Электронная библиотека » Татьяна Мершукова » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Лирика Востока"


  • Текст добавлен: 7 марта 2024, 05:00


Автор книги: Татьяна Мершукова


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Лирика Востока
Татьяна Мершукова

© Татьяна Мершукова, 2024


ISBN 978-5-0062-5200-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Знакомясь с творчеством различных поэтов, меня привлекла поэзия Востока, и я стала изучать таких поэтов, как Хафиз Ширази, Омар Хайям, Руми и многих других восточных классиков.


Читая их творения, я просто влюбилась в восточную поэзию. Особенно мне понравились стихи поэта Абдуррахман Джами, который писал в стиле ГАЗЕЛЬ.

Вот послушайте, как красиво звучат его строки, воспевающие любовь к женщине, её красоту и божественность.

 
Ночью сыплю звезды слез без тебя, моя луна.
Слезы света не дают, – ночь по-прежнему темна.
До мозолей на губах я – безумный – целовал
Наконечник той стрелы, что мне в сердце вонзена.
Здесь, на улице твоей, гибли пленники любви, —
Этот ветер – вздохи душ, пыль – телами взметена.
Если вдруг в разлуке стал я о встрече говорить —
То горячечный был бред, вовсе не моя вина!
С той поры, как ты, шутя, засучила рукава —
Всюду вздохи, вопли, кровь, вся вселенная больна.
О рубинах речи нет, нынче с цветом губ твоих
Сравнивают алый цвет роз, нарядов и вина.
По душе себе Джами верования искал, —
Все религии отверг, лишь любовь ему нужна.
 

Я тоже решила попробовать свои силы в написании стихов в восточном стиле, за основу взяв трагическая историю любви Лейли и Меджнуна, и вот что у меня получилось:

Лейли и Меджнун

Стих написан в стиле «Газель» – строфа восточного стихосложения, известная по персидским образцам.


В переводе с арабского, газель значит «воспевать (женщину)». Популярность этой формы в персидской и тюркской лирике сравнима с популярностью сонета в европейской поэзии, это жанр, в котором зафиксировано культурное своеобразие народов мусульманского мира.

Для «воспевания» предлагался вполне определенный образный комплект – метафоры и стилистические приемы, определившиеся за века традиции – перетасовать знакомые образы и сложить новую комбинацию – такие, граничащие с упражнениями в композиции, задачи стояли перед восточными поэтами.

Популярность этой формы в персидской и тюркской лирике сравнима с популярностью сонета в европейской поэзии, это жанр, в котором зафиксировано культурное своеобразие народов мусульманского мира.

В дальнейшем своём творчестве я настроена более подробно изучать жанры восточной поэзии, её красоту и неотразимость, её изящество и лёгкость слога.

 
Я пленён, Лейли*, тобою – и куда бреду, не знаю,
И от страсти замирая за тобой иду, страдая.
 
 
Я,  Меджнун, томлюсь любовью, ты Царица грёз и рая
Нет душе моей покоя, от разлуки умираю.
 
 
Ты моя Венера счастья, сердце мне пленила маем,
Мотыльком лечу навстречу, от любви к тебе сгорая.
 
 
Очарован красотою, совершенство воспевая,
И томлюсь я, и рыдаю, и тебя зову, стеная.
 
 
Луноликая Царица, Чаровница неземная,
Я живу одной тобою, от печали погибая…
 

«Я молюсь Аллаху тщетно и с собою не в ладу я…»

 
Я молюсь Аллаху тщетно и с собою не в ладу я,
По горам, в песках пустыни неприкаянно бреду я.
 
 
Ты печаль моя и нежность, по тебе одной тоскуя,
Лишь тебе, сложив газели, своё сердце отдаю я.
 

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации