Электронная библиотека » Софокл » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Трагедии"


  • Текст добавлен: 7 февраля 2014, 17:44


Автор книги: Софокл


Жанр: Зарубежная старинная литература, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Коммос

Строфа 1 Хор

 
Молю, послушайся, подумай, уступи.
 

Эдип

 
Но в чем мне уступить, скажи?
 

Хор

 
О царь, он отроду был честен,
А ныне клятву дал; – молю,
Прости его!
 

Эдип

 
Ты понимаешь,
О чем ты просишь?
 

Хор

 
Да.
 

Эдип

 
Скажи.
 

Хор

 
Твой шурин чист, Эдип, – из-за пустой молвы
Винить своих друзей не следует напрасно.
 

Эдип

 
Я цель твою прозрел: стремишься ты
Сгубить меня иль выгнать вон из града.
 

Строфа 2 Хор

 
О вождь небожителей,
Гелий, молю:
Коль мыслю я злое,
Пусть, богом отвержен,
Друзьями отринут,
Постыдно умру.
Нет. Родины беды —
О них я болею.
Что будет, коль ряд
Стародавних несчастий
Умножим чредой
Новоявленных бед?
 

Эдип

 
Пусть прочь идет – хотя бы мне пришлось
Быть изгнанным постыдно иль погибнуть.
Я тронут речью жалобной твоей,
А не словами этого злодея.
 

Креонт

 
Ты уступил со злобой. Но едва
Остынет гнев, раскаянье придет.
С подобным нравом сам себе ты в тягость.
 

Эдип

 
Уйдешь ты наконец?
 

Креонт

 
Я удалюсь.
Тобой отвергнут, но для них я – прежний.
 

(Уходит.)

Антистрофа 1 Хор

 
Что медлишь во дворец ввести его, царица?
 

Иокаста

 
Нет, все разведаю сперва.
 

Хор

 
От слов родилось подозренье…
А может быть, навет и ложен, —
Несправедливость тяжела.
 

Иокаста

 
Бранились?
 

Хор

 
Да.
 

Иокаста

 
О чем шла речь?
 

Хор

 
По мне, разумнее – при бедствии всеобщем
Не возвращаться вновь к их прерванным речам.
 

Эдип

 
Вот до чего ты с честностью своей
Дошел. Мой гнев ты погасить стремишься.
 

Антистрофа 2 Хор

 
О царь, я не раз
В том клялся тебе!
Я был бы и вправду
Безумцем, глупцом,
Когда бы решился
Покинуть тебя.
Наш край дорогой
В тот год роковой
Ты вывел из бедствий
На правильный путь, —
Так будь же и ныне
Нам кормчим благим!
 

Иокаста

 
Молю богами, царь, и мне поведай,
Что столь упорный гнев зажгло в тебе?
 

Эдип

 
Изволь: тебя всех выше чту, жена, —
В Креонте дело и в его коварствах.
 

Иокаста

 
Открой, коль можешь, в чем причина ссоры?
 

Эдип

 
Он говорит, что я убил царя.
 

Иокаста

 
Он это сам надумал иль подучен?
 

Эдип

 
Он подослал лукавого пророка
И утверждает, будто сам невинен.
 

Иокаста

 
О, перестань об этом думать, царь!
Меня послушай: из людей никто
Не овладел искусством прорицанья.
Тебе я краткий довод приведу:
Был Лаю божий глас, – сама не знаю,
От Феба ли, но чрез его жрецов, —
Что совершится рок – и Лай погибнет
От нашего с ним сына, а меж тем,
По слуху, от разбойников безвестных
Он пал на перекрестке трех дорог.
Младенцу ж от рожденья в третий день
Отец связал лодыжки и велел
На недоступную скалу забросить.
Так Аполлон вещанья не исполнил,
Не стал отцеубийцей сын, погиб
Лай не от сына, а всю жизнь боялся!
Меж тем о том пророчества гласили.
Не слушай их! Ведь если хочет бог,
Он без труда свою объявит волю.
 

Эдип

 
О, как мне слово каждое твое
Тревожит душу и смущает сердце!
 

Иокаста

 
Какой себя терзаешь ты заботой?
 

Эдип

 
Мне кажется, сказала ты, что Лай
Убит на перекрестке трех дорог?
 

Иокаста

 
Таков был слух, так говорят и ныне.
 

Эдип

 
А где то место? Где случилось это?
 

Иокаста

 
Зовется край Фокидой, три дороги
Там сходятся – из Давлии[15]15
  Давлия (Давлида) – горная область около Парнаса.


[Закрыть]
и Дельф.
 

Эдип

 
А много ли годов прошло с тех пор?
 

Иокаста

 
Да незадолго перед тем, как власть
Ты принял здесь, оповестили город.
 

Эдип

 
О Зевс! Что ты судил со мною сделать?
 

Иокаста

 
Но что тебя смутило так, Эдип?
 

Эдип

 
Не спрашивай… А внешностью, скажи,
Каков был Лай? Он молод был иль стар?
 

Иокаста

 
Он был высок и с проседью сребристой, —
На вид почти таков, как ты сейчас.
 

Эдип

 
О горе! Вижу: страшные проклятья
В неведенье призвал я на себя!
 

Иокаста

 
Мне жутко, царь! Скажи мне, что с тобой?
 

Эдип

 
Боюсь, слепой провидец зрячим был!
Все прояснится, коль еще ответишь…
 

Иокаста

 
Мне страшно, но, что знаю, все скажу.
 

Эдип

 
Отправился он с малой свитой или
С большим отрядом, как владыка-царь?
 

Иокаста

 
Их было пять, один из них глашатай,
В единственной повозке ехал Лай.
 

Эдип

 
Увы! Увы! Все ясно. Кто ж, однако,
Известье вам доставить мог, жена?
 

Иокаста

 
Слуга, – один он спасся и бежал.
 

Эдип

 
Теперь у нас живет он, во дворце?
 

Иокаста

 
О нет, сюда пришел он, но, узнав,
Что власть тебе досталась после Лая,
К моей руке припал он и молил
Его послать на горные луга,
Чтоб только жить подальше от столицы.
Его я отпустила. Хоть и раб,
Он большей был бы милости достоин.
 

Эдип

 
Нельзя ль его скорей вернуть сюда?
 

Иокаста

 
Конечно, можно; но зачем тебе?
 

Эдип

 
Боюсь, жена, сказал я слишком много,
И потому мне встреча с ним нужна.
 

Иокаста

 
Пускай он явится сюда, – но вправе
Узнать и я, чем удручен ты, царь.
 

Эдип

 
Не откажу тебе, я сам в тревоге.
Кому ж еще открыться мне, жена,
В моей беде? Итак, узнай: отцом
Мне был Полиб, коринфский уроженец,
А мать – Меропа, родом из дорян.
И первым я в Коринфе слыл, но случай
Произошел, достойный удивленья,
Но не достойный гнева моего:
На пире гость один, напившись пьяным,
Меня поддельным сыном обозвал.
И, оскорбленный, я с трудом сдержался
В тот день и лишь наутро сообщил
Родителям. И распалились оба
На дерзость оскорбившего меня.
Их гнев меня обрадовал, – но все же
Сомненья грызли: слухи поползли.
И, не сказавшись матери с отцом,
Пошел я в Дельфы. Но не удостоил
Меня ответом Аполлон, лишь много
Предрек мне бед, и ужаса, и горя:
Что суждено мне с матерью сойтись,
Родить детей, что будут мерзки людям,
И стать отца родимого убийцей.
Вещанью вняв, решил я: пусть Коринф
Мне будет дальше звезд, – и я бежал
Туда, где не пришлось бы мне увидеть,
Как совершится мой постыдный рок.
Отправился – и вот пришел в то место,
Где, по твоим словам, убит был царь.
Тебе, жена, я расскажу всю правду.
Когда пришел я к встрече трех дорог,
Глашатай и старик, как ты сказала,
В повозке, запряженной лошадьми,
Мне встретились. Возница и старик
Меня сгонять с дороги стали силой.
Тогда возницу, что толкал меня,
Ударил я в сердцах. Старик меж тем,
Как только поравнялся я с повозкой,
Меня стрекалом в темя поразил.
С лихвой им отплатил я. В тот же миг
Старик, моей дубиной пораженный,
Упал, свалившись наземь, из повозки.
И всех я умертвил… И если есть
Родство меж ним… и Лаем… О, скажи,
Из смертных кто теперь меня несчастней,
Кто ненавистней в мире для богов?
«Кого ни свой не должен, ни чужой
Приветствовать и принимать, как гостя,
Но вон из дома гнать». И это – я,
Сам на себя обрушивший проклятья!
Я оскверняю ложе мертвеца
Кровавыми руками. Я ль не изверг?
Я ль не безбожник? Убежать бы мог…
Но мне нельзя к родителям вернуться,
В мой край родной: вступить придется там
В брак с матерью и умертвить отца,
Полиба, кем рожден я и воспитан.
Но в том, что сила, выше человека,
Мне посылает все, – сомненья нет!
Нет, грозные и праведные боги,
Да не увижу дня того, да сгину
С лица земли бесследно! Лишь бы только
Таким пятном себя не осквернить!
 

Хор

 
И мы, владыка, в страхе. Но надейся,
Пока ты не узнал от очевидца.
 

Эдип

 
Одно осталось для надежды мне —
Дождаться, чтоб сюда пришел пастух.
 

Иокаста

 
Что принесет тебе его приход?
 

Эдип

 
Отвечу. Если будет говорить
Одно с тобой, – я ужаса избег.
 

Иокаста

 
Но что же я столь важного сказала?
 

Эдип

 
Ведь рассказал он, что царя убили
Разбойники… Так если подтвердит,
Что было много их, – убил не я.
Не может ведь один равняться многим.
А если скажет, что один, то явно
Ложится преступленье на меня…
 

Иокаста

 
О нет! Как раз передавал он то же
И слов своих не станет отрицать.
Весь город слышал, а не я одна.
А если и отступится от слова,
Все ж этим не докажет, что правдив
Глас Аполлона, возвестивший, будто
Погибнет Лай от сына моего.
Поистине его не мог убить
Мой бедный сын, – он сам погиб младенцем,
Вот почему сейчас богов глаголу
Не верю я – и не поверю впредь.
 

Эдип

 
Да, ты права. Кого-нибудь, однако,
Пошли за пастухом, и поскорей!
 

Иокаста

 
Пошлю сейчас же. Но пойдем домой…
Я все исполню, что тебе угодно.
 

Уходят.

Стасим Второй

Хор Строфа 1

 
Дай, Рок, всечасно мне блюсти
Во всем святую чистоту
И слов и дел, согласно мудрым
Законам, свыше порожденным!
Им единый отец – Олимп[16]16
  Олимп – здесь не гора, на вершине которой помещает богов «Илиада», а небесная обитель.


[Закрыть]
,
Породил их не смертных род,
И вовеки не сможет в сон
Их повергнуть забвенье.
В них живет всемогущий бог,
Никогда не старея.
 

Антистрофа 1

 
Гордыней порожден тиран.
Она, безумно всем пресытясь,
Чужда и пользы и добра.
Вершины счастия достигнув,
В бездну бедствия вдруг падет,
Где нельзя утвердить стопы.
Пусть же бог не убавит в нас
Рвенья, граду потребного.
Да пребудет вовеки бог
Покровителем нашим!
 

Строфа 2

 
Если смертный превознесся
На словах или на деле,
Не боится правосудья
И не чтит кумиров божьих, —
Злая участь да постигнет
Спесь злосчастную его!
Коль выгод ищет он неправых,
Не избегает черных дел
И сокровенных тайн касается безумно, —
Ему ль хвалиться, что от жизни
Отвел он божию стрелу?
О, если честь таким деяньям, —
Что нам вступать в священный хор?
 

Антистрофа 2

 
Не пойду благоговейно
Я к святой средине мира,
Ни в Олимпию[17]17
  Олимпия – равнина в Элиде (в Пелопоннесе), где был храм Зевса. Храм Абайский. – В Абах (в Фокиде) был старинный храм Аполлона.


[Закрыть]
, ни в древний
Храм Абайский, если ныне
Очевидно не исполнится
Вещий голос божества.
Но если вправду ты, могучий,
Над всем владычествуешь, Зевс, —
Да не избегнет злой твоей бессмертной власти!
Увы! Пророчества о Лае
Бессильны стали. Нет нигде
Почета ныне Аполлону.
Бессмертных позабыли мы.
 
Эписодий Третий

Иокаста

 
Владыки Фив, подумав, я решила
Отправиться в святилище богов
С куреньями и свежими венками.
Душа Эдипа сильно смущена,
Он в скорбных думах и, теряя разум,
По прошлому не судит о грядущем,
Лишь тем он внемлет, кто пророчит ужас.
Бессильна я его разубедить…
И вот к тебе, о Аполлон Ликейский,
Иду с мольбой и с этими дарами,
Избавь нас от напастей. Он – в смятенье,
И мы трепещем, – так взирают люди
На кормщика, испуганного бурей.
Входит вестник.
 

Вестник

 
Могу ль от вас узнать, о чужестранцы,
Где здесь царя Эдипа дом? А лучше
Скажите, где находится он сам.
 

Хор

 
Вот дом его; он сам – внутри, о гость.
А вот – царица, мать его детей.
 

Вестник

 
Будь счастлива всегда и весь твой дом,
Царя благословенная супруга!
 

Иокаста

 
Прими в ответ благое пожеланье —
Его ты заслужил своим приветом.
Но с просьбой или с вестью прибыл ты?
 

Вестник

 
Обрадую и дом твой, и супруга.
 

Иокаста

 
Что разумеешь? Кто прислал тебя?
 

Вестник

 
Я – из Коринфа. Весть моя, пожалуй,
И радость принесет тебе, и скорбь.
 

Иокаста

 
Что за слова? В чем их двойная сила?
 

Вестник

 
Коринфяне хотят Эдипа сделать
Правителем. Таков их приговор.
 

Иокаста

 
Как? Разве власть уж не в руках Полиба?
 

Вестник

 
Недавно смерть свела его в могилу.
 

Иокаста

 
Что говоришь? Полиб скончался?
 

Вестник

 
Если
Сказал я ложь, то сам достоин смерти.
 

Иокаста

 
Служанка, поскорее в дом беги,
Зови царя… Где вы, богов вещанья?
Боялся царь Эдип его убить —
И прочь бежал; Полиб же сам скончался,
Как рок велел, не от его руки.
Входит Эдип.
 

Эдип

 
О милая супруга Иокаста,
Зачем меня ты вызвала из дома?
 

Иокаста

 
Его послушай и суди, сбылось ли
Ужасное вещание богов?
 

Эдип

 
Кто он такой? Что хочет мне сказать?
 

Иокаста

 
Он из Коринфа, с вестью, что Полиб,
Отец твой, умер, – нет его в живых.
 

Эдип

 
Что говоришь ты, гость? Скажи мне сам.
 

Вестник

 
Коль должен я сказать сперва об этом,
Знай, что стезею мертвых он ушел.
 

Эдип

 
Убит он? Или умер от болезни?
 

Вестник

 
Чтоб умереть, немного старцу нужно.
 

Эдип

 
Так от болезни умер он, несчастный?
 

Вестник

 
И оттого, что был преклонных лет.
 

Эдип

 
Увы! К чему нам было чтить, жена,
Полеты птиц и жертвенник пифийский,
Провозгласившие, что суждено мне
Отца убить родного? Вот он – мертвый
Лежит в земле, – а я не прикасался
К мечу. Но, может быть, с тоски по сыну
Скончался он, – так я тому виной?
В Аид унес Полиб все прорицанья…
Поистине, они лишь звук пустой!
 

Иокаста

 
Тебе об этом мало ль я твердила?
 

Эдип

 
Твердила ты – но страх меня смущал.
 

Иокаста

 
Отныне страхом не терзай души.
 

Эдип

 
Но ложа материнского боюсь.
 

Иокаста

 
Чего бояться смертным? Мы во власти
У случая, предвиденья мы чужды.
Жить следует беспечно – кто как может…
И с матерью супружества не бойся:
Во сне нередко видят люди, будто
Спят с матерью; но эти сны – пустое,
Потом опять живется беззаботно.
 

Эдип

 
Ты дельно говоришь… Но мать – в живых.
А если мать в живых, то, хоть и дельно
Ты говоришь, меня тревожит страх.
 

Иокаста

 
Но гроб отца – тебе успокоенье.
 

Эдип

 
О да, но той… живой еще… боюсь.
 

Вестник

 
Но кто ж она, которой ты страшишься?
 

Эдип

 
Полибова вдова, Меропа, старец.
 

Вестник

 
Чем вызван твой великий страх пред нею?
 

Эдип

 
Ужасным божиим вещаньем, гость.
 

Вестник

 
Дозволено узнать его иль нет?
 

Эдип

 
Изволь. Когда-то был от Аполлона
Мне глас, что в брак я с матерью вступлю
И кровь отца пролью своей рукою.
Вот отчего далеко от Коринфа
Живу теперь, – и счастлив здесь. А все ж
Милей всего – родительские очи.
 

Вестник

 
Так этот страх привел тебя к изгнанью?
 

Эдип

 
Еще боялся я отца убить.
 

Вестник

 
Тогда тебя избавлю я, владыка,
От страха – я недаром добрый вестник.
 

Эдип

 
И по заслугам будешь награжден.
 

Вестник

 
Затем я и пришел, чтобы вернуть
Тебя в Коринф – и получить награду.
 

Эдип

 
Не возвращусь вовеки в дом отцовский.
 

Вестник

 
Не знаешь, сын, что делаешь, коль это…
 

Эдип

 
Что, старец?.. Говори же, ради бога!
 

Вестник

 
…Тебя от дома держит вдалеке.
 

Эдип

 
Страшусь, глаголы Феба не сбылись бы…
 

Вестник

 
Родителей бежишь? Боишься скверны?
 

Эдип

 
Да, это, старец, это страшно мне.
 

Вестник

 
Сказать по правде, страх напрасен твой.
 

Эдип

 
Но как же, если я от них родился?
 

Вестник

 
Затем, что не в родстве с тобой Полиб.
 

Эдип

 
Что ты сказал? Полиб мне – не отец?
 

Вестник

 
Такой же он тебе отец, как я.
 

Эдип

 
Ты для меня – ничто, а он родитель!
 

Вестник

 
Ни он тебя не породил, ни я.
 

Эдип

 
Но почему ж меня он сыном звал?
 

Вестник

 
Из рук моих тебя он принял в дар.
 

Эдип

 
И так любил, из рук приняв чужих?
 

Вестник

 
Да, потому что сам он был бездетен.
 

Эдип

 
А ты купил меня или нашел?
 

Вестник

 
Нашел в лесу, в ущелье Киферона.
 

Эдип

 
А почему ты в тех местах бродил?
 

Вестник

 
Поставлен был стада пасти в горах.
 

Эдип

 
Так ты пастух, батрак наемный был?
 

Вестник

 
Я был твоим спасителем, мой сын.
 

Эдип

 
Но отчего же я тогда страдал?
 

Эдип

 
Увы! Что вспоминать о старом горе?
 

Вестник

 
Я развязал проколотые ноги.
 

Эдип

 
О боги! Кто ж преступник? Мать? Отец?
 

Вестник

 
То знает лучше давший мне тебя.
 

Эдип

 
Ты получил меня, не сам нашел?
 

Вестник

 
Мне передал тебя другой пастух.
 

Эдип

 
А кто он был? Сказать, наверно, сможешь?
 

Вестник

 
Он, помнится, слугой назвался Лая.
 

Эдип

 
Не прежнего ль фиванского царя?
 

Вестник

 
Да, у царя служил он пастухом.
 

Эдип

 
Он жив еще?.. Увидеть бы его…
 

Вестник

 
Вам, местным людям, лучше знать об этом.
 

Эдип

 
Из вас кому-нибудь известен, старцы,
Пастух, помянутый сейчас гонцом?
Кто с ним встречался здесь иль на лугах,
Ответьте! Срок настал всему раскрыться.
 

Хор

 
Он, думаю, не тот ли поселянин,
Которого увидеть ты желал?..
Но разъяснит всех лучше Иокаста.
 

Эдип

 
Жена, гонцом помянутый пастух —
Не тот ли, за которым мы послали?
 

Иокаста

 
Не все ль равно? О, полно, не тревожься
И слов пустых не слушай… позабудь…
 

Эдип

 
Не может быть, чтоб, нить держа такую,
Я не раскрыл рожденья своего.
 

Иокаста

 
Коль жизнь тебе мила, молю богами,
Не спрашивай… Моей довольно муки!
 

Эдип

 
Мужайся! Будь я трижды сын рабыни,
От этого не станешь ты незнатной.
 

Иокаста

 
Послушайся, молю… О, воздержись!
 

Эдип

 
Не убедишь меня. Я все узнаю.
 

Иокаста

 
Тебе добра хочу… Совет – благой…
 

Эдип

 
Благие мне советы надоели.
 

Иокаста

 
Несчастный! О, не узнавай, кто ты!
 

Эдип

 
Ступайте, приведите пастуха, —
Пусть знатностью своей одна кичится.
 

Иокаста

 
Увы, злосчастный! Только это слово
Скажу тебе – и замолчу навек.
 

(Уходит.)

Хор

 
Куда пошла жена твоя, Эдип,
Гонима лютой скорбью? Я боюсь,
Не разразилось бы молчанье бурей.
 

Эдип

 
Пусть чем угодно разразится. Я
Узнать хочу свой род – пусть он ничтожен!
А ей в ее тщеславье женском стыдно,
Наверное, что низко я рожден.
Я – сын Судьбы, дарующей нам благо,
И никакой не страшен мне позор.
Вот кто мне мать! А Месяцы – мне братья:
То вознесен я, то низринут ими.
Таков мой род – и мне не быть иным.
Я должен знать свое происхожденье.
 
Стасим Третий

Хор Строфа

 
Если даром прорицанья
Мой исполнен вещий дух,
То клянусь Олимпом горним:
Ты услышишь, Киферон,
Как мы завтра в полнолунье
Прославлять тебя начнем,
О Эдипа край родимый —
И отец его и пестун!
Будем водить хороводы,
Ибо издревле угоден
Был ты фиванским царям.
Будь же, о Феб, благосклонен
К нам! Призываем тебя!
 

Антистрофа

 
Кем же ты рожден, младенец,
Из живущих долго дев?
Взял ли нимфу гость нагорий
Пан-родитель или Локсий, —
Ибо он от века любит
Пастбищ дикие луга?
Иль, быть может, царь Киллены[18]18
  Царь Киллены – Гермес, родившийся на горе Киллене в Аркадии.


[Закрыть]

Был родителем тебе?
Или, вершин обитатель,
Принял младенца от нимфы
Новорожденного Вакх
На Геликоне[19]19
  Геликон – горный хребет в Беотии, обиталище Аполонна и Муз.


[Закрыть]
, где с нимфами
Бог свои игры ведет?
 
Эписодий Четвертый

Эдип

 
В лицо не знаю пастуха, однако
Догадываюсь, старцы, – это он,
Которого мы заждались: старик
Глубокий, он в одних годах с гонцом,
А в провожатых узнаю как будто
Моих рабов… Точнее скажешь ты,
Ведь пастуха уже не раз ты видел.
 

Хор

 
Да, будь уверен, царь, он мне известен, —
Он был у Лая честным пастухом.
Входит пастух.
 

Эдип

 
Сперва тебя спрошу, коринфский гость:
О нем ли говорил ты?
 

Вестник

 
Да, о нем.
 

Эдип

 
На все вопросы отвечай, старик,
В глаза мне глядя: был рабом ты Лаю?
 

Пастух

 
Был, но не купленным, – я рос при доме.
 

Эдип

 
Каким существовал ты ремеслом?
 

Пастух

 
Я большую часть жизни пас стада.
 

Эдип

 
Ну, а в каких местах живал ты чаще?
 

Пастух

 
На Кифероне и в его округе.
 

Эдип

 
Его ты знаешь? Ты его встречал?
 

Пастух

 
Что делал он? О ком ты говоришь?
 

Эдип

 
О том, кто пред тобой. Ты с ним встречался?
 

Пастух

 
Возможно, только сразу не припомню.
 

Вестник

 
В том дива нет, владыка. Но заставлю
Забывшего все в точности припомнить.
Поверь, он помнит, как бродили мы
По Киферону. Он два стада пас,
А я – одно, поблизости, – с весны
До холодов, три полугодья кряду.
Зимой же с гор я стадо угонял
В свой хлев, а он – на Лаев скотный двор.
Все было так, как говорю, иль нет?
 

Пастух

 
Все правда… хоть прошло годов немало.
 

Вестник

 
Скажи, ты мальчика мне отдал – помнишь, —
Чтоб я его, как сына, воспитал?
 

Пастух

 
Так что же? Почему такой вопрос?
 

Вестник

 
Вот, милый друг, кто был младенцем этим.
 

Пастух

 
О, будь ты проклят! Замолчишь ли ты?
 

Эдип

 
Нет, нет, старик, его ты не брани;
Твои слова скорей достойны брани.
 

Пастух

 
Но в чем же я повинен, государь?
 

Эдип

 
Ты о младенце отвечать не хочешь!
 

Пастух

 
Да ничего не знает он; все вздор.
 

Эдип

 
Добром не хочешь, – скажешь под бичом.
 

Пастух

 
Нет, ради бога, старика не бей!
 

Эдип

 
Ему свяжите руки за спиною!
 

Пастух

 
Ах я, несчастный! Что же знать ты хочешь?
 

Эдип

 
Младенца ты передавал ему?
 

Пастух

 
Передавал… Погибнуть бы в тот день!..
 

Эдип

 
Что ж, и погибнешь, коль не скажешь правды.
 

Пастух

 
Скорей погибну, если я отвечу.
 

Эдип

 
Он, как я вижу, хочет увильнуть!
 

Пастух

 
Да нет! Сказал я, что отдал когда-то.
 

Эдип

 
Где взял его? Он свой был иль чужой?
 

Пастух

 
Не свой… Его я принял от другого.
 

Эдип

 
А из какого дома? От кого?
 

Пастух

 
Не спрашивай ты больше, ради бога!
 

Эдип

 
Погибнешь ты, коль повторю вопрос!
 

Пастух

 
Узнай же: был он домочадцем Лая.
 

Эдип

 
Рабом он был иль родственником царским?
 

Пастух

 
Увы, весь ужас высказать придется…
 

Эдип

 
А мне – услышать… Все ж я слушать должен.
 

Пастух

 
Ребенком Лая почитался он…
Но лучше разъяснит твоя супруга.
 

Эдип

 
Так отдала тебе она младенца?
 

Пастух

 
Да, царь.
 

Эдип

 
Зачем?
 

Пастух

 
Велела умертвить.
 

Эдип

 
Мать-сына?
 

Пастух

 
Злых страшилась предсказаний.
 

Эдип

 
Каких?
 

Пастух

 
Был глас, что он убьет отца.
 

Эдип

 
Но как его отдать посмел ты старцу?
 

Пастух

 
Да пожалел: я думал, в край далекий,
На родину снесет его, но он
Для бед великих спас дитя, и если
Ты мальчик тот, знай, ты рожден на горе!
 

Эдип

 
Увы мне! Явно все идет к развязке.
О свет! Тебя в последний раз я вижу!
В проклятии рожден я, в браке проклят,
И мною кровь преступно пролита!
 

(Убегает во дворец.)

Стасим Четвертый

Хор Строфа 1

 
Люди, люди! О смертный род!
Жизнь людская, увы, ничто!
В жизни счастья достиг ли кто?
Лишь подумает: «Счастлив я!» —
И лишается счастья.
Рок твой учит меня, Эдип,
О злосчастный Эдип! Твой рок
Ныне уразумев, скажу:
Нет на свете счастливых.
 

Антистрофа 1

 
Метко метил он, счастье взял.
Зевс, он деву когтистую,[20]20
  Дева когтистая – Сфинкс.


[Закрыть]

Песни темные певшую,
Уничтожил, стране родной
Стал надежной твердыней.
Стал ты зваться с тех пор, Эдип,
Государем у нас. Тебе
Высший был от людей почет
В наших Фивах великих.
 

Строфа 2

 
А ныне сыщется ль несчастней кто из смертных?
Томится ль так другой у бед и мук в плену,
Наследовав такую долю?
Увы, прославленный Эдип!
Сын и муж в тебе едином
Благосклонно были приняты
Тихой пристанью единой —
Ложем свадебным твоим.
Злосчастный! Как могла так долго
Отцом засеянная нива
Тебя в безмолвии терпеть?
 

Антистрофа 2

 
Теперь всезрящее тебя настигло время
И осудило брак, не должный зваться браком,
В котором долго пребывали
Слиянными отец и сын.
Горе! Лая сын несчастный!
О, когда бы я вовеки
Не видал тебя! Стенаю,
Как над мертвым, над тобою.
Поистине сказать я должен:
Ты одарил нас жизнью новой,
Ты мрак на очи нам навлек.
Входит домочадец.
 
Эксод

Домочадец

 
О граждане почтенные страны!
Что предстоит и слышать вам и видеть!
Какое бремя скорби несть вам, если
В вас преданность живет к семье царя!
Нет, не омоют даже Истр и Фасис[21]21
  Истр – Дунай. Фасис – кавказская река Рион.


[Закрыть]

Лабдака дом; столь много страшных дел
Таится в нем, и вольных и невольных, —
И новые объявятся!.. Нет горше
По доброй воле понесенных мук.
 

Хор

 
Нет тяжелее бед, уже известных…
Но что еще случилось, говори!
 

Домочадец

 
Увы, сказать и выслушать недолго:
Божественной не стало Иокасты.
 

Хор

 
Злосчастная! Но что тому причиной?
 

Домочадец

 
Она сама, увы! Но ты не можешь
Так горевать, как я: вы не видали,
А у меня все в памяти живет.
Узнайте ж, как несчастная страдала:
Лишь в дом вошла, объята исступленьем,
К постели брачной ринулась она
И волосы обеими руками
Рвала. И, дверь захлопнув, стала звать
Уже давно скончавшегося Лая;
Упоминала первенца, которым
Был муж ее убит; и то, как сыну
Досталась мать для страшных порождений.
Рыдала над своим двубрачным ложем,
Где мужем дан ей муж и сыном – дети.
И вот – погибла, но не знаю как,
Затем, что тут Эдип ворвался с воплем,
И я следить за нею перестал.
Я на царя смотрел – как он метался.
Он требовал меча, искал жену,
Которую не мог назвать женою, —
Нет, мать свою и мать его детей!
Вела его в безумье сила свыше,
Совсем не мы – прислужники его.
Вдруг с диким криком, словно вслед кому-то,
Он бросился к двустворчатым дверям
И, выломав засовы, вторгся в спальню.
И видим мы: повесилась царица —
Качается в крученой петле. Он,
Ее увидя вдруг, завыл от горя,
Веревку раскрутил он – и упала
Злосчастная. Потом – ужасно молвить! —
С ее одежды царственной сорвав
Наплечную застежку золотую,
Он стал иглу во впадины глазные
Вонзать, крича, что зреть очам не должно
Ни мук его, ни им свершенных зол, —
Очам, привыкшим видеть лик запретный
И не узнавшим милого лица.
Так мучаясь, не раз, а много раз
Он поражал глазницы, и из глаз
Не каплями на бороду его
Стекала кровь – багрово-черный ливень
Ее сплошным потоком орошал.
Поистине их счастие былое
Завидным было счастьем. А теперь
Стенанье, гибель, смерть, позор – все беды,
Какие есть, в их доме собрались.
 

Хор

 
Что с ним теперь? Пришел в себя несчастный?
 

Домочадец

 
Кричит, чтоб дверь открыли и кадмейцам
Отцеубийцу тотчас показали,
Который мать… но уст не оскверню…
Что сам себя изгонит, чтоб проклятья
Он, проклятый, на дом свой не навлек.
Он ослабел, и провожатый нужен
Несчастному. Он страждет свыше сил.
Увидите сейчас… Уже засов
Отодвигают… Зрелище такое
Разжалобить способно и врага.
 

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации