Электронная библиотека » Светлана Кузина » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 31 октября 2014, 16:03


Автор книги: Светлана Кузина


Жанр: Личностный рост, Книги по психологии


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Детективная задача 20
Что подарить жене?


День рождения жены всегда был суровым испытанием для доктора Ватсона. Сложности начинались уже на подступах к этому священному празднику. Составить километровый список гостей, накупить гору продуктов, продумать план сногсшибательной вечеринки – от одного этого можно потерять интерес к жизни.

А тут еще подарок. Угодить капризной и избалованной Матильде было в сто раз сложнее, чем Холмсу.

Опять же деньги. Жадноватый Ватсон всегда пытался сэкономить на материальных знаках любви к супруге, за что всегда потом расплачивался вдвойне. Но на этот раз он решил превзойти самого себя и всю свалившуюся на него премию в тысячу фунтов потратить на презент обожаемой супруге.

– Что можно купить на тысячу в подарок шикарной, но суровой женщине? – напрямик спросил он Холмса, памятуя о прошлогоднем провале с газонокосилкой.

– У вашей жены день рождения? – сразу догадался проницательный сыщик.

– Да, будь он неладен, – раздраженно буркнул доктор. – И на этот раз ошибиться нельзя.

– А вы подарите ей что-нибудь красивое, в чем она плохо разбирается. Например, картину.

– Картину? – Доктор был явно озадачен. – А я собирался подарить ей горные лыжи.

– Так ведь она даже на обычных лыжах не умеет кататься, – засмеялся Шерлок, на мгновение представив весьма упитанную Матильду, лихо мчащуюся по горному склону мимо испуганных туристов.

– Ну-у, научится когда-нибудь, – в голосе Ватсона явно не было уверенности. – Хотя, – взгляд его оживился, – идея с картиной лучше. А где ее можно купить?

– О-о, это проще простого, – обрадовался сыщик. – Я как раз собираюсь прогуляться в парк. А там, на аллее Искусств, просто толпы художников, мечтающих впарить вам свои шедевры. Так что собирайтесь, составите мне компанию.

– Шерлок! – доктор сиял. – Вы решаете все мои проблемы!

Через пятнадцать минут оба сыщика уже чинно прохаживались по аллее мимо вереницы развешанных и расставленных, как придется, картин всевозможных направлений и стилей. Тут и там стояли, сидели и даже лежали на травке авторы этих творений. Ватсон, впервые попавший на подобное представление, вертел головой направо и налево и был просто ошарашен.

– Вот это да! – вдруг остановился он перед акварельным портретом обнаженной купальщицы рубенсовских очертаний. – Это будет отличным подарком моей Матильде.

– Мне кажется, – усмехнулся Холмс, – вы больше думаете о подарке себе. К тому же у Ренуара женщины гораздо лучше.

– Это ваш знакомый? – сразу заинтересовался Ватсон. – Может, тогда сходим к вашему Гренауру?

– Боюсь, что вы опоздали лет на сто, – Холмс почему-то занервничал. – Пойдем-те дальше.

– Нет, подождите! – уперся Ватсон, не в силах оторвать взгляд от виолончельных форм купальщицы. – Сколько стоит эта картина? – не мешкая, обратился он к дремавшему рядом бородачу подозрительной наружности.

Тот мгновенно вскочил с раскладного стульчика.

– Всего лишь пятьсот фунтов.

– Пятьсот! – обрадовался Глум, но тут же вспомнил про твердое желание потратить всю премию. – А нет ли у вас такой же, но в два раза больше?

– О-о, я чувствую истинного ценителя красоты, – засуетился художник, предвкушая барыш. – Вам крупно повезло. У меня есть любые размеры. – И он, словно фокусник, извлек откуда-то из-за спины точно такую же картину большего формата. – Эта работа стоит тысячу.

– Беру! – почти выкрикнул Ватсон, обалдев от еще более могучих форм.

– Вы с ума сошли! – наконец-то пришел в себя Холмс и потянул Ватсона за рукав. – Эта мазня не стоит и сотни.

– Вы ничего не понимаете в современной живописи! – отмахнулся доктор и полез за бумажником.

– Одну минутку! – неожиданно вмешался художник, алчно блеснув глазами. – Тут есть одно препятствие. Эту работу уже приобрел вон тот господин. – Он показал рукой в сторону тощего всклокоченного субъекта, курившего неподалеку. – Кстати, известный искусствовед, специалист по современной живописи. Но, – бородач замялся, – если вы заплатите на сто фунтов больше, я уступлю картину вам. – Маэстро, – окликнул он искусствоведа, – вы не будете возражать, если я перепродам эту купальщицу, которую вы только что купили?

– Постойте, постойте! – всплеснул руками субъект. – Но ведь я уже приобрел этот холст!

– Да, но этот господин хочет заплатить больше, – выдавая желаемое за действительное, кивнул художник в сторону Ватсона.

– Э-э, гм, – замялся доктор, явно колеблясь.

– Поздравляю, коллега, – расшаркался перед Ватсоном «специалист по современной живописи», – у вас отличный вкус! Сразу видно знатока! Боюсь, что работа достанется вам, у меня больше нет с собой денег. Мне очень жаль, – добавил он, чуть не плача, – расставаться с этой блестящей картиной.

Похвала «коллеги» сразила несчастного доктора наповал.

– Хорошо! – воскликнул он в явном помрачении рассудка. – Беру за тысячу сто!

Дрожащими от нетерпения и жадности руками он стал отсчитывать купюры.

– Доктор Ватсон! – неожиданно рявкнул интеллигентный Холмс. – Приказываю вам спрятать деньги и следовать за мной.

Доктор вздрогнул и инстинктивно повиновался.

– Что такое, Холмс? – забеспокоился он. Здравый смысл и природная подозрительность постепенно возвращались к нему. – Тут что-то не так? Но ведь вы же слышали, что сказал искусствовед про эту картину?

– Это такой же искусствовед, как и вы, – засмеялся Холмс, уводя Ватсона подальше от опасного места. – К тому же оба этих мошенника в сговоре.

Что вызвало подозрения инспектора Борга?



Детективная задача 21
Жених, не внушающий доверия


– Инспектор! – зычный голос доктора Ватсона оторвал Холмса от разбора увлекательной партии великого Капабланки. – Есть хорошая новость!

– Ну что еще там такое? – нехотя отозвался Шерлок.

– Моя дочь Рэти выходит замуж, – круглое лицо сержанта сияло от удовольствия.

– Наконец-то, – буркнул Шерлок, с вожделением глядя на черного короля. – Поздравляю! Надеюсь, жениха волнует не только приданое. Насколько я знаю, у вашей жены есть небольшой завод в пригороде.

– Да, – гордо улыбнулся Ватсон, – моя крошка – богатая невеста. Действительно, пару раз к ней сватались какие-то сомнительные типы. Но Дэм Бергер, так зовут будущего мужа Рэти, это совсем другое дело. Красивый парень, прекрасно образованный и набожный, как Папа римский. К тому же родом из очень знатной семьи. Рэти рассказывала мне, что его прадед, настоящий аристократ, прославился в Первую мировую войну. Дэм даже показывал ей именное золотое оружие, подаренное прадеду за доблесть. С красивой такой надписью «Герою Первой мировой войны лейтенанту Бергеру от командования 5-й пехотной дивизии. 1916 год». Вот так-то. А вы, – доктор с упреком посмотрел на Холмса, – во всем привыкли видеть только плохое.

– Конечно, а вы не видите? – спросил Шерлок.

– У этого парня есть недостатки, – сказал Джон. – Он слегка шепелявит, курит очень вонючие сигары и просто достал меня своей вежливостью. Но в остальном он жених что надо. Да вы сами на него посмотрите!

Доктор сунул под нос инспектору цветное фото франта, сидящего на лошади.

– Не понимаю, что ваша дочь нашла в подобном проходимце, – недоуменно пожав плечами, Холмс вернул снимок доктору и снова склонился над шахматной доской. – Гоните в шею этого афериста.

– Что вы такое говорите?! – возмутился Ватсон. – Это очень достойный молодой человек…


Почему Холмс назвал жениха Рэти аферистом?



Детективная задача 22
Ночной вор


– Ох, и вымотался же я в этом казино! – пробурчал доктор Ватсон, открывая дверь подъезда.

После бессонной ночи, проведенной по заданию Холмса в казино «Люкс», он и впрямь выглядел неважно.

– До сих пор руки трясутся от этих фишек и…

– И жадности, – вставил Шерлок, поднимаясь вслед за доктором по лестнице. – Вы очень боялись, с одной стороны, просадить казенные деньги, а с другой – ничего не выиграть.

– Да ну вас, Шерлок, – вяло отмахнулся Джон. – Вечно вы надо мной издеваетесь. Просто я хотел сказать, что тяжело одновременно следить за своей рулеткой, да еще и за Красавчиком Белью за соседним столиком.

– Мне кажется, вы больше следили за его шикарной подругой, – усмехнулся Холмс, но, увидя обиженное лицо доктора, переменил тему разговора. – Впрочем, главное сделано. Мы выяснили то, что хотели, и, если ничто не помешает, завтра можно будет брать Белью вместе с его шайкой мошенников.

– А что нам может помешать? – искренне удивился Ватсон. Он уже открывал дверь конспиративной квартиры, приютившей обоих сыщиков на время поездки. – В этом городе нас никто не знает.

– Если не считать местного детектива Спая, того, который вчера привез нас сюда с вокзала, – Холмс всегда любил точность.

– Ну и педант же вы, Шерлок! Ладно, входите, – Доктор широким жестом впустил Холмса в квартиру. – Хорошо еще, что никто не увидит меня в этом проклятом фраке, – Ватсон потянулся, с трудом подавляя зевоту. – То-то было бы смеху!

– Да уж, – согласился Холмс, пристально оглядывая небольшую комнату, щедро залитую солнцем. – Доктор Ватсон во фраке – это действительно смешно.

– Ну, ничего – завтра покончим с бандой Белью и – домой.

Джон уже расстегивал фрак и невольно любовался купленной им вчера и только что распустившейся красивой и высокой розой в горшке.

– Боюсь, нам придется задержаться на пару дней, – Холмс был не на шутку встревожен, – чтобы добавить к этой милой компании и Спая.

– Спая? – Ватсон чуть не подпрыгнул от удивления. – За решетку?! Но почему?

– Потому что в нашей квартире кто-то побывал и совсем недавно. А знал об этой квартире и нашем здесь пребывании только Спай. Думаю, что он подкуплен Белью и работает на два фронта.

– Но с чего вы взяли, что здесь кто-то побывал в наше отсутствие? – Доктор растерянно огляделся. – Вроде бы все на месте. Все точно так же, – добавил он уже увереннее, – как и вчера, когда мы уходили в казино. Мои вещи лежат на моей кровати, в том же беспорядке валяются ваши вещи на вашей кровати. И даже стопка ваших бумаг и тетрадей под цветочным горшком лежит точно так же, как и вчера.

– Да, все это так, – улыбнулся Холмс, – тем более что мне известно про вашу фотографическую память. Но вы не заметили одной маленькой детали.

Какую именно деталь имел в виду доктор Ватсон?

Детективная задача 23
Чудо можно объяснить


Фильм «Необъяснимые чудеса и тайны» произвел сильное впечатление на доктора Ватсона. Выйдя из кинотеатра, он впал в задумчивость и только через пять минут вспомнил о шагавшем рядом Холмсе.

– Скажите, Шерлок, – обратился доктор к знаменитому сыщику, – а вы верите в чудеса?

– Чудеса появляются там, где в них верят, и чем больше в них верят, тем больше их появляется, – процитировал Холмс известного мудреца.

– Значит, не верите, – огорченно заключил доктор, но тут же оживился. – А хотите, я покажу вам настоящее чудо, и не где-нибудь там в пустыне, а здесь, рядом?

– Представляю себе это чудо, – скептически хмыкнул Шерлок.

– Ах, так! – воскликнул доктор. – Ставлю сто доблей, что вас оно убедит!

– О, это уже чудо! – согласился Холмс, хорошо знающий скупость доктора. – Ну что же, идет. А я плачу двести доблей, если не смогу объяснить ваше чудо.

Через несколько минут сержант привел сыщика к разукрашенному шатру в центре парка. Перед входом в шапито элегантный господин во фраке, обворожительно улыбаясь, энергично зазывал прохожих:

– Дамы и господа! Сегодня последний день, когда вы сможете познакомиться со знаменитым магом Теном Амбо, умеющим читать пальцами! Всего за десять доблей вы увидите то, чего не делает ни один другой человек в мире!

– Это и есть ваше чудо? – усомнился Холмс.

– Да, да, – нетерпеливо отмахнулся Ватсон, покупая билеты. – Давайте поторопимся, сеанс уже начинается.

Они вошли внутрь. На небольшой сцене, окруженной тремя десятками сидящих на складных стульях зрителей, уже появился загадочный человек с удивительно асимметричным лицом и тяжелым гипнотическим взглядом. Выдержав паузу, он неуловимым движением извлек из воздуха небольшую записную книжку. Маг вырвал из нее несколько чистых листков в клеточку и обратился к публике:

– Я Тен Амбо, единственный человек, умеющий читать пальцами то, что написано на бумаге. Сайчас вы убедитесь в этом. Попрошу десять добровольцев из зала.

Несколько человек охотно подошли к магу. Увидев среди них эффектную блондинку, Ватсон тоже сорвался с места, став десятым участником эксперимента.

– Каждый из вас, – обратился Тен Амбо к добровольцам, – напишет несколько слов – все, что хотите – на этих листках бумаги.

Маг раздал вырванные из блокнота листки.

Закрываясь от других и от Амбо, все старательно написали что-то на своих листочках.

– Сверните листки в трубочки и бросьте в этот черный мешок, – приказал маг.

Все повиновались.

– Теперь прошу садиться! – загремел маг. – Внимание!

Глядя куда-то вверх, он засунул руку в мешок. Все замерли.

– Читаю первую записку! Так, почерк на ней явно мужской, – пробормотал маг, ощупывая записку в мешке. – Ага! Есть! Слушайте! «Я не верю в эту чепуху!» Кто написал эту фразу? – грозно сверкнув глазами, маг вытащил свернутую трубочкой записку из мешка.

– Я, – поднялась с третьего ряда потрясенная блондинка. – Но я не хотела вас обидеть, – тут же начала оправдываться она. – Я была уверена, что вы не сможете прочитать мою записку пальцами.

– Так думают многие, – кивнул маг, разворачивая записку блондинки. – А почерк у вас и впрямь мужской, – добавил он, убедившись, что прочитал записку верно.

По залу пробежал гул восхищения.

– Читаем дальше, – маг снова запустил руку в мешок. – А здесь, – он улыбнулся, – наоборот, почти детский, наивный почерк. Да и текст в общем-то слегка глуповатый: «Да здравствуют блондинки!» Кто автор этого «шедевра»?

– И вовсе у меня не детский почерк! – вскочил с места раздосадованный Ватсон, вызвав дружный смех присутствующих. – А насчет блондинок, – доктор бросил взгляд на понравившуюся ему девушку, – это вовсе не глупо.

Ватсон с громким стуком сел на свое место.

После эпизода с Ватсоном Тен Амбо с тем же успехом прочитал остальные восемь записок. Восхищенные зрители долго аплодировали магу в конце представления.

– Ну, что я вам говорил? – возбужденно спрашивал Холмса Ватсон уже на выходе из шатра. – Убедились? Гоните монету.

– Боюсь, что в проигрыше будете вы, – невозмутимо парировал сыщик. – Ведь это просто надувательство.

– Надувательство? – задохнулся от возмущения Ватсон. – Объясните тогда, в чем тут дело!

– Пожалуйста. Вы заметили, что после «прочтения» пальцами маг всегда разворачивал записку и прочитывал ее глазами?

– Конечно, чтобы убедиться, что все правильно.

– В этом-то и состоит разгадка! А если добавить, что блондинка, как я думаю, работает заодно с магом, то все становится ясно.

Что имел в виду инспектор Борг?

Детективная задача 24
Побег бандита


– …И когда прямо в лоб мне уперлось холодное дуло револьвера, я чуть не умер со страха. «Это конец», – пронеслось в моей голове. Но тут же мужество вернулось ко мне, и я специальным приемом выбил оружие из рук Пита Железного Кулака. Он зарычал, как бешеный тигр, и бросился на меня. Его волосатые пальцы вцепились мне в горло. Я почувствовал, что задыхаюсь…

– Бедненький! Он же мог задушить вас! – глаза миссис Хадсон с испугом и восхищением смотрели на мужественное лицо доктора Ватсона.

– Еще бы! – продолжал хвастаться доктор. – Пит Железный Кулак всегда славился своей бычьей силой и жестокостью. И вообще это самый опасный преступник в нашем городе. Но со мной у него вышла осечка. Напрягая все свои силы, я…

В этот момент разгоряченный рассказом Ватсон заметил прислонившегося к двери Шерлока Холмса, с улыбкой слушавшего Ватсона.

– Ну, в общем, – скороговоркой проговорил Ватсон, – через пару минут мы с инспектором скрутили этого бандита. Я как раз рассказывал миссис Хадсон, – смущенно пояснил он Холмсу, – как мы с вами пять лет назад взяли Пита Железного Кулака.

– Что это вас, доктор, потянуло на воспоминания? – Холмс не переставал улыбаться. – Дело Пита давно закрыто, а сам он ближайшие двадцать лет будет лишен возможности доставлять нам неприятности.

– Как сказать, – задумчиво протянул доктор. – Я вспомнил о нем не случайно. Как раз позавчера, в воскресенье, Питу принесли передачу. И в пакете с его любимыми устрицами, в одной из раковинок, охранник обнаружил записку. Ее тут же отдали шифровальщикам из контрразведки. Только что они звонили нам в управление.

– А вы видели записку? – удивился сыщик.

– Конечно, у нас же осталась копия. Да вот она, посмотрите.

Миссис Хадсон протянула Боргу листок бумаги в клеточку с двумя строчками таинственных знаков:

– И что же? – заинтересовался Борг.

– Сказали, что вроде бы есть продвижение, особенно по первой строчке. Но шифр очень трудный, и им понадобятся две недели для дешифровки.

– Кто бы мог подумать! – вмешалась в разговор миссис Хадсон. – Маленький клочок бумаги с какими-то каракулями – и столько проблем умным людям!

С минуту сыщик пристально вглядывался в записку, а потом неожиданно вскочил с места:

– Надо срочно усилить охрану Громилы Бульда. Иначе завтра он может снова оказаться на свободе.

Что именно прочитал Шерлок Холмс в записке?

Детективная задача 25
Смерть профессора


Телефон зазвонил, как всегда, не вовремя. С трудом оторвавшись от книги, Шерлок Холмс поднял трубку.

– Очень важное дело, сэр, – донесся откуда-то издалека взволнованный голос доктора Ватсона. – Погиб знаменитый профессор Хиггинс. В деле есть некоторые странности. Полиция надеется на вашу помощь, сэр, – добавил доктор после паузы. – Вы знаете, куда ехать.

– Хорошо, буду, – сыщик в сердцах бросил трубку…

Через двадцать минут Холмс уже поднимался по ступенькам роскошного особняка семьи Хиггинс навстречу предупредительному доктору Ватсону, который сразу же стал вводить сыщика в курс дела:

– Кроме профессора, в момент трагедии в доме находились его жена Нейла, ее сестра Лори и охранник Биг Бэнг, чрезвычайно надежный человек. Посторонние в дом проникнуть не могли. Несмотря на майскую жару, все окна в доме были плотно закрыты: Нейла панически боится сквозняков. Час назад в кабинете Хиггинса раздался выстрел, и Бэнг, куривший внизу, на ступеньках у входа, – кстати, это подтвердили случайные прохожие – тут же побежал к боссу. В дверях его кабинета он столкнулся с сестрами Кискас (это их девичья фамилия), якобы только что вбежавшими туда. Хиггинс с простреленной головой сидел за письменным столом в своем рабочем кресле, а рядом, на полу, лежал дымящийся револьвер. Вроде бы обычное самоубийство. Профессор умер мгновенно: пуля попала в левый висок.

– Вы это находите странным? Я имею в виду, что он держал оружие левой рукой, а не то, что он умер от выстрела в голову? – спросил Холмс, еле поспевая за доктором.

– Нет, здесь все в порядке: профессор был левша. Странно и подозрительно то, что на револьвере не обнаружено отпечатков пальцев.

– Еще что-нибудь? – сыщик едва уловимо нахмурился.

– Да. Под креслом Бэнг обнаружил стильную дамскую перчатку с монограммой Нейлы Хиггинс.

– Понятно, – задумчиво протянул Борг. – А что говорят сестры?

– Они обе утверждают, что, услышав выстрел, тут же кинулись из своих комнат к месту происшествия и фактически одновременно ворвались в кабинет профессора. Да вот и он, – Ватсон кивнул головой в сторону двух молодых женщин, сидевших на разных концах огромного дивана в холле особняка. – Я запретил им выходить из комнаты и разговаривать. Та, что справа, – доктор указал на эффектную блондинку, руки которой, унизанные перстнями, все время находились в движении, – Нейла. А вторая, естественно, Лори.

Холмс чуть дольше задержался взглядом на хрупкой шатенке, нервно курившей длинную тонкую сигарету, и двинулся к дверям кабинета.

– А для чего, собственно, вам понадобился я? – вдруг остановился сыщик. – Дело, по-моему, ясное. Задержите Лори Кискас и выясните, зачем ей понадобилось убивать профессора.

Почему Шерлок Холмс уверен в виновности Лори?



Детективная задача 26
Официанты не только разносят блюда


Вечер обещал быть приятным. Холмс и Ватсон ожидали приготовления рагу из косули в уютном ресторанчике.

Вскоре к их столику подлетел знакомый официант. Поднос с дымящимися блюдами на его правой руке притягивал взоры и щекотал обоняние.

– Ваше рагу, господа, – томно произнес официант. Ловко и быстро расставив левой рукой тарелки и всевозможные соусники, он столь же стремительно удалился. Проголодавшиеся сыщики тут же набросились на еду. Ближайшие несколько минут за столиком было слышно лишь звяканье приборов…

Внезапно в дальнем конце небольшого зала произошло какое-то движение. Тот самый официант выскочил из коридора, ведущего на кухню, и прохрипел, размахивая руками:

– Кто-нибудь! Помогите! Скорее!

Не медля ни секунды, Холмс бросился на помощь. Тщательно прожевав аппетитный кусочек мяса, доктор Ватсон аккуратно сложил салфетку и только тогда засеменил вслед за ним.

– В чем дело, Астэр? – Холмс уже стоял перед напуганным официантом.

– Несчастье, сэр. Кто-то оглушил нашего босса Бэн Брэдли и, видимо, забрал деньги из сейфа.

– Как вы это установили? – вмешался подоспевший Ватсон.

– Вход в кабинет Бэна, – сбивчиво заговорил официант, – находится в коридорчике, по которому мы с Бандеросом – это второй официант, мой напарник, – носим заказы из кухни. Пробегая последний раз мимо, я увидел, что дверь открыта, а босс лежит без сознания перед пустым сейфом. Я привел его в чувство и тут же побежал звать на помощь.

– Давайте все-таки пройдем в кабинет, – предложил сыщик, и все трое двинулись в коридор.

На распахнутой двери в кабинет владельца ресторана красовалась бронзовая табличка «Бэн Брэдли». Сам хозяин, сидя на полу у раскрытого сейфа, прижимал рукой мокрую тряпку к здоровенной шишке над виском. Даже беглого взгляда было достаточно, чтобы понять, что сейф абсолютно пуст.

Холмс и Ватсон представились.

– Брэдли, ресторатор, – поморщившись, босс оторвал руку от виска и протянул ее для приветствия.

– Что произошло? – деловито поинтересовался Ватсон.

– Кто-то неслышно вошел в кабинет, подкрался сзади и шарахнул меня по голове как раз в тот момент, когда я собирался достать деньги из сейфа. Больше я ничего не помню.

– А кто мог сюда зайти?

– Кроме обоих официантов, никто не входил и не выходил из коридора, – протиснулся в кабинет бармен. – Я бы обязательно увидел.

– Так, – многозначительно произнес Ватсон, вперив тяжелый взгляд в побледневшего Астэра, – значит, подозреваемых двое.

– Но я не виноват! – пролепетал официант, пятясь к стене.

– Не волнуйтесь, Астэр, – подал, наконец, голос Холмс, – это наверняка сделали не вы.

Почему сыщик уверен в алиби официанта?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 3.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации