Электронная библиотека » Стив Алтен » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Мег. Адская бездна"


  • Текст добавлен: 14 июня 2018, 16:40


Автор книги: Стив Алтен


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Я видела твою историю болезни. И слышала, как ты кричал сегодня утром.

– Это не твое дело…

– Джонас, дорогой, посмотри правде в глаза. На подсознательном уровне ты чего-то безумно боишься. Знаешь, что я думаю по этому поводу? Мне кажется, ты по-прежнему винишь себя в том, что произошло во впадине одиннадцать лет назад.

– Селеста, не строй из себя психиатра-самоучку. Это не твой стиль.

– Джонас, жизнь устроена не так уж и сложно. Тебя до сих пор мучает комплекс вины из-за смерти тех двух ученых на борту подводного аппарата военно-морских сил. По-твоему, это нормально просыпаться каждое утро от собственных воплей?

– Ты ошибаешься. – Джонас уставился на свою забинтованную ногу. – Ну а кроме того, я пытаюсь с этим справиться.

– Да неужели?! Посмотри на себя. Ты вконец измучен. Твой второй брак закончится разводом…

– Что ты сказала?! – Джонас стиснул ее запястье.

– Ой, а мне нравится, когда ты злишься! – Селеста прижалась к нему, провоцируя.

Джонас резко оттолкнул Селесту:

– Не вздумай со мной шутить! Кто тебе сказал, что я развожусь?

– Твоя жена. Терри тут как-то упомянула, что ваша семейная жизнь явно разладилась. И судя по тому, как она это сказала, у вас с ней все кончено.

– Ты лжешь. И с какой стати Терри будет с тобой откровенничать?! Она тебя органически не переваривает.

– Мы были единственными женщинами на борту «Голиафа». С кем еще ей было там общаться?

Джонас был озадачен, но не мог сосредоточиться. Да и нога снова начала пульсировать.

– Селеста, не доставай меня. Я не в том настроении.

– Прости, дорогой. Знаю, что сую нос не в свое дело, но я реально за тебя переживаю. Это, конечно, не важно, но еще она говорила, будто вы недавно потеряли ребенка. – (Джонас удивленно уставился на Селесту.) – Это правда?

– Тяжелая беременность. Ребенок умер прямо в утробе на восьмом месяце.

– И это случилось во время судебного процесса?

– Да.

– У меня такое ощущение, будто Терри винит в этом тебя. Что несправедливо. – Селеста покачала головой. – Бенедикт говорит, американки не умеют держать удар. Твоя жена убедила себя, что ваш брак себя исчерпал, что любовь прошла…

– Заткнись, Селеста! Знаешь что? Ты последний человек на нашей планете, с которым я стал бы советоваться по поводу семьи и брака.

– Гонцов, принесших дурные вести, убивают, но…

– Довольно!

Несколько минут они ехали молча.

– Джонас, постарайся хотя бы на время забыть о Терри и подумать о мегалодоне. Я даю тебе прекрасный шанс наконец-то забыть об этом акульем бизнесе. Помоги мне отловить самку, и я торжественно обещаю навечно запереть ее в лагуне.

– Даже и не мечтай!

– Я заплачу тебе достаточно денег, чтобы ты мог уволиться и начать новую жизнь, с Терри или без нее.


– Мак?

– Джонас? Ты где, мать твою за ногу?!

– Дома. Послушай, не надо арендовать никаких судов. Мы едем с Селестой.

– С Селестой? Да ты гонишь! Простите, а с кем я сейчас разговариваю? И что случилось с Джонасом?…

– Выслушай меня. Селеста хочет, чтобы я помог отловить мега. Я вел переговоры и от твоего лица тоже.

– Послушай, Джонас, шутки в сторону! Скажи этой сучке, пусть сама себя отымеет, а заодно и лошадь, на которой ездит. Я не доверяю ей и готов хоть сейчас послать куда подальше.

– Мак, Ангел попробовала человеческой крови, а сейчас направляется в населенный прибрежный район. Судно Селесты готово к отплытию. Промедление смерти подобно. Нам нужно действовать быстро.

– Очнись, чувак! Она тебя использует.

– Нет, Мак. На сей раз это я использую ее. Просто держи наготове свое оружие. Мы отплываем через два дня.

Время кормежки

Калифорнийское побережье

Продвигаясь вперед за счет плавных движений огромного хвоста, самка плыла в тиши океанских глубин. Природа наделила мегалодона, своего величайшего охотника, способностью развивать, несмотря на внушительные размеры, высокую скорость. Мускулистое туловище мегалодона, увенчанное тупорылой головой, сужалось к хвосту, что способствовало уменьшению сопротивления воды. Позади вертикальных жаберных щелей располагались внушительные горизонтальные грудные плавники, работавшие, как элероны у реактивного истребителя, позволяя контролировать крен, отклонение от курса и угол наклона. Анальные плавники помогали сохранять поперечную устойчивость, а устрашающий семифутовый спинной плавник, похожий на изогнутый парус, – стабилизацию в воде.

Продвижение вперед обеспечивал мощный хвостовой плавник; у его основания имелся мускулистый хвостовой стебель, который служил килем, добавляя хвосту мощности и устойчивости. Перед хвостовым плавником располагались два плавника поменьше: задний спинной плавник и анальный плавник. Эти небольшие отростки увеличивали ламинарность потока, обтекающего хвост хищника.

Даже шкура мегалодона служила улучшению его гидродинамических характеристик, поскольку состояла из острых пластинок, или плакоидной чешуи, которая способствовала высокой обтекаемости и уменьшению трения тела о воду при движении.

Двигаясь на минимальной скорости, самка продолжила свое путешествие вдоль калифорнийского побережья. Волнообразные движения головы обеспечивали доступ воды к ноздрям размером с грейпфрут через особые желобки на внутренней стороне конического рыла. Попадая в ноздри, вода проникала в носовую полость, входя в контакт с обонятельными рецепторами, позволяющими распознавать даже малейшие следы химических запахов в воде.

Хищник всплыл через термоклин в поверхностный слой, учуяв запах добычи.


Стадо горбачей держалось у поверхности океана, совершая мощные поступательные движения за счет работы гигантских сдвоенных хвостовых плавников. Время от времени сорокатонная самка кита выпрыгивала из воды, выпуская вверх струю влажного воздуха, чтобы вдохнуть через сдвоенные ноздри.

Протяжные стоны и крики эхом проносились под водой. Именно так киты переговаривались между собой. Почуяв сильный запах приближающегося охотника, киты сомкнули ряды, матери подтолкнули детенышей ближе к поверхности.

Появившийся на арене волк принялся кружить вокруг стада. Сенсорные клетки на нижней части морды акулы улавливали слабые электрические поля, образуемые бьющимися сердцами и сокращающимися мышцами. Охотник нацелился на детеныша, приготовившись убивать.

Мегалодон с силой ударился мордой о стену из китового мяса. Неопытный охотник вильнул в сторону, но затем резко пошел в атаку. Протиснув рыло между сгрудившимися гигантами, акула сумела вонзить зубы в ближайшего к ней детеныша. Однако самки, дружно набросившись на агрессора, сумели отогнать его мощными ударами головы и хвостовых плавников.

Мегалодон отступил, но продолжил кружить вокруг стада.

Побережье Хаф-Мун-Бей,
18 миль к югу от Сан-Франциско

Кен Берк поставил шезлонг для своей жены Эмили, которая деловито втирала солнцезащитный крем в лица и плечи троих малышей.

– Можете поиграть у воды, но в воду не лезть, – предупредила она.

– Мамочка, но сейчас так жарко! – заныл самый младший.

– Папочка потом сходит с вами искупаться.

– Папочка занят. Он читает газету, – заявил Кен, ложась на шезлонг. – Эй, парни, поглядите-ка на этих китов там, в море!

В восьмидесяти ярдах от берега среди вскипающих волн перекатывались свинцово-серые спины китов.


Мегалодон снова пошел на сближение, на этот раз подбираясь снизу. Охотник нацелился на другого детеныша и начал прокладывать себе дорогу между взбивающими пену хвостовыми плавниками. Не сумев дотянуться до детеныша, разочарованный хищник вонзил зубы в гигантский хвост самки весом 68 000 фунтов.

Самка, выдернутая из стада, застонала и, судорожно дергаясь, попыталась добраться до детеныша, который в одиночестве барахтался на поверхности.

Мегалодон потряс головой, словно бойцовый пес, и в мгновение ока вонзил зазубренные зубы в мускулистый хвост кита. Из обрубка хвоста хлынула кровь. Самка пронзительно закричала от боли. Судорожно работая гигантскими плавниками размером с каноэ, истекающая кровью самка устремилась к поверхности в отчаянной попытке вытолкнуть детеныша на мелководье.

Мегалодон плыл по кровавому следу. Охотник стремительно поднимался к поверхности, втягивая открытой пастью воду с кровью до тех пор, пока челюсти не сомкнулись на остатках хвоста кита.

Извивающаяся в предсмертной агонии самка рванула вперед, из последних сил подталкивая детеныша к берегу.


– Папочка, ты не отнесешь меня в воду, чтобы я тоже мог погладить китов?

Детский голос разбудил задремавшего Кена.

– Что? Солнышко, что ты сказал?

– Это несправедливо. Майкл пошел гладить китов.

Кен рывком сел и увидел, что его двенадцатилетний сын уже по пояс зашел в воду.

– Блин! Майкл, а ну-ка живо выходи из воды! – Кен кинулся в море и схватил сына за талию.

– Папа, погоди! Детеныш застрял…

Кен увидел, как выброшенный на мель четырнадцатифутовый китенок отчаянно старается выбраться. А совсем рядом беспомощно выныривала из воды огромная голова его матери, словно та пыталась дотянуться до своего детеныша.

Подводное течение затягивало Кена в море.

– Ладно, Майк. Давай договоримся. Я постараюсь помочь китенку, но ты останешься на берегу с мамой.

Кен отнес сына на мелководье, потом по грудь зашел в море. Неуверенно провел рукой по грудному плавнику китенка и, подняв голову, остановил взгляд на более крупном ките в тридцати футах от детеныша.

Кен потянул за плавник и тотчас же потерял равновесие.

– Какого черта я делаю?! В одиночку тут точно не справиться.

Самка кита подняла голову, выгнув верхнюю часть тела.

– О’кей, я пытаюсь! – Кен заглянул в огромные коричневато-красные глаза китенка.

Ухватившись обеими руками за голову китенка, Кен начал тянуть его на глубину, но поскользнулся, захваченный подводным течением.

К нему присоединилась девушка лет двадцати и двое ее спутников.

– Держись, мужик! Мы тебе поможем.

Все вместе они принялись стаскивать упирающегося китенка с песчаного дна.

– Эй, чувак, у тебя что, кровотечение?

– Чего-чего? – Кен посмотрел на свою грудь. Грудь была вся в крови. – Вот дерьмо!

– Нет! Это кровь матери, – махнула рукой девушка.

Гигантская голова, снова вынырнув из воды, издала душераздирающий стон.

За спиной самки кита что-то непонятное взбивало поверхность воды, разбрасывая во все стороны ошметки пены.


Мегалодон скользил вдоль наклонного песчаного дна в отчаянной попытке схватить добычу. Перекатываясь с боку на бок, разрезая волны грудными плавниками, охотник вцепился зубами в кровоточащий обрубок хвоста. Перед мегалодоном стояла задача вытащить гигантского кита с мелководья.


Дно ушло у Кена из-под ног, когда течение стало уносить его на глубину.

– Эй, чувак, хвостовой плавник китенка освободился?

– Хвостовой плавник? Ты хочешь сказать, что это хвост? – Кен осторожно обошел китенка. – Ни черта не вижу. Хвост под водой.

Подводное течение продолжало затягивать Кена в море. Он нырнул головой вперед и попытался плыть против течения, стараясь держаться подальше от самки, бившейся в агонии в десяти футах за его спиной.


Мегалодон уловил вибрации нового живого существа. Выпустив самку кита, он поплыл вдоль поверхности воды на глубине двадцать футов, раздувая ноздри, точно бешеный бык.


Кен поднял голову. Те двое парней, покинув китенка, начали тянуть свою подружку на мелководье. А на берегу человек двадцать зевак отчаянно махали руками. Кен увидел жену, услышал ее пронзительный крик.

От страха у него скрутило живот.

Он обернулся посмотреть, что происходит за спиной, и в этот самый момент течение утащило его еще на пять футов в море.

– Господи боже мой!

Странная большая белая акула, высунувшись из воды, щелкнула челюстями в десяти футах от Кена. Кен нырнул и поплыл против течения. Серповидный хвост акулы хлестал по воде, гигантская голова моталась из стороны в сторону.

Измученный сорокалетний мужчина, далеко не в лучшей форме, сделал вынужденную передышку, не в силах поднять руки. Течение вновь отнесло его назад, он наступил ногой на что-то, похожее на наждачную бумагу.

– Вот дерьмо!..

Мощный выброс адреналина – и Кен, не открывая глаз, из последних сил поплыл под водой к берегу, прочь от жуткой морды. Сослепу налетел на китенка и вынырнул на поверхность, жадно хватая ртом воздух. Оттолкнувшись от застрявшего детеныша обеими ногами, Кен нырнул вперед, его подхватило попутным течением.

Чьи-то руки тянулись навстречу Кену. Он проплыл мимо, практически скребя грудью по песчаному дну. Поднялся на ноги, почувствовав резкое головокружение, неуверенно шагнул вперед и рухнул на песок возле всхлипывающей жены и детей.

Самка кита поднялась на ластах, высунув голову из воды. В свой последний миг она нашла в себе силы издать предсмертный крик и испустила дух, выплюнув вверх розовую струю.

Притихшая толпа зрителей на берегу со священным ужасом наблюдала за тем, как огромный белый спинной плавник в клочьях алой пены зигзагом разрезает поверхность моря. Чудовищная акула накинулась на затонувшую тушу кита, серповидный хвост, яростно взбивая воду, топил растерзанную жертву в ее собственных внутренностях.

Кен содрогнулся, его сердце тревожно забилось, когда он увидел, как акула тащит обратно в открытое море изувеченную самку кита, голова которой внезапно исчезла в луже крови.

Плохая карма

Монтерей, Калифорния

Пришвартованное к узкому причалу 163-футовое научно-исследовательское судно «Уильям Биб» блестело на утреннем солнце, на трех верхних палубах вовсю кипела работа. Техники на носу судна устанавливали 25-футовую антенну спутниковой связи, предназначенную для подключения судна к сети подводных микрофонов. Низкочастотные сигналы передатчика в шкуре мегалодона уже были зафиксированы СОСУС – гидроакустической системой наблюдений ВМС. По оптоволоконному кабелю эти сигналы поступали в глобальную сеть станций обработки данных, расположенную вдоль Тихоокеанского побережья. После установки антенны рабочие станции смогут по спутниковой линии связи передавать акустическую информацию на бортовые компьютеры научно-исследовательского судна, что позволит команде отслеживать передвижения мегалодона в Мировом океане.

Джонас, с вещмешком через плечо, медленно прошел по деревянному причалу, припадая на больную ногу. Солнце приятно грело лицо. Крики чаек над головой и скрип деревянного настила действовали успокаивающе.

Подойдя к судну, Джонас увидел на одной из скамеек, стоявших лицом к морю, знакомую фигуру.

– Масао?

Японец, не поднимая головы, похлопал по сиденью рядом с собой. И покосился на забинтованную ногу зятя.

– Джонас, зачем ты это делаешь? – Голос Масао казался слабым и непривычно хриплым.

Джонас заметил, что у тестя дрожат руки.

– Полагаю, мы оба знаем ответ на твой вопрос.

Масао снова обратил взгляд на океан:

– У этого плавания слишком плохая карма. Ты дважды смотрел в лицо смерти. Я уже лишился одного сына из-за этого монстра. И не хочу потерять второго.

Джонас заглянул в миндалевидные глаза старика:

– Я это начал, и только я смогу это закончить.

– Понимаю, в глубине души ты веришь, что это так. Но в твоем сердце слишком много ненависти, и она затуманивает твой взор. Нет никаких веских причин в очередной раз подвергать опасности свою жизнь. Если тебе наплевать на себя, то хотя бы подумай о моей дочери.

– Я думаю о ней.

Они замолчали и стали смотреть, как одноместный подводный аппарат «Эбис глайдер I» опускают на корму судна. От этого зрелища у Джонаса защемило в груди.

– Зачем они грузят «Эбис глайдер»? – спросил он.

– Селеста говорит, аппарат необходим, чтобы закрепить сети, когда мегалодона загарпунят и потянут за судном. – Масао заметил, что на лицо зятя набежала тень. – Что случилось?

– Я… Не обращай внимания. Ничего особенного.

– Скажи мне.

Джонас потер покрасневшие глаза:

– Ночные кошмары, которые меня мучают… И во сне я пилотирую «Эбис глайдер» во впадину.

Масао сжал его руку:

– Терри рассказала мне о твоих снах. Вот почему я разрешил погрузить на борт именно «Эбис глайдер I», а не более глубоководную версию.

– Спасибо.

– И все же я не хочу, чтобы ты пилотировал этот аппарат…

– А ему и не придется! – На причале появилась Селеста в сопровождении какого-то мужчины лет сорока с сигаретой в руке. – Хочу представить вам Ричарда Дифендорфа, нашего нового гидронавта. Диф, это Масао Танака и доктор Джонас Тейлор.

– Привет, док. Счастлив с вами познакомиться. – Дифендорф сунул в рот сигарету и пожал Джонасу руку.

Джонас непроизвольно уставился на загорелую лысину Дифендорфа, украшенную келоидным рубцом:

– Ричард, вам когда-нибудь приходилось пилотировать эти одноместные планеры?

– Эй, для вас я Диф, все друзья меня так зовут. Угу, я пилотировал «Эбис глайдер» пару раз, но, конечно, не на такой глубине, как вы. Селеста говорит, что это вполне рутинная работа. Ребята, мне даже интересно, зачем я вам понадобился?

Джонас посмотрел на Селесту:

– Ловить семидесятидвухфутовую акулу – отнюдь не рутинная работа.

– Диф, не позволяй ему себя запугивать, – улыбнулась Селеста. – Акулу накачают снотворным задолго до того, как ты спустишься в воду.

– Если все так просто, тогда почему бы не попросить доктора Тейлора…

– Доктор Тейлор понадобится нам на борту судна. Он будет координировать операцию по поимке акулы. – Селеста погладила Дифа по окаймляющим лысину коротким седым волосам. – Ну а кроме того, Джонас ранен.

Над водой пронесся громкий тарахтящий звук. Маленький белый вертолет с зеленой полосой на борту кружил над палубой «Уильяма Биба».

– С какой стати вы пригласили Макрейдса? Неужели это было так обязательно? – спросила Селеста.

– Мак нужен нам, чтобы засечь местоположение мегалодона.

– Без обид, Джонас, но я не доверяю этому человеку. Предпочитаю собственный вертолет и личного пилота.

– Мы с Маком одна команда. Если он не едет, я тоже остаюсь.

– Хорошо-хорошо. Давайте наконец поднимемся на борт. – Селеста направилась к судну, Диф последовал за ней.

Масао встал со скамьи:

– Мне бы хотелось, чтобы ты все хорошенько обдумал.

– Прости, Мас. У меня есть за что просить у тебя прощения. Это я виноват, что тебе пришлось продать институт Сингеру.

– Прекрати. Тут некого винить. Если ты не хочешь прислушаться к голосу разума, тогда ступай и делай что должно, только постарайся вернуться домой целым и невредимым. Мы с Терри будем ждать тебя.

Джонас хотел было ответить, но передумал. Молча сжав плечо старого друга, он направился к концу причала.


Последнее приобретение в флотилии научно-исследовательских судов Вудсхолского океанографического института, «Уильям Биб» мог по праву считаться плавучей лабораторией, предназначенной для решения широкого спектра задач исследования океана. У судна были три верхние и три нижние палубы. В центре возвышалась высоченная мачта, с прожекторами, «вороньим гнездом» и антенной радара. Под мачтой, на самой маленькой верхней палубе, находился центр управления и рулевая рубка. Палубой ниже располагались офицерские каюты, а еще ниже, на третьей, или основной палубе, – кают-компании и лаборатории. На корме основной палубы имелась гигантская А-рама, а также лебедка для подъема и спуска тяжелого оборудования. К бортам судна были прикреплены две спасательные резиновые лодки c мотором и сеть для тяжелых грузов. Сеть предназначалась для буксировки пойманного мегалодона обратно в лагуну. На нижних палубах находились кладовые для научного оборудования, камбуз, лазарет и огромное машинное отделение.

Поднявшись на корму, Джонас на секунду задержался посмотреть, как на палубе устанавливают суперсовременную гарпунную пушку с гарпуном, зазубренный конец которого в нужный момент начинят лошадиной дозой транквилизатора.

Тем временем к Джонасу подошли два морских офицера.

– Профессор Тейлор, я Джордж Морган, капитан «Уильяма Биба». А это мой старший помощник Гарри Мун. Гарри хорошо знает систему СОСУС еще со времен работы в Вудсхолском институте.

Гарри протянул Джонасу руку:

– Я в курсе, что вы все это уже проходили. Может, хотите нам что-нибудь посоветовать?

– Да. Когда загарпуните акулу, постарайтесь как можно быстрее отплыть от нее на безопасное расстояние.

– Почему? – Гарри дернул за волосок своей кустистой седой брови.

– Первоначальная реакция акулы на транквилизаторы – крайнее перевозбуждение. Она атаковала «Кику» и пробила в нем брешь, а «Кику» был куда больше вашего судна.

– Это потому что вы не понимали, что делаете. – К ним присоединился молодой мужчина лет около тридцати, в футболке из варенки, с затянутыми в хвост каштановыми волосами до плеч.

– Профессор Тейлор, это Майк Марен…

– Доктор Марен, с вашего позволения. Я ихтиолог. Тейлор, вы меня поражаете. Честное слово. Четыре года назад вы засадили во взрослого мегалодона практически летальную дозу кетанола и пентобарбитала, а после этого еще удивляетесь, почему рыба вас атаковала. Поверить не могу.

Джонас почувствовал, что начинает злиться:

– В то время никто не мог предсказать, как поведет себя акула.

– Вам следовало сперва проверить вашу адскую смесь на акуле помельче или, на худой конец, связаться с ребятами из Вудсхолского института. Если бы вы это сделали, мы бы отговорили вас использовать пентобарбитал. Еще чудо, что ваш коктейль вообще не убил акулу. В результате его действие начало ослабевать раньше времени, что позволило вашей рыбке сожрать еще несколько невинных людей…

Джонас угрожающе надвинулся на Марена:

– У тебя что, какая-то проблема?

– Ага, у меня проблема с тупоголовыми слабаками…

Схватив Марена за шиворот, Джонас оторвал его от палубы.

Капитану Моргану и Гарри Муну удалось совместными усилиями заставить Джонаса отпустить ошарашенного ученого, чья футболка из варенки оказалась разодрана пополам мощными руками противника.

– Тейлор, ты чокнутый! – заорал Марен. – И ты опасен. По твоей вине погибли все эти люди…

– Марен, а ну-ка живо убирайся отсюда! – не выдержал капитан.

Джонас угрожающе ткнул в молодого ученого пальцем:

– Не стой у меня на пути, или я насажу твою задницу на крючок и использую в качестве наживки!

Марен попятился в сторону лаборатории, и в этот момент к компании присоединился Мак:

– Черт! Похоже, я пропустил все самое интересное.

– Я хочу извиниться за поведение Марена, – сказал капитан Морган. – Он, конечно, сукин сын, но талантливый сукин сын.

– Он разработал метод непрерывного введения транквилизатора после того, как мы загарпуним мегалодона, – добавил Гарри. – Что-то вроде гигантской капельницы. Нам не придется волноваться, что акула может проснуться, более того, смесь специально подобранных лекарств моментально ее усыпит – без первоначального перевозбуждения, которое вы на себе испытали.

– Чудесно, – кивнул Джонас. – Когда отчаливаем?

Капитан Морган посмотрел на часы:

– Через двадцать минут. Гарри, проводи, пожалуйста, джентльменов в их каюты.

Джонас поднял вещмешок и прошел за старпомом внутрь.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации