Электронная библиотека » Татьяна Корсакова » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Марионеточник"


  • Текст добавлен: 23 июля 2024, 14:01


Автор книги: Татьяна Корсакова


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 2

Аграфене постелили в спальне. Арес не преминул сообщить, что это его она согнала с мягкой кровати на пол в передней комнате. Наверное, намекал, что кровать двуспальная и на ней можно поместиться вдвоём. Но Аграфена намёк проигнорировала. Не потому, что была кисейной барышней и опасалась за свою девичью честь. Сказать по правде, ни Стэф, ни Арес не вызывали у неё никаких опасений. Было в них нечто старомодное и благородное. Спальню она оккупировала из вредности. Из-за того одновременно раздражающего и будоражащего чувства, которое вызывал в ней Арес. У Аграфены возникла было мысль предложить ему не маяться на полу, а переночевать в бане, но мысль эту она тут же отвергла, потому что никогда не знаешь, кто или что может постучаться ночью в твою дверь. Здесь, в доме, их охраняют хотя бы нацарапанные на пороге символы. Есть ли такие символы на пороге бани, она не знала и выяснять не хотела. Как не хотела и стать причиной внезапного слабоумия Ареса, если вдруг тот впустит в баню марёвок.

Арес немного поворчал, потом улёгся в спальник и уже через пару минут уснул. У Аграфены не было в этом никаких сомнений. Ей самой спать не хотелось, но и навязываться закрывшемуся в кабинете Стэфу было как-то чересчур. Аграфене было достаточно того, что эти двое приняли её в команду. Оставалось надеяться, что об этой авантюре не прознают родители. Она давно была самостоятельной и финансово независимой барышней, но папенька по-прежнему продолжал считать её своей маленькой неразумной девочкой.

Наверное, Аграфена всё-таки задремала, потому что из тихого и уютного небытия её выдернул непривычный звук. Она села в кровати, помотала головой, прогоняя дремоту и пытаясь понять, что заставило её насторожиться. Кажется, это был едва различимый скрип дверных петель или лёгкие шаги. Или и то, и другое сразу.

Стараясь не шуметь, Аграфена сползла с кровати и выглянула из спальни. В доме было темно, но сквозь приоткрытую дверь кабинета в переднюю комнату проникал мутный лунный свет и подсвечивал спящего на полу Ареса. Ареса, судя по ровному дыханию, посторонние звуки не потревожили. А вот Стэфа…

Аграфена выскользнула из спальни, заглянула в кабинет. Стэфа там не было. Диван стоял неразложенный. На письменном столе лежал ворох карт и документов. Аграфена испытала острое желание порыться в чужих тайнах. Она уже почти решилась, но её внимание привлёк донёсшийся с улицы звук. На цыпочках она подошла к окну, осторожно приоткрыла плотные шторы. Образовавшейся щели как раз хватило, чтобы увидеть узкую полоску прибрежных зарослей и стальной блеск подсвеченной луной воды.

На берегу стоял человек. Судя по немалому росту – Стэф. Какое-то время он не двигался, а потом резко замахнулся и швырнул что-то в воду. Аграфена отпрянула от окна за мгновение до того, как он обернулся и, кажется, посмотрел прямо в её сторону. Показалось! Никто не сумел бы разглядеть её в темноте, но лучше бы ей вернуться в свою комнату. У каждого есть право на собственные тайны и странности.

На сей раз входная дверь не издала ни звука. Если бы Аграфена не ждала возвращения Стэфа, то ничего и не услышала бы. Но она ждала, а потому затаила дыхание, когда он по-кошачьи мягко прошёл в кабинет и так же беззвучно затворил за собой дверь. Аграфена снова села и подтянула колени к подбородку. Сон как рукой сняло. Чужие тайны будоражили воображение. Зачем Стэф ходил к заводи? Что бросил в воду?

Протяжный волчий вой заставил её вздрогнуть и, забыв о конспирации, спрыгнуть с кровати и выглянуть в окно. За стеной послышались шаги. Наверное, Стэф тоже решил выяснить, что происходит. Сначала Аграфена увидела только серебристое свечение лунной дорожки, а потом к ровному белому свету прибавилось оранжевое мерцание. В зарослях камыша словно вспыхнули две свечи. Или не свечи?

Из темноты оранжевыми, как языки пламени, глазами за ней наблюдал зверь. Аграфена вцепилась похолодевшими пальцами в подоконник, но от окна не отошла. Ей хотелось видеть! Хотелось доказательств тому, что сама она в глубине души считала всего лишь легендой.

Оранжевые огни мигнули. Ночную тишину снова нарушил низкий звериный вой. На мгновение, всего на долю секунды, Аграфена увидела тёмный силуэт на фоне лунной дорожки. А потом существо оттолкнулось от земли всеми четырьмя лапами, взвилось в воздух и, кажется, растворилось. Впрочем, нет, не растворилось, а ушло под воду. Затаив дыхание, Аграфена ждала, когда на поверхности заводи появится остроухая голова, но этого так и не произошло. Либо существо было способно оставаться под водой поразительно долгое время, либо ей всё примерещилось.

Не примерещилось. А если и примерещилось, то не ей одной…

– Феня, ты не спишь? – послышался из-за стены тихий голос Стэфа.

– Уснёшь тут, – проворчала она и, натянув джинсы и футболку, вышла из спальни. – То воют, то глазюками светят…

Она остановилась на пороге, не решаясь войти в кабинет. Кто знает, в каком виде сейчас олигарх, авантюрист и меценат Степан Тучников, он же Стэф!

– Входи, – послышалось из темноты.

Кабинет залил мягкий свет настольной лампы. Стэф был почти одет. На нем были камуфляжные штаны, а на голый рельефный торс можно и не смотреть. У Ареса, если на то пошло, торс не хуже. Бритая башка, конечно, забита всякой ерундой, но торс точно не хуже. Аграфена решительно переступила порог и уселась на диван.

– Что это было? – спросила громким шёпотом.

– Ты мне скажи.

– Пёс. Это был болотный пёс. Или волк. Очень большой и очень водоплавающий волк.

– Большой водоплавающий волк. – Стэф сел рядом. Пружины дивана тихо скрипнули под его весом. – Занимательная зоология.

– Ты ж его тоже видел? – на всякий случай уточнила Аграфена.

– Видел.

– И как он нырнул и больше не всплыл, тоже видел?

Стэф молча кивнул и поскрёб кудлатую бороду.

– Давно они появились? – спросил он после недолгого молчания.

– Кто? Псы Мари?

Стэф снова кивнул.

– В последний раз их видели во время той самой волчьей охоты. А потом всё: никто их больше не видел и не слышал. Или видел, но не за пределами болота.

– А в этом году псы опять появились?

Аграфена задумалась. Она вспомнила разговор отца с одним из местных охотников. Мужик утверждал, что видел на границе болота огромную желтоглазую тварь. Поверил ли ему папенька, Аграфена не знала. Но подходить близко к болоту родители ей на всякий случай всё равно запретили. А потом в городе поползли слухи. Мол, популяция волков этим летом резко возросла, уже было несколько случаев нападения на домашний скот и нужно срочно принимать меры. Ну, вот такие были разговоры. Из разряда «одна бабка сказала». В общем, ничего серьёзного и требующего немедленного принятия этих самых мер.

– Значит, я прав? Псы снова вышли на охоту? – уточнил Стэф.

– Ну, вроде того. Кто-то что-то слышал, кто-то что-то видел.

– А когда?

Аграфена задумалась.

– Не знаю. Вроде в начале лета. А что? Это важно?

– Пока не знаю.

Стэф пожал могучими рельефными плечами, по которым явно сходила с ума не одна светская львица. Сколько у него было этих светских львиц? Аграфена попыталась вспомнить хоть одну сплетню и не смогла. Возможно, львиц было не так уж и много. Или Стэф очень хорошо охранял свою личную жизнь. Забавляло и даже слегка волновало другое: вот она, простая деревенская девица, запросто сидит с ним на одном диване, а до этого они выпивали и обсуждали всякие глупости, словно были старыми приятелями. Впрочем, и она сама не так проста. Впрочем, не такая уж она и деревенщина. Впрочем, выпивали они и раньше… Ей захотелось спросить, зачем Стэф посреди ночи выходил из дома, но она не стала. Он бы всё равно не ответил. Или сказал бы неправду. А ей не нужна неправда, ей, как и всем им, хотелось докопаться до истины. И ничего, что истина у каждого своя. В компании всегда веселее. Поэтому Аграфена зевнула и спросила:

– А детишечки наши не приходили?

– Марёвки? – Стэф посмотрел на неё задумчиво. – Нет. Ложись спать, Феня. Всё будет хорошо.

Это «всё будет хорошо» прозвучало так твёрдо и ободряюще, что не привыкшая никому доверять Аграфена вдруг поверила: теперь-то уж точно у них всех всё будет хорошо. Хотя бы сегодня ночью.

– Спокойной ночи, – сказала она, встав с дивана.

– Спокойной ночи. – Стэф тоже встал.

– Меня можно не провожать. – Она остановилась на пороге и беспечно помахала ему рукой. – Тут недалеко. Главное – не наступить в темноте на Павлика.

Словно услышав своё имя, Арес заворочался и заворчал во сне. Аграфена усмехнулась и осторожно обошла его по большой дуге, как будто и в самом деле могла на него наступить.

На сей раз раздеваться она не стала, так и рухнула на кровать в одежде. Нет, она не боялась и не стеснялась ни Ареса, ни Стэфа, но интуиция подсказывала, что в доме у Змеиной заводи лучше не расслабляться и быть всегда начеку.

Интуиция не подвела. В следующий раз Аграфена проснулась от громкого стука в дверь. Или это её собственное сердце колотилось о ребра с таким гулким грохотом? Ещё не до конца проснувшись, она соскочила с кровати, задела бедром угол комода и зашипела от боли. В узкую щель между неплотно завешенными шторами в спальню проникал мутный свет. Аграфена глянула на часы. Половина пятого. Это уже утро? Или ещё ночь? Затуманенный сном разум вопил, что половина пятого – это ночь и бесцеремонного гостя следует сжечь на костре. Однако тело уже двигалось к входной двери. По пути оно наткнулось на другое тело, лежащее на полу. Это другое тело тут же взвыло, тихо выругалось и приняло сидячее положение.

– Что? – прохрипел Арес, потирая глаза. – Ты чего пинаешься, Анисья?

Будь Аграфена пободрее, непременно отвесила бы ему пенделя… Громкий стук в дверь повторился, заставив её сердце испуганно затаиться. Из кабинета вышел Стэф. В отличие от них с Аресом, он выглядел бодрым и собранным, словно вообще не ложился спать этой ночью. А может и не ложился.

– Стучат, – сипло прошептала Аграфена.

– Слышу. – Он переступил через длинные ноги Ареса, и тот проворчал, что теперь ему никогда не вырасти большим.

Аграфена тоже переступила и выбежала в сени вслед за Стэфом. Первым делом она посмотрела на выцарапанные на пороге символы. В сумраке сеней их было не видно. Означает ли это, что импровизированная сигнализация от нечисти на сей раз не сработала?

Дверь снова содрогнулась от стука. С той стороны послышался густой бас:

– Эй, открывайте! Сколько мне тут ещё мариноваться?

Аграфена перевела взгляд с порога на Стэфа. Тот не выглядел напуганным, скорее озадаченным.

– Открывай. – В сени, пошатываясь и зевая, вышел Арес. – Это Командор.

– Кто?! – спросила Аграфена изумлённо.

Ей никто не ответил.

Стэф сдёрнул висящий на стене карабин, а потом распахнул дверь.

Сначала Аграфене показалось, что с той стороны никого нет, а потом с клубами предрассветного тумана в дом вошёл человек в камуфляже. Он был невысок, коренаст и бородат. За спиной у него виднелся походный рюкзак. Невысокостью, коренастостью, бородатостью и басовитостью ранний гость был похож на гнома. Сердитого и деловитого гнома.

– Глухомань, мать вашу! – сказал гном, с грохотом сбросив рюкзак на пол и недобро зыркнув на их ошалевшую компанию. Взгляд его остановился на Аграфене, губы скривились в презрительной ухмылке. – Ещё и баба на корабле…

– Здравствуй, Гимли, – сказала Аграфена с ядовитой вежливостью в голосе.

– Какой ещё Гимли?! – проворчал мужичок, а потом требовательно спросил: – Кто из вас двоих Арес?

– Не надо так кричать, Командор. – Арес выступил вперёд, то ли пытаясь защитить Аграфену, то ли просто убирая её с дороги. – Арес – это я.

– Вот, значит, ты какой! – Мужичок смерил его таким взглядом, словно это Арес едва доходил ему до плеча, а не наоборот. – А ты, значит, босс?! – Во взгляде, направленном на Стэфа, уважение тоже не прослеживалось. Похоже, авторитетов для этого странного человека вообще не существовало. – А баба у нас тут для развлечения или по ещё какой-то нужде?

На Аграфену он больше не смотрел. А вот ей захотелось схватить его за шиворот и встряхнуть. Сил на это у неё точно хватило бы.

– А это ещё что за марёвка-перестарок? – спросила Аграфена, от греха подальше засунув руки в карманы джинсов.

– Марёвка? – Командор Гимли прошил её пронзительным взглядом и осклабился. В верхней челюсти вызывающе сверкнула металлическая коронка. – Значит, баба тоже в теме. Неожиданно. Ну да ладно! – Он хлопнул в ладоши. Звук получился оглушительно громкий. Этот коротышка производил на удивление много шума. – Так и будем стоять в сенях или всё-таки пригласите гостя дорогого в дом?

Арес отступил на шаг, нечаянно задев остолбеневшую Аграфену, и со страдальческим видом посмотрел на Стэфа.

– Я предупреждал, – сказал едва слышно.

Похоже, командор Гимли обладал не только острым языком, но ещё и острым слухом.

– О чем ты там его предупреждал, хлопчик? Я надеюсь, ты сказал своему боссу, что приедет взрослый дядя Командор и наведёт, наконец, порядок в этой богадельне?!

– Хлопчик? – процедил Арес.

– Богадельне? – вскинул бровь Стэф.

– Эй, малышка! – Командор Гимли помахал выглядывающей из-за плеча Ареса Аграфене. – Переведи-ка этим двоим, что явился Командор – решатель всех ихних проблем!

– Явился решатель, – механически повторила Аграфена, а потом расхохоталась. – Решатель всех ваших проблем, хлопчики! – задыхаясь от смеха, прохрипела она. – Очень решительный и грозный решатель!

– Молодец, малышка! Похоже, ты одна тут небезнадёжна! – похвалил её командор Гимли и тут же велел: – А теперь свари-ка мне кофейку! Пол-литра, не меньше! И тогда, может быть, мы с тобой даже подружимся, малышка.

Аграфена могла бы ответить ему что-нибудь язвительное и колкое, но, давиться смехом и одновременно придумывать колкости, было неудобно, поэтому она молча отступила в сторону, пропуская командора Гимли в дом.

– Пол-литра чёрного кофе и семь чайных ложек сахара, малышка! – проревел он уже из передней комнаты. – Семь – моё счастливое число!

Аграфена замерла, раздумывая, как лучше отреагировать.

– Сделай ему, пожалуйста, кофе, – попросил Стэф, взявшись за дверь. – Пусть он помолчит хоть пару минут.

– А ты куда? – спросила Аграфена растерянно.

– А я туда! – Он неопределённо махнул рукой в сторону заводи. – На пару минут…

Дожидаться ответа Стэф не стал, вышел на крыльцо. Аграфена понимающе кивнула ему в спину. Все удобства же во дворе. Ей бы и самой… на пару минут.

Вот только направился Стэф не к хозблоку с «удобствами», а к берегу. Наверное, решил изучить следы ночного зверя. Аграфена шагнула было следом, но вовремя вспомнила, что Стэф не знает о её ночной слежке за ним. Она и сейчас следила. Что уж душой кривить? Командор Гимли пару минут проживёт без кофе, а ей интересно.

У воды туман становился ещё гуще и плотнее. В этом тумане высокая фигура Стэфа теряла очертания и делалась размытой. Аграфена вытянула шею, чтобы увидеть хоть что-нибудь. Кажется, он присел. Вероятно, разглядывал следы. Потом протянул руку к воде. Раздался всплеск. Стэф выпрямился и сунул руку за пазуху. Аграфена юркнула в полумрак сеней, сделала глубокий вдох и, нацепив на лицо улыбку, вошла в комнату.

Глава 3

– Ну что, не ждали дядю Командора так скоро? – Командор придвинул к столу дубовый стул, водрузил на него своё на удивление компактное тело. Сколько в нем было роста? Сантиметров сто шестьдесят? Точно не больше! – Чего уставился, хлопчик?! Никогда раньше не видел настоящих мужиков?

– Таких не видел, – ответил Арес с простодушной искренностью.

Чего греха таить, не таким он себе представлял грозного модератора одного из самых закрытых и загадочных сообществ Сети. Бас, больше похожий на бычий рёв, подходил мужику размером со Стэфа, но никак не этому коротышке.

– Вам повезло! – Командора нисколько не смутил сарказм в его голосе. – В моем плотном графике выдалось несколько свободных деньков, и я решил развеяться, а заодно присмотреть за вами, несмышлёныши. Этот-то твой, – он указал подбородком в сторону приоткрытой двери, – точно кредитоспособный? Потому что за идею я уже давно не работаю. Я работаю исключительно за звонкую монету.

Арес молчал, разглядывал Командора ошалелым взглядом и пытался понять, шутит тот или говорит серьёзно.

– А малышка куда подевалась? – Командор поёрзал на стуле, покрутил по сторонам лысой башкой и продолжил доверительным шёпотом: – Симпатичная бабёнка. Как по мне, слишком тощая, но зато явно с характером. Твоя?

– Моя, – сказал Арес неожиданно для самого себя. – И хватит называть её малышкой.

Командор многозначительно хмыкнул, а потом осклабился.

– Устроили тут скаутский лагерь! Сидят, понимаешь, в тепле да в добре! Никакой походной романтики! Эх, – он вздохнул, а потом продолжил: – Измельчал наш брат…

Он хотел сказать что-то ещё, но в комнату вошла Аграфена. Командор тут же расплылся в широкой и вполне искренней ухмылке.

– Что с кофе, малышка?

– Будет тебе кофе, Гимли!

А Аграфена молодец! Боевая девица! За словом в карман не лезет и лупит Командора по рогам с ноги!

– И пожрать чё-нить сваргань! Полдня во рту маковой росинки не было! А я, когда голодный, очень злой и на язык несдержанный.

Аграфена многозначительно посмотрела на Ареса. Тот едва заметно пожал плечами, мол, сам в шоке, малышка!

В холодильнике нашлись остатки вчерашнего шашлыка. Аграфена сгрузила их на тарелку, сунула в микроволновку, запустила кофемашину, принялась нарезать хлеб и сыр. Получалось у неё на удивление споро и ловко, как у домохозяйки с многолетним стажем. Командор наблюдал за ней с отеческим умилением, подперев щеку внушительного вида кулаком.

Когда завтрак был готов, явился Стэф.

– А руки кто будет мыть, хлопчики? – строго спросила Аграфена, буравя взглядом исключительно Командора.

Командор страдальчески вздохнул, сполз со стула и направился к выходу. Арес вышел следом, по пути вопросительно посмотрев на Стэфа. Стэф усмехнулся и пожал плечами. Похоже, общество Командора его не особо раздражало.

Умылись быстро. Арес, как цивилизованный человек, в душевой. Командор предпочёл ледяную колодезную воду, всем видом демонстрируя своё отношение к никчёмности и неприспособленности подрастающего поколения к тяготам походной жизни. Хорошо хоть молчал. Слушать нравоучения у Ареса не было никакого желания.

Когда они вернулись в дом, Стэф и Аграфена уже сидели за столом и вполголоса переговаривались. Вид у Стэфа был одновременно задумчивый и растерянный. Неужели эффектное появление Командора всё-таки выбило его из седла? Или дело в чём-то другом?

Не обращая внимания на остальных, Командор навалил себе мяса, придвинул поближе блюдо с нарезанными Аграфеной фермерскими помидорами, проигнорировав нож, отломил внушительный кусок хлеба и удовлетворённо вздохнул.

Какое-то время ели молча. Первой не выдержала Аграфена.

– Это кто вообще такой? – спросила она, переводя взгляд с Ареса на Стэфа. На Командора она принципиально не смотрела.

– Это ты про меня, малышка? Уж больно ты дерзкая! – Командор многозначительно пошевелил кустистыми бровями. – Но я тебя прощаю! Испытываю, понимаешь ли, слабость к слабому полу. – Он осклабился. Хищно сверкнула железная фикса.

Аграфена поморщилась.

– Это наш проводник, – ответил Стэф и впился зубами в хрусткий фермерский огурчик.

– Из местных? – Аграфена удостоила-таки Командора недоверчивым взглядом.

– Из столичных, малышка! – Он приосанился. – Профессионал экстра-класса! Кто угодно подтвердит!

Аграфена перевела взгляд на Ареса. Тот скрестил руки на груди, словно пытался отгородиться от происходящего.

– Я его нанял. – Стэф потянулся за вторым огурцом.

– Поправочка! – Командор поднял вверх указательный палец. – Это не ты меня нанял, хлопчик! Это я согласился поучаствовать в вашей экспедиции.

– Твоё участие отменится, если ты ещё хоть раз назовёшь меня хлопчиком. – Стэф говорил совершенно спокойно, с лёгкой светской улыбкой, но было очевидно, что он не шутит.

– А меня малышкой! – тут же встряла Аграфена.

– И как мне следует тебя называть? – спросил Командор. И ведь тоже совершенно серьёзно спросил, без всяких кривляний.

– Можешь называть меня Стэфом.

– Договорились! Приятно познакомиться, Стэф! – Командор протянул ему лапу для рукопожатия и хитро подмигнул Аграфене. – А ты, малышка, извиняй! Платит мне он, а не ты. Но имя своё на всякий случай озвучь. Вдруг запомню.

– Ты не запомнишь, – сказал Арес с мстительной усмешкой.

– Меня зовут Аграфена! – Она бросила на него полный ярости взгляд. – И если попытаешься коверкать моё имя, получишь в морду!

– Ух ты! – искренне восхитился Командор.

– У неё папенька боксёр. Так что она не шутит, – предупредил его Арес.

– Спасибо за предупреждение! – Командор хлопнул ладонями по столу, а потом спросил: – Так как насчёт кофе, малышка!

Аграфена молча кивнула на кофемашину.

– Намёк понял. – Командор выбрался из-за стола. – Папенька боксёр научил свою малышку хуку с левой, но не научил гостеприимству.

– Я тут, между прочим, тоже в гостях, – буркнула Аграфена.

Пить кофе всей честной компанией вышли на свежий воздух. С дымящимися чашками в руках уселись в забытые с вечера кресла. Аресу кресла не хватило, и он притащил из дома видавший виды табурет.

– Ну, так какой у нас план? – спросил Командор, вглядываясь в наползающий от воды туман.

– Ты собирался рассказать нам, что узнал от Феликса Фишера. – Стэф скосил на него взгляд.

– От деда Феликса? – изумилась Аграфена. – Он?! Откуда он вообще может знать деда Феликса?

– А вот могу! – Командор сделал большой глоток кофе. – Прикольный был старикан! Много интересного рассказал! Жаль, что помер. – Он вздохнул вполне искренне.

– Ты обещал видеодоказательство, – напомнил Стэф.

– Обещал – предоставлю! А пока могу просто рассказать. Для затравки, так сказать. Чтобы вы понимали, что я не брехло.

– То есть дед Феликс рассказывал тебе свои истории? – в голосе Аграфены звучало ревнивое недоверие.

– Так и было, малышка.

– А почему?

– Может быть, потому, что я его слушал? Вот скажи, много ли сейчас желающих выслушивать стариковские байки? Можешь не отвечать. Не много! А я умею слушать. И умею задавать правильные вопросы.

– Почему дед Феликс? – спросила Аграфена. – Почему ты задавал вопросы именно ему? И какие вопросы ты ему вообще задавал?

– Разные, малышка! Я задавал ему много разных вопросов. Так уж вышло, что ко мне попала одна весьма занимательная карта. Сказать какой местности или сама догадаешься?

– Уже догадалась, – буркнула Аграфена.

– А к той карте прилагалась история о пропавшей в тутошнем болоте роте СС. Внезапно пропавшей, можно сказать, на ровном месте. Подобные истории, как вы понимаете, входят в сферу моих интересов. И я начал копать. Из свидетелей тех событий в живых остался только один. Этот ваш дед.

– Каких событий? – спросил Арес.

– Таинственного исчезновения роты СС. Ну так я рассказываю?

Командор посмотрел на Стэфа, только в нём одном признавая вожака.

– Будь добр. – Голос Стэфа звучал ровно, но на лице его было то растерянно-тревожное выражение, которое Арес заприметил ещё до завтрака.

Командор начал издалека.

– Партизанское движение в этих краях было не слишком активное. Даже странно. Близость леса и болота, по идее, располагали… Ан нет! Диверсии время от времени случались, но ничего масштабного не было. Однако же целая рота СС дислоцировалась именно в этой болотной глуши. За каким-то чёртом они же здесь оставались? Вот такой вопрос я себя задал. Сначала себе, а потом Феликсу Фишеру, единственному выжившему свидетелю. К слову, чудом выжившему. Но об этом позже! – Командор театрально взмахнул рукой. – Во время войны Феликс Фишер был ещё совсем мальчишкой и служил писарчуком у некоего Герхарда фон Лангера. Прошу заметить, что сам фон Лангер не был военным, но имел огромное влияние на командира роты штурмбанфюрера Эрвина Бартманна.

– Расскажи уже что-нибудь, чего мы не знаем, – сказал Арес и скосил взгляд на Аграфену. Она сидела с задумчивым видом, совершенно забыв про остывший кофе. – Пока ничего нового.

– Ох уж эта нетерпеливая молодёжь, – вздохнул Командор. – Вижу, ты знаешь и о существовании роты СС, и о том, что фон Лангер занимался здесь какими-то мутными делишками. Наверняка, ты даже подозреваешь, что он был связан с Аненербе.

– Аненербе?! – изумилась Аграфена.

– И об исчезновении этой самой роты ты тоже наверняка кое-что слышал. Но готов биться об заклад, ты не знаешь, при каких обстоятельствах всё это случилось. – Командор вперил в Ареса одновременно насмешливый и изучающий взгляд.

Сдаваться Арес не собирался, потому ответил:

– Я могу предположить, что рота пропала в ходе карательной операции.

– Тепло. – Командор усмехнулся. – А кого собирались карать? Сравни-ка силы действия и противодействия. Разве стоит единичная диверсия подобной реакции?

– Они могли не знать реального масштаба. – На помощь Аресу неожиданно пришла Аграфена. – Они могли предполагать, что в районе действует большой партизанский отряд.

– Они знали реальный масштаб. Уверяю тебя, малышка. – Командор улыбнулся ей вполне миролюбиво. – И на болоте они искали не кучку партизан.

– А что? – спросила Аграфена.

– Шамбалу, – хмыкнул Арес. – Или что-то в этом роде!

– В точку! – Командор похлопал его по плечу. – Не зря ты казался мне самым толковым в нашей тусовке.

Арес поморщился. Похвала из уст Командора получилась какая-то сомнительная.

– Возможно, не Шамбалу, но нечто похожее, – продолжил Командор. – Нечто паранормальное. Выходящее, так сказать, за общепринятые границы. И для этих поисков им был необходим кто?

Командор обвёл их требовательным взглядом, словно он был профессором, читающим занимательную лекцию, а они его нерадивыми студентами. Наверное, остальные тоже это заметили, потому что Командору никто не ответил, хоть ответ и был очевиден.

– Правильно! – Он усмехнулся. – Для этих целей им был необходим кто-то, кто не только хорошо знал болото, но и был в курсе всех местных тайн. Фон Лангеру был нужен проводник. Или, если быть точнее, проводница. Знаешь, что было дальше, Арес? Знаешь, кого он выбрал?

– Старуху? – Арес, сам того не желая, всё-таки включился в эту игру. – Он выбрал старуху, которая жила здесь, в доме у Змеиной заводи?

– Тепло. – Командор кивнул. – Тепло, но мимо! Он не тронул старуху. Он забрал одну из её внучек. И вот тут начинается самое интересное! Девчонка была не местная. Она вместе с младшей сестрой пережидала у бабуси тяготы войны. Это если в общих чертах.

– Как её звали? – спросил Стэф. Голос его по-прежнему звучал ровно, но Арес уже научился разбираться в оттенках этого спокойствия.

– Старуху? Местные звали её бабой Марфой.

– Внучку.

– Стефания. Старшую из девчонок звали Стефанией. Младшую, кажется, Катей.

– Стефания – это же Стеша, – сказала Аграфена шёпотом. – Получается, это была её записка?

– Что за записка? – Тут же насторожился Командор.

– Потом расскажем, не отвлекайся! – Аресу вдруг показалось, что на лице Стэфа мелькнуло сомнение.

– Договорились. – Командор не стал артачиться. – Девчонку звали Стефанией. Было ей годков этак двадцать. Прошу заметить: никакого отношения к болоту она не имела. Всю жизнь прожила в городе, училась на врача, но доучиться не успела из-за начавшейся войны. И вот вместо того, чтобы взять в проводники старуху, которая знает болото как свои пять пальцев, фон Лангер берет Стефанию. Стефанию, значит, в проводники, а бабку с малой – в заложники. Ну, чтобы девчонка была покладистее и не дурила.

– Откуда ты всё это знаешь? – спросила Аграфена.

– От Фишера. Всё случившееся он видел собственными глазами. И, кстати, Фишер был уверен, что его бывший босс не ошибся в выборе проводника, что ему была нужна именно Стефания. Фишер называл её ласково Стешей. Редкое имечко, да? Конечно, не такое редкое, как твоё, малышка, – Командор подмигнул Аграфене, – но тоже ничего.

– И что с ней стало? – спросила Аграфена, бросив быстрый взгляд на Стэфа. – Что стало со Стешей?

Командор пожал плечами.

– Она исчезла. Да не одна, а вместе с фон Лангером и ротой эсэсовцев. Из той экспедиции никто не вернулся. Из болота вышел только один человек.

– Кто? – механическим голосом спросил Стэф.

– Хлопчик из местных. Один из диверсантов. Фишер называл его фамилию, но я так сходу не припомню.

– Тучников, – делано равнодушно сказал Стэф. – Того парня звали Степан Тучников.

Командор кивнул.

– Да, парня звали Степан Тучников. И знаете что, хлопчики?! У меня вдруг возникло странное чувство дежавю! – Он пристально всмотрелся в Стэфа, а потом хлопнул себя ладонью по лысой макушке. – Твою ж мать! Вон оно как! А я все думаю, на кого ты похож! А ты на него похож! Сбрить бы бороду да причесать – и вылитый! Ты же тот самый Тучников, да?!

Стэф молча кивнул. Арес напрягся в ожидании расспросов, которые должны были последовать после этого «чудесного» разоблачения, но Командор лишь удовлетворённо кивнул.

– Вот и сложилась картинка. Ты внук того пацана, а по совместительству ещё и чёртов олигарх. Ок! Твои мотивы мне понятны, я их уважаю.

– Спасибо, – сказал Стэф. – А теперь расскажи всё, что знаешь про ту экспедицию и про… Стефанию.

– Хлопчи… – Командор запнулся, а потом продолжил: – Твой дед оказался единственным человеком, вышедшим в тот день из болота живым.

– А дед Феликс? – спросила Аграфена. – Феликс Фишер ведь тоже выжил!

– Он выжил, потому что не был на болоте. Он занимался тем, что сейчас назвали бы освобождением заложников. К тому времени немецкий мальчик Фишер подружился с деревенским дурачком Серафимом. А Серафим, в свою очередь, был на короткой ноге с бабой Марфой. Сечёте?

– И деревенский дурачок Серафим сумел вырвать бабу Марфу из рук карателей? – Аграфена недоверчиво покачала головой. – Звучит несколько фантастично.

– Насколько я понял из рассказов Фишера: Марфа и сама была бабка не промах, но Серафим ей помог. Это неоспоримый факт! Неоспоримым остаётся и ещё один факт: Фон Лангер приказал своим людям убить старуху и её младшую внучку, если экспедиция не вернётся в указанный срок. Я так понимаю, в назидание старшей внучке.

– И как же они спаслись? – спросила Аграфена. – Они ведь спаслись?

– Старуха с малой? Да, спаслись. Но дальше, уж извиняйте, никаких фактов, только домыслы и догадки. Так что, рассказать вам сказочку?

– Рассказывай. Всегда любила сказки, – пробормотала Аграфена.

– Это хорошо, – сказал Командор с неожиданным одобрением в голосе. – Старуху и девочку спас не Серафим, а, как бы поделикатнее выразиться? – Он ненадолго задумался. – Скажем так: их спасли силы природы. Фишер рассказывал, что природа в тот день сломалась: якобы день превратился в ночь. Лично я думаю, что в тот день случилось солнечное затмение. Как бы то ни было, но день превратился в ночь… И в ночи этой творился настоящий ужас. Из воды… Вон оттуда! – Командор махнул рукой в сторону заводи. – Выползла огромная змея. – Он усмехнулся, словно ему и самому было неловко рассказывать подобные истории, и продолжил: – Я предупреждал. Предвосхищая ваши вопросы: змею видел Фишер. Или думал, что видел. Возможно, ему всё это просто примерещилось. А ещё он видел птиц.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации