда-то, чтобы показать. Мою жену вряд ли примут в психиатрическом учреждении, учитывая ее болезнь. Так что да, возможно, со временем нам придется подумать о том, чтобы обратиться к психологу или психиатру. Но сейчас, мне кажется, доктор Камминз справляется.
– Справляется?! – фыркнула Ноэми. – Каталина слышит голоса. Она утверждает, что в стенах есть люди.
– Да, я знаю.
– Кажется, вы не взволнованы.
– Вы много берете на себя, девочка.
Вирджиль скрестил руки на груди и отошел от нее. С губ Ноэми сорвалось проклятие на испанском, она быстро двинулась за ним, задевая мертвые папоротники.
Внезапно он остановился и сказал:
– Раньше ей было хуже. Вы не видели ее три или четыре недели назад. Хрупкая, как фарфоровая кукла. Теперь Каталине лучше.
– Вы не можете быть в этом уверены.
– Артур уверен. Спросите его, – спокойно ответил Вирджиль.
– Этот ваш врач не даст мне задать и пары вопросов.
– А этот ваш врач, мисс Табоада, настолько молод, что даже бороды не отрастил, судя по рассказам моей жены.
– Вы говорили с ней?
– Я пришел навестить ее. Вот как я узнал, что у нас, то есть у вас, гость.
Он был прав насчет молодости доктора Камарильи, но Ноэми покачала головой.
– При чем тут его возраст? – спросила она.
– Я не стану слушать мальчика, пару месяцев назад окончившего медицинскую школу.
– Тогда зачем вы разрешили мне позвать его?
Вирджиль оглядел ее с головы до ног:
– Вы настаивали. Как настаиваете и на этом скучном разговоре.
Он собирался уйти, но Ноэми схватила его за руку, заставив развернуться. Глаза Вирджиля были голубыми, но на них упал случайный лучик света, и на крошечную долю секунды показалось, что в них плещется золото. Потом он моргнул, и этот эффект исчез.
– Тогда я настаиваю, нет, требую, чтобы вы отвезли ее в Мехико! – сказала Ноэми. Ее попытка быть дипломатичной провалилась, поэтому можно было говорить прямо. – Этот дурацкий скрипучий старый домишко не подходит ей. Я должна…
– Вы не заставите меня изменить решение, – сказал Вирджиль, прервав ее. – В конце концов, она моя жена.
– Каталина – моя сестра.
Она все еще держала его за руку, точнее, за рукав пиджака. Он аккуратно убрал ее руку, на секунду задержав в своей, словно изучая длину пальцев или форму ногтей.
– Да, знаю. Но также знаю, что, если вам здесь не нравится, если вам не терпится вернуться домой и не вспоминать больше об этом «скрипучем домишке», вы всегда вольны это сделать.
– Вы прогоняете меня?
– Нет. Но вы здесь не можете командовать. Все будет хорошо, если вы не будете забывать об этом.
– Вы грубы!
– Сомневаюсь.
На протяжении всего разговора его голос оставался ровным, что сильно раздражало. И еще эта ухмылка на его лице. Он был вежлив, но полон презрения.
– Мне нужно уехать прямо сейчас.
– Возможно. Но не думаю, что вы так поступите. Вы склонны остаться. Это в вашей природе – верность долгу, верность семье. Я это уважаю.
– Вы не учли еще одно: в моей природе не отступать.
– Не обижайтесь, Ноэми. Советую вам, не вмешивайтесь. Вы и сами поймете, что это лучший вариант.
– Я думала, у нас перемирие, – заметила девушка.
– Перемирие? Перемирие бывает на войне. Вы считаете, что мы в состоянии войны?
– Нет, вовсе нет.
– Тогда все хорошо, – заключил Вирджиль и вышел из оранжереи.
Он умел держать удар, и это выводило девушку из себя. Теперь она поняла, почему отца так раздражали письма Вирджиля. Скорее всего, он писал отвлекающие предложения, сводящиеся ни к чему. О том, какая погода нынче за окном.
Ноэми столкнула горшок со стола. Тот разбился с громким треском, земля просыпалась на пол. Черт, черт и снова черт! Можно перебить тут все горшки, это ничем не поможет. Она ногой затолкнула осколки под стол.
Конечно, в чем-то Вирджиль прав. Каталина – его жена, и он в девяноста девяти процентах из ста принимает за нее решения: в Мексике женщины далеки от феминизма. Что она, Ноэми, может сделать в такой ситуации? Наверное, будет лучше, если вмешается ее отец. Если приедет сюда. Мужчина будет вызывать у них больше уважения. Но нет, как она и сказала, она не отступит.
Ну хорошо. Тогда ей придется задержаться здесь на какое-то время. Если Вирджиль не хочет помогать, возможно, будет полезен этот отвратительный патриарх семьи. Да и Фрэнсиса, скорее всего, удастся перетащить на свою сторону. Уехать сейчас – значит предать Каталину.
Ноэми опустила глаза и заметила на полу мозаику. Отойдя назад, она поняла, что мозаика окружает стол. Снова символ змеи. Уроборос медленно пожирает самого себя. Бесконечность над нами и под нами, как сказал Вирджиль.
9
Во вторник Ноэми отправилась на кладбище. На прогулку ее вдохновила Каталина. «Ты должна искать на кладбище», – сказала она. Ноэми сомневалась, что найдет что-то интересное. Однако она могла бы спокойно покурить среди могильных камней, не опасаясь гнева Флоренс. Туман придавал кладбищу романтическую атмосферу. Ноэми вспомнила, что Мэри Шелли встречалась на кладбище со своим будущим мужем: запретные отношения у могил. Об этом она узнала от Каталины, которая была поклонницей романа Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей». Сэр Вальтер Скотт был еще одним любимцем кузины. И фильмы. Каталина несколько раз пересматривала «Марию Канделярию» Эмилио Фернандеса, настолько ее тронула рассказанная в нем история любви. Когда-то Каталина была в отношениях с самым молодым из Инкланов, но потом решила порвать с ним. Когда Ноэми спросила почему, ведь он всем, включая ее отца, казался очень хорошим человеком, Каталина сказала, что ожидала большего. Настоящего романа. Настоящих чувств. Повзрослев, ее кузина не потеряла умения восторгаться миром. Она была романтичной, ее воображение рисовало встречу со страстным любовником в лунном свете. Прошло не так много времени, и в глазах Каталины не осталось ни капли восторга.
Ноэми гадала, что лишило кузину иллюзий. Замужество? Вряд ли ее брак с Вирджилем похож на страстный роман. Скорее, неудачная сделка. Что касается ее самой, она вообще с подозрением относилась к браку. Мужчины такие заботливые, когда ухаживают за женщиной, но после брака цветы вянут. Мужья никогда не пишут любовные письма женам. Вот почему Ноэми часто меняла ухажеров. Она боялась, что мужчина-самец добьется своего, а потом потеряет интерес. Она испытывала возбуждение, когда очередной кавалер подпадал под ее чары. Для нее это было как охота. Но… парни ее возраста были ей неинтересны, они все время говорили о вечеринках, которые посетили или которые собираются посетить. О машинах, о скачках… Пустые и поверхностные. При мысли о чем-то более значимом Ноэми начинала нервничать. Она попадала в ловушку двух желаний – желания испытать настоящие чувства и желания ничего не менять. С другой стороны, пока она молода, пусть будет бесконечное веселье.
Она обошла группку могил с покрытыми мхом надгробными камнями. Облокотилась на один из них и сунула руку в карман за сигаретами. Внезапно на холмике неподалеку она заметила какое-то движение, какой-то силуэт, наполовину спрятанный туманом.
– Кто здесь? – спросила она, надеясь, что это не горный лев. С ее-то везением…
Туман мешал нормально разглядеть. Ноэми прищурилась и встала на цыпочки.
Силуэт… Нет, скорее ореол. Золотое свечение, словно свет, отраженный на долю секунды…
«Это живет на кладбище», – сказала Каталина. Ее слова не испугали Ноэми. Но теперь, стоя среди могил с пачкой сигарет и зажигалкой в руках, она чувствовала себя уязвимой, гадая, что именно живет на кладбище.
Не что, а кто. Слизняки, черви и жуки – больше ничего, сказала она себе, засовывая руки в карманы и сжимая зажигалку, как талисман. Силуэт, теперь темный, не двигался. Может, это всего лишь статуя? Из-за тумана могло показаться черт-те что.
Да, несомненно, это туман, игра света.
Ноэми повернулась, намереваясь идти обратно к дому.
Однако шорох за спиной заставил ее обернуться. Она заметила, что силуэт исчез. Нет, это не могла быть статуя.
Внезапно она услышала неприятное гудение, похожее на жужжание пчел. Гудение было громким. Или нет, «громким» – не то слово. Подобно эху в пустой комнате, оно назойливо лезло ей в уши.
Это живет на кладбище.
Ей нужно вернуться в дом. Нужно идти туда, направо.
Туман стал гуще. Ноэми попыталась решить, повернуть направо или налево. Меньше всего ей хотелось оказаться на неправильном пути, наткнуться на горного льва или упасть в ущелье.
Это живет на кладбище.
Направо, точно направо.
Гудение тоже раздавалось справа. Пчелы или осы. Ну и что, если здесь пчелы? Они же не станут жалить ее. Она не будет ворошить улей в поисках меда.
Но этот звук… Он был неприятен. Ноэми не хотелось идти в том направлении.
Гудение, нет – жужжание.
Может, это мухи? Зеленые, как изумруд, мухи, любительницы падали. Мясо, красное и сырое… Почему она об этом думает? Зачем стоять вот так, засунув руку в карман, широко распахнув глаза и взволнованно прислушиваясь? Эй, Ноэми, встряхнись!
Ты должна искать на кладбище.
Налево, иди налево. В туман, который был густым, как каша.
Внезапно послышался треск ветки под ботинком и раздался голос, приятный и теплый в могильном холоде кладбища.
– Гуляете? – спросил Фрэнсис.
На нем были серый свитер-гольф, серого цвета пальто и такого же цвета кепи. На правой руке висела корзина. Парень всегда казался Ноэми тенью из-за своей худобы и бледности, но сейчас, в тумане, он был осязаемым и вполне себе настоящим. Именно это ей и нужно было.
– О, я готова вас расцеловать. Я так рада вас видеть, – весело произнесла она.
Фрэнсис покраснел, как гранат, что ему не шло, и, честно говоря, это было немного забавно, учитывая, что он мужчина и чуть старше ее. Если кому и быть робкой девушкой, так это ей. Вряд ли много девушек вздыхает в такой глуши по Фрэнсису.
Ноэми подумала, что, если бы она пригласила его на вечеринку в Мехико, он был бы в полном восторге, как прыщавый подросток, либо в полном ужасе – одно из двух.
– Не думаю, что чем-то заслужил это, – пробормотал Фрэнсис.
– Заслужили. Трудно понять, что и где в этом тумане. Надеялась, что рядом нет ущелий и я не свалюсь вниз. Вы что-нибудь видите? И не знаете, где ворота кладбища?
– Конечно знаю, – ответил Фрэнсис. – Все проще, если смотреть на землю. На земле есть разные подсказки.
– Но я ничего не вижу в этом чертовом тумане. Еще я боюсь, что где-то поблизости пчелы и могут укусить меня. Я слышала их жужжание.
Фрэнсис опустил глаза и кивнул. Теперь, когда она стояла рядом с ним, к Ноэми вернулась ее беззаботность, и она с любопытством посмотрела на парня.
– Что у вас тут? – спросила она, показывая на корзину.
– Я собирал грибы.
– Грибы? На кладбище?
– Конечно. Они здесь повсюду.
– Ну, если их не положат в салат, то все нормально, – засмеялась Ноэми.
– А что было бы не так?
– Мысль о том, что они выросли над мертвецами!
– Но грибы в каком-то смысле всегда растут над мертвыми.
– О, да вы философ. Неужели вам доставляет удовольствие гулять в этом тумане, собирая грибы, растущие на могилах? Звучит мрачно, словно вы похититель тел из дешевого романчика девятнадцатого века.
Каталине бы понравилось. Возможно, и она ходила за грибами на кладбище. Или же просто стояла на этом месте и мечтательно улыбалась, пока ветер играл ее волосами. Книги, лунный свет, мелодрама.
– Я? – спросил он.
– Да. Уверена, у вас в корзинке лежит череп. Вы персонаж из историй Орасио Кирога[16]16
Кирога Орасио – уругвайский писатель.
[Закрыть]. Я взгляну?
Фрэнсис убрал красный платок, которым накрывал корзину, чтобы Ноэми посмотрела на грибы. Они были яркими, сочно-оранжевыми, с замысловатыми бороздками, мягкими, как бархат. Ноэми вытащила один из них.
– Cantharellus cibarius, – сказал Фрэнсис. – Они весьма вкусные и растут не на кладбище, а подальше. Я просто прошелся здесь по пути домой. Местные называют их duraznillos – персики. Понюхайте.
Ноэми наклонилась над корзиной:
– О, сладко пахнут.
– Да, и к тому же красивые. Знаете, есть важная связь между некоторыми культурами и грибами. Индейцы сапотеки практиковали лечение зубов с помощью грибов. Давали людям гриб, который одурманивал, и выдирали зуб. А ацтеки ели грибы ради видений.
– Теонанакатль, – сказала Ноэми. – Плоть богов.
Фрэнсис оживился:
– Вы изучали грибы?
– Немного, дело в истории. Я подумывала стать историком, прежде чем остановилась на антропологии.
– Понятно… Ну, мне бы хотелось найти эти маленькие темные грибы, которые так нравились ацтекам.
– Неужели? Вы не похожи на такого парня, – сказала Ноэми, передавая ему гриб.
– Что вы имеете в виду?
– Эти грибы вызывают похоть. По крайней мере, так утверждают испанские хронисты. Что, собираетесь съесть парочку и пойти на свидание?
– Нет, что вы, – быстро пробормотал Фрэнсис.
Ноэми нравилось флиртовать, и это ей хорошо удавалось. Но по снова покрасневшим щекам Фрэнсиса она поняла, что для него флирт в новинку. Этот парень когда-нибудь танцевал? Она не могла представить, как Фрэнсис отправляется в город на праздник, не могла представить, как он целуется с девушкой в темном зале кинотеатра… Может, она поцелует его до того, как уедет отсюда. Вероятно, он будет сражен этим. Хотя нет…
Фрэнсис ей нравился, и мучить парня не хотелось.
– Шучу. Моя бабушка мазатек, а мазатеки употребляют такие грибы во время определенных церемоний. Дело не в похоти, это таинство. Считается, что грибы с тобой разговаривают. Я понимаю ваш интерес к ним.
– Ну да, – ответил парень. – Мир наполнен такими необычными чудесами, разве нет? Можно провести жизнь в диких горах или джунглях и не узнать и десятой доли тайн природы.
Он казался взволнованным, что было немного смешно. Ноэми тронул его энтузиазм. По крайней мере, сейчас парень казался живым.
– Вам нравятся все растения или ваши ботанические интересы ограничиваются грибами? – спросила она.
– Мне нравятся все растения, и я собрал гербарий, состоящий из огромного количества цветов, листьев, папоротников и всего такого. Но грибы интереснее. Я делаю споровые отпечатки и немного рисую, – добавил он с довольным видом.
– Что такое споровые отпечатки?
– Прижимаешь нижний спороносный слой гриба к бумаге, и остается след. Он помогает определять грибы. А ботанические иллюстрации такие красивые. Такие цвета. Я могу… возможно…
– Возможно – что? – спросила она, когда Фрэнсис запнулся.
Он сжал в левой руке красный платок:
– Может, вы как-нибудь захотите посмотреть на споровые отпечатки? Уверен, звучит не очень интересно, но, если вам станет скучно, это немного развлечет.
– Я была бы рада, спасибо, – ответила Ноэми, тем самым выручая его, поскольку парень, молча уставившийся на землю, кажется, позабыл все слова.
Он улыбнулся и осторожно накрыл корзинку. Туман поредел, пока они разговаривали, и теперь Ноэми видела могилы, деревья и кусты.
– Наконец-то я больше не слепа, – воскликнула Ноэми. – Солнечный свет! И воздух!
– Да. Вы можете добраться до дома сами, – ответил он с ноткой разочарования в голосе. – Впрочем, вы могли бы еще ненадолго составить мне компанию… Если не слишком заняты, – осторожно добавил он.
Несколько минут назад Ноэми не терпелось покинуть кладбище, но теперь оно выглядело тихим и спокойным. Даже туман казался приятным. Она не могла поверить, что испугалась. Наверное, увиденный ею силуэт был Фрэнсисом, бродящим в поисках грибов.
– Я покурю, – сказала она, вытащила сигарету и щелкнула зажигалкой.
Протянула пачку Фрэнсису, но тот покачал головой.
– Мама хочет поговорить с вами об этом, – сказал он с серьезным видом.
– Она снова скажет мне, что курение – это дурная привычка? – спросила Ноэми, затягиваясь и подняв голову.
Просчитанное движение. Ее шея становилась длиннее, и сама она становилась похожа на кинозвезду. Хьюго Дуартэ и другие парни млели.
Да, она была тщеславна. Но не считала это грехом. По ее мнению, она была похожа на актрису Кэти Хурадо, когда становилась в правильную позу, и, конечно, она всегда знала, в какую позу встать. О том, что она бросила занятия в театральной студии, Ноэми не жалела. Теперь она хотела быть Рут Бенедикт или Маргарет Мид[17]17
Американские антропологи.
[Закрыть].
– Возможно. Моя семья настаивает на определенных здоровых привычках. Никаких сигарет, никакого кофе, никакой громкой музыки или звуков, холодный душ, закрытые занавески, никакого сквернословия и…
– Почему?
– Так всегда было заведено в Доме-на-Горе, – просто ответил Фрэнсис.
– Кладбище кажется и то более живым, – заметила девушка. – Может, нам стоить наполнить фляжку виски и устроить вечеринку под той сосной? Я буду выпускать кольца дыма в вашу сторону, и мы попробуем найти галлюциногенные грибы. А если окажется, что они и правда вызывают похоть или безумие, и, как следствие, вы начнете кокетничать со мной, я буду совсем не против.
Она шутила. Любой бы понял, что это шутка, но не Фрэнсис. Теперь он побледнел, а не покраснел.
– Моя мама скажет, что это неправильно, предлагать… неправильно…
Он замолк, но продолжать и не нужно было. Святоша испытывает отвращение.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?